– Ну конечно! – Она недовольно улыбнулась. – Разумеется, это правда. Я дала ему веронал, и он отправился спать.
– А вы, мадам? – вежливо спросил Левассер.
– Я?
Нет, она не отличалась сообразительностью. Для ответа на вопрос ей понадобилось много времени. Ее темные глаза расширились и потемнели; бледные губы раскрылись, затем вновь сжались от страха.
– О! – пробормотала Изабель Д'Онэ, продолжая пристально смотреть на Левассера. – Понятно. Нет. Это не я. Но могла быть я. Но я была в постели. Жером всегда настаивает, чтобы я ложилась спать одновременно с ним, чтобы… чтобы сохранить здоровье.
Изабель стояла перед нами, очень бледная и прямая. Издалека она казалась надвигающейся катастрофой. Вдруг на ее слабом, безвольном лице отразилось презрение, и она произнесла тихим, отрешенным голосом:
– Это очень… полезно.
Последние слова были произнесены другим человеком. В ее пристальном взгляде мы увидели полное понимание ситуации. Как это ни алогично, но я подумал о солнце, освещающем английские лужайки, и о закрытом ставнями Брюссельском мавзолее, в который превратился для нее дом Жерома Д'Онэ.
– Вы спали? – невинно спросил Банколен.
– Спала. До тех пор, пока меня не разбудил шум. Тогда я встала, накинула на плечи плед и спустилась вниз. Тело как раз уносили, – твердо заявила женщина. – Полагаю, месье получил ответ?
– Исчерпывающий, мадам. – Левассер слегка кивнул. – Я имею претензии только к вашему мужу.
Д'Онэ повернулся к жене:
– Я спал. И могу это доказать. Но ты… – Он побагровел от ярости. – Господи! Я начинаю сомневаться, стоит ли мне пить веронал на ночь!
Улыбаясь в потолок, Левассер милым тоном произнес:
– Месье – лжец, трус и, вынужден настаивать, незаконный сукин сын!
– Довольно! – рявкнул Банколен. – Месье Д'Онэ, ни в коем случае!.. Стойте, где стоите! Друг Левассер, будьте так любезны, приберегите свои комплименты для другого раза!
– Ах, признаюсь, – Левассер был сама вежливость, – это вполне простительный взрыв раздражения. Я выразился немного эмоциональнее, чем хотел. Но это еще великодушно с моей стороны. Ну, я пойду. – Он встал и взял скрипку. – Вы всегда знаете, где меня можно найти, месье…
Д'Онэ понадобилось некоторое время, чтобы успокоиться. Банколен по-прежнему был безупречно вежлив, хотя я с большим удовольствием пожал бы руку Левассеру. Женщина больше ничего не сказала. Она стояла, плотно сжав бледные губы и глядя на Д'Онэ так, словно никогда раньше его не видела.
– Могу ли я заметить, – нарушил тишину Банколен, – что человек, поднимавшийся по лестнице, не обязательно был одним из вас? Вы не запираете двери и окна?
– Нет, – проворчал Д'Онэ. – В случае пожара мы…
– Верно. И кто-то, желающий проникнуть в дом незамеченным, зная, что вы спите, мог спокойно пройти через комнату.
В конце концов Д'Онэ, ковыляя, вышел, сославшись на нездоровье и выразив сомнения по поводу умственной адекватности Левассера. Это было обманом и звучало не вполне убедительно. Он прорычал приказ жене, и красный халат выплыл через раздвижные двери. Изабель Д'Онэ на мгновение остановилась в дверях и с улыбкой оглядела нас. Она покраснела и казалась почти веселой, а когда на прощание кивнула, у нее даже заблестели глаза. Из бильярдной доносились неясные, жутковатые звуки скрипки…
Когда мы остались одни, Банколен с ликующим видом повернулся ко мне.
– Превосходно, Джефф, превосходно, – сказал он, потирая руки. – Лучше не придумаешь! Левассер заглотил приманку, и это многое прояснит… Пожалуйста, позвоните Гофману. Здесь еще одно…
– Ловушка? Ловушка для виновного?
– Ловушка, – подтвердил Банколен, – ловушка для невиновного… Позвоните, приятель!
Глава 6. Появляется барон фон Арнхайм
Пока мы ждали Гофмана, Банколен нетерпеливо расхаживал по комнате. Он пребывал в дурном настроении, как и недавно, когда руководил действиями собравшихся, хотя они этого и не подозревали. Знаменитый сыщик остановился возле письменного стола в углу комнаты и задумчиво посмотрел на блокнот с промокательной бумагой. Потом сел, пододвинув к себе ручку и бумагу. Я видел, как он что-то пишет крупными печатными буквами, но ни о чем не спрашивал. Вмешиваясь в театральные эффекты Банколена, вы портите ему все удовольствие. Я по собственному горькому опыту знаю, что очень часто этим можно поставить под удар все дело. Я вслушивался в блуждающие, навязчивые звуки скрипки…
Когда вошел Гофман, детектив засунул листок бумаги в конверт, запечатал его, положил во внутренний карман и посмотрел на часы.
– Одиннадцать часов. Когда обычно вы идете отдыхать, Гофман?
– При теперешних обстоятельствах даже не знаю, сэр. Когда мне дают указание, я обхожу дом и запираю дверь.
– Что ж, не буду вас больше эксплуатировать. Но я хочу осмотреть комнаты мистера Элисона… Скажите, он держал камердинера?
– Нет, сэр.
– Хорошо. Одежда и ботинки, в которых вы его нашли… полностью сгорели?
– Да, сэр. Одежда. Ботинки только отчасти.
– Отлично! Полагаю, их не выбросили?
– Думаю, их положили в шкаф, когда сотрудник похоронного бюро…
– Понятно. Пожалуйста, проводите нас туда.
Мы вышли в коридор и снова поднялись наверх. Сквозь дверь в столовую до нас донесся звон бутылок и голос Данстена:
– …и послушайте, Салли! Я мог бы придумать для него эти декорации. Для этого он и пригласил меня сюда, знаете ли. Он собирался вернуться на сцену в «Ричарде Третьем». Что ж, я… Пей, старушка! Вкусно.
Голос стих. Я представил, как Данстен сидит за столом, откинувшись на стуле с бокалом в руке и выставляя напоказ все свои чувства, как рубашку, висящую на веревке. И я представил Салли Рейн, которая, подперев ангельское личико кулачками, глядит на него немигающим взглядом… Наконец мы добрались до тускло освещенного верхнего коридора. Банко-лен приложил палец к губам, призывая меня к молчанию, и прошептал:
– Чьи это комнаты, Гофман?
Дворецкий указал на две двери впереди слева по ходу от нас.
– Это гостиная и спальня мисс Элисон, сэр. Вы там были. Следующая слева комната месье и мадам Д'Онэ… это прямо над музыкальной комнатой… с ванной. В левой стороне крыла, – он кивком указал на крыло дома, расположенное слева, если смотреть вперед; оно проходило по обе стороны дома, образовывая верхнюю часть буквы «Т», – расположены комнаты мистера Элисона – кабинет, спальня и ванная. В правой стороне – смежные комнаты. Мисс Рейн живет в передней комнате, сообщающейся с гостиной мисс Элисон. Остальные две оставлены для вас, джентльмены. Две комнаты с общей ванной в правом крыле занимают сэр Маршалл Данстен и месье Левассер.
– А слуги?
– На третьем этаже, сэр. Сзади там есть служебная лестница.
– Понятно. В коридоре, когда все расходятся по своим комнатам, зажигают свет?
– Нет, сэр. Во всех комнатах имеются отдельные ванные и…
– Позаботьтесь о том, чтобы сегодня свет горел. Но не очень яркий. Достаточно будет лампы, что горит сейчас. А теперь… в комнаты мистера Элисона!
Мы бесшумно прошли по левому крылу, и Гофман, выбрав ключ из большой связки, открыл дверь в конце коридора. Во время сильной бури эта сторона здания подвергалась наибольшей опасности. Если ночью ветер усилится, думаю, и всему дому достанется. Почти час разбушевавшаяся стихия показывала злобный характер. Весь этот рев заглушали звуки какой-то сверхъестественной мелодии…
Гофман включил свет, и Банколен закрыл дверь. Даже после девяти дней отсутствия хозяина в комнате держался запах разложения. Освещение было неприятным. Дубовая панельная обшивка, окна занавешены мрачно-коричневыми шторами, расшитыми позолотой. На стенах – фотографии в рамках, роскошные сцены из благословенных девяностых, когда Майрон Элисон отметил свой первый театральный успех. На приставном столике красовалась пишущая машинка, на подлокотнике легкого кресла висел смокинг. В комнате стоял полумрак.
Банколен огляделся по сторонам. С тех пор как открылась дверь, он был напряжен и с трудом сдерживал волнение, но, похоже, не обнаружил того, что искал. Он посмотрел на дверь, затем поспешно подошел к окнам и, бросив на них мимолетный взгляд, развернулся.
– Заприте дверь на засов. Окна закройте ставнями.
– Чего-то боитесь? – удивился я.
– Тихо, Джефф! – Беспокойный взгляд прошелся по стенам, полу и потолку. – Впрочем, не важно. Я должен осмотреть спальню. – Банколен что-то невнятно бормотал под нос, но вдруг его прорвало. – Ах, вы еще здесь, Гофман? У меня для вас поручение. Каждый вечер, Гофман, месье Д'Онэ принимает дозу веронала, чтобы лучше спать. Я хочу, чтобы вы под каким-нибудь предлогом проникли сегодня к нему в комнату и проверили, примет ли он лекарство. Используйте любой предлог. Скажите, что хотите поменять полотенце в ванной…
Шокированный Гофман застыл как столб:
– Но есть же горничная, сэр…
– Все, что угодно! Постучите и спросите, не хотят ли они сандвичей и кофе! Мне все равно, как вы это сделаете. Погодите! Скажите, будто мисс Элисон узнала, что он очень расстроен, и интересуется, не нужно ли ему снотворное. Сейчас он в ярости и, наверное, скажет вам пару ласковых… Но сделайте это!
Гофман ушел, явно недовольный. Банколен разглядывал занавешенную нишу, ведущую, по-видимому, в другую комнату. Узкая ниша сообщалась со спальней, куда проникал слабый свет. Но детектив пристально смотрел на небольшой обветшалый персидский ковер на полу ниши.
– Заприте дверь, Джефф, – велел он. Когда я вернулся, он опустился на колени перед ковром, зажег спичку и осветил пол слабым огоньком.
– Грязь, – заключил Банколен, – запекшаяся грязь. Почти весь ковер запачкан.
Загасив спичку, он встал и поспешил в спальню. Я услышал, как он, пошарив по стене, включил свет.
В большой, богато обставленной, но мрачной комнате доминировала кровать мореного дуба с красным пологом, относящаяся к эпохе Возрождения и украшенная резьбой. Серо-зеленые гобелены, шкафчики с японскими лакированными безделушками, вазы с золотой чеканкой, панели с ткаными горгульями контрастировали с простотой кабинета. Настоящее прибежище для человека. Над флорентийским комодом висело большое, в форме листа, зеркало в золотой раме. На комоде стояли флаконы туалетной воды, кремы для лица и масса бутылочек со средствами для укрепления волос. Венецианский фонарь, свисающий с резного потолка, отбрасывал бледно-серый свет…
– Сама аккуратность, – заметил Банколен. – Видите, как расставлены эти предметы? Но мне нужен платяной шкаф.
Шкаф стоял в углу, возле кровати. Распахнув дверцы, мы увидели аккуратно развешанные костюмы, шляпные коробки, сложенные аккуратной стопкой. На нижней полке носами наружу покоились туфли на колодках. Идеальный порядок в шкафу нарушали прогулочные ботинки, закинутые в угол. Банколен взял их и стал рассматривать. Тяжелая кожа обгорела и почернела, шнурки сгорели полностью. И все же мы заметили, что они покрыты толстым слоем серо-черной грязи, от которой до сих пор шел слабый тошнотворный запах.
– Вот они, – выдохнул Банколен, переворачивая их подошвой вверх. – Ботинки, что были на нем, когда… Гмм. Очевидно, он не надевал их к обеду. Поищите вечерние туфли, Джефф. Видите что-нибудь?
Мы тщательно осмотрели спальню, но ничего не нашли. Банколен удивился:
– Так не пойдет! Нет вечерних туфель! У безупречного денди с таким гардеробом нет лакированных туфель? Проклятье!.. Но погодите! Вот еще одна пара прогулочных ботинок. Сейчас они уже высохли, но, видно, настолько промокли, что кожа вот-вот потрескается. И заметьте, Джефф, снова грязь почти до лодыжек. – Он с силой швырнул их на пол. – И это! Это тоже не вяжется с образом нашего безупречного джентльмена…
Он снял с вешалки очень непрезентабельное коричневое пальто, затвердевшее от грязи, с пятнами на локтях. Рассмотрев пальто на свету, он сунул руку в карман и вдруг напрягся.
– В чем дело? – осведомился я.
Банколен ответил не сразу. Он вынул из шкафа вешалку и аккуратно повесил пальто.
– Хорошо, что я вам ничего не сказал, Джефф, – вздохнул знаменитый сыщик. – Мне дважды приходилось пересматривать свое отношение к делу. Кто знает, не придется ли пересмотреть еще раз. Нет, нет! У кого еще мог быть мотив?.. Но должен же быть! Должен быть мотив, который я не могу найти! Вы лучше идите, Джефф! Я хочу побыть один. Мне нужно подумать. Идите и поговорите с кем-нибудь. А я еще поищу.
Я оставил его в центре этой средневековой комнаты. Он немигающим взглядом смотрел на свое отражение в зеркале. Выйдя за дверь, я подумал об этих мрачных ботинках, залепленных грязью. Майрон Элисон надевал их на ночные прогулки по замку «Мертвая голова»? Мне как-то не верилось, чтобы тропинка, ведущая к замку, была в таком плачевном состоянии, чтобы увязнуть в этой мерзкой грязи по самые лодыжки. Нет, грязь наводила на мысль о подвалах замка. О глубоких склепах и витых лестницах, освещенных факелами. Факелы!..
Закрыв за собой дверь, в полутемном коридоре я наткнулся на Гофмана. Он тихо произнес:
– Месье Д'Онэ принял веронал, сэр. Он принимал его, когда я постучал. Что-нибудь еще?
– Нет, Гофман, это все…
После того как он удалился, я еще долго стоял неподвижно. Вдруг до меня дошло, что я не слышу звука, к которому уже привык. Это был не стук дождя и не свист ветра… Скрипка! Скрипка больше не играла! Вероятно, Левассер лег спать. Повинуясь сиюминутному порыву, я прошел в переднюю часть дома и постучал в дверь гостиной мисс Элисон. Восторженный голос пригласил меня войти.
Она сидела за столом в ярком неглиже, пила крепкий ирландский портер и мрачно разглядывала шахматную доску.
– Проходите, юный друг! – приветствовала она. – Бутылочку портера? Перед сном я всегда выпиваю три… «Белые играют и делают мат в три хода!» Ах, к черту все это! Нет ничего лучше покера. Как продвигается ваше расследование?
– С моей точки зрения, – признался я, – просто отвратительно.
Она прищурила один глаз и посмотрела на меня из-под очков. Нелепый широкий рот и вздернутый нос придавали ей такой домашний вид, что я невольно улыбнулся.
– Ну, ну, – утешала она, – расскажите все старой герцогине. Разрази меня чума! Когда все ваши хваленые детективы зайдут в тупик, я им покажу. Послушайте, вы же не детектив, правда? Я думаю, дружок, что вы просто одаренный любитель или что-нибудь в этом роде.
– Писатель, – ответил я.
– О-о!.. Правда? Черт возьми! – Она надула щеки и пристально разглядывала меня. – Не похоже! Я видела много писателей. У них отрешенный взгляд и длинные волосы, и они только и знают болтать о своих книгах! Так бы и врезала по морде… Гмм. Тоже мне писатель! Играете в регби?
– В бейсбол, – ответил я. – Я американец.
– Американец? Разрази меня гром! Послушайте, дружок, уж не думаете ли вы, что если я проклятая британка, то ничего не знаю, кроме родных мест? Послушайте, я смотрела все мировое первенство по бейсболу в тот год, когда Бешеный Билл сражался с Пиратами. Я тогда была молода и… хороша собой. Сейчас в это трудно поверить, правда? Они все за мной ухаживали. А теперь мне даже в покер не с кем перекинуться… Бутылочку портера?
Она достала из-за кресла бутылку, стакан и налила пенящийся коричневый портер.
– На молодых людей он всегда хорошо действует. – Мисс Элисон подмигнула. – А? Здесь происходит много чего забавного – любовь и тому подобное. – Она все больше настраивалась на философский лад. – Но я люблю, когда молодежь веселится. Я-то сама уже стара.
Я пробормотал что-то об очаровании женщин в расцвете лет. Она свирепо нахмурила брови, а ее серые глаза за стеклами очков приобрели устрашающие размеры.
Старая герцогиня погрозила указательным пальцем:
– Но-но, спокойно, дружочек! Не уподобляйтесь Левассеру! Расскажите мне всю правду, постыдите дьявола и выпейте портер! Гмм. – Она нахмурилась, глядя на свой стакан. – Позвольте дать вам совет. Чему бы вы ни учились, учитесь стареть. Посмотрите на меня! Я вполне довольна игрой в покер и шахматы, разгадыванием кроссвордов в «Таймс»… А ведь, заметьте, когда-то я была красавицей! Если не верите, могу показать фотографии… А вот Майрон так и не научился стареть. И в этом была его проблема. Он воображал, что до самой смерти останется месье Бокером! С ним просто было невозможно жить!