– Ага, Шейн! – заревел он.– Обычно я не даю обещаний, но сейчас клянусь: вам больше никогда не придется…
– Не отвлекайте меня, Кроули,– ровным голосом прервал Шейн.– Мне было бы интересно посмотреть, какой у вас будет вид со сломанной челюстью, но это может подождать. Как дела в аэропорту, Уилл?
– Все по твоему сценарию,– добродушно ответил Джентри.– Три выстрела, никто не ранен. Затем сцену осветили прожекторами и попросили обе стороны сложить оружие. Ребята Кроули воздержались от стрельбы. Шестеро арестованных.
– Вы нашли в самолете автомобильный бензобак?
– Тяжелый, как свинец,– его ты и искал?
– Ему положено быть тяжелым: он обшит свинцом изнутри. Его нужно открыть со всеми предосторожностями, Уилл. Посмотрим, что внутри. А как с теми, кого взяли у портовых складов?
– Взяли троих, а не четверых, как ты говорил. Высокий детина со скверным пулевым ранением – валялся посреди дороги в бессознательном состоянии. Есть опасение, что он не выживет.
– Анне Бладен придется молиться, чтобы он выжил, иначе ее обвинят в убийстве второй степени. Остальных было двое, говоришь?
– Связанный водитель мусоровоза и девушка. Если хочешь поговорить с ней, она в соседней комнате.
– Вы достали деньги?
– Двести тысяч долларов. Банк открыли специально для нас. Команда с теплохода эвакуирована. Кроули привез специалиста из комитета по ядерной энергетике… где он там? Мэншип! – позвал Джентри.
Сутулый седой человек в гражданской одежде подошел к столу.
– Меня зовут доктор Мэншип,– сказал он.– Вы можете рассказать о характеристиках бомбы, мистер Шейн?
– Семнадцать фунтов плутония.
– Семнадцать фунтов,– как эхо, повторил Мэншип.
– Мощность взрыва – двадцать пять килотонн. Доктор Литтл говорил о возможности обширного радиоактивного заражения. Полевой армейский детонатор с часовым механизмом. Имя доктора Литтла вам что-либо говорит?
– Разумеется. Кэмберуэлльский ядерный центр.– Мэншип снял очки и аккуратно протер стекла.– Не самый ненормальный из англичан. У Литтла прекрасно развито чувство юмора.
– Чувство юмора! – заорал Кроули.– Какой, к черту, юмор, когда приходится объявлять атомную тревогу? К делу! Он сказал: один час.
– Начиная с того времени, когда он получит деньги,– напомнил Шейн.– К тому же он знает, что вы не выложите двести тысяч, если я не смогу убедить вас в реальности его угроз. У нас есть немного времени, чтобы поговорить с девушкой. Кроули, я попрошу вас присутствовать при разговоре. Тебя тоже, Уилл.
В дверях Шейн тронул окружного начальника ФБР за локоть.
– Говорить буду я, Кроули,– тихо сказал он.– Не сердитесь, но девушка очень нервная.
Кроули сердито пожал плечами. Они прошли в соседнюю комнату; Джентри попросил женщину в форме сержанта полиции подождать за дверью. Шейн уселся за стол напротив Сесиль. Девушка вертела в руках пачку сигарет, опустив голову.
– Здравствуйте, Сесиль. Дело не выгорело, верно?
– Привет, мистер Шейн. Спасибо за соболезнования, дело действительно не выгорело,– она обвела комнату жестом руки.– Земля свободных людей.
– Как зовут парня?
– Джек Лайтфут.
– Его развязал Дессау?
– Этот подонок Дессау думал только о своей шкуре,– она отложила сигареты в стороны.– Джек порвал веревку о край какого-то ящика. Сильно порезал себе руки. Меня он не развязал, заметьте.
– У него не было времени. Он говорит, бомба спрятана где-то на «Куин Элизабет», и он взорвет ее, если мы не заплатим ему двести тысяч долларов.
Сесиль подняла голову и удивленно взглянула на Шейна, затем на остальных. Шейн объяснил ей, кто они такие, и повторил ультиматум выдвинутый Джеком Лайтфутом.
– Оказывается, у него деньги на уме,– медленно сказала они.
– Вы хорошо его знали?
– Старину Джека? Слишком хорошо.
– Как вы думаете, он исполнит свою угрозу, если ему не заплатят?
Сесиль нервно вздохнула и вынула из пачки сигарету.
– Думаю, да. Сколько это будет в английских деньгах – двести тысяч?
Шейн объяснил. Сесиль закурила сигарету.
– По нынешним ценам – не так уж много,– с деланной небрежностью сказала она.
– Вы получили деньги от Дессау?
– Не понимаю, о чем вы говорите. Вы что, следили за нами от самого мотеля?
– Я ехал за вами, но не заметил, чтобы деньги переходили из рук в руки. Похоже, вы не получили ни цента.
– Ваша правда,– Сесиль выпрямилась.– Мистер Шейн, я собираюсь объяснить вам, как я попала в эту историю. Дессау позвонил мне – кстати, тоже крыса, та еще крыса, поверьте,– позвонил и сказал, что папа украл ядерную бомбу. Я чуть язык не проглотила от удивления. На папу это совсем не похоже,– ее лицо омрачилось.– Впрочем, у него теперь не спросишь.
– Кто вам сказал, что он умер?
– Пьер. Он сказал, что вы убили его ножом, в драке. Не пойму, как вы могли…
– Значит, до сегодняшнего дня вы ничего не знали о бомбе?
– Конечно, не знала. Я бы не позволила папе… А потом еще Джек. Не знаю, как ему удалось, но он смог… он вытащил эту штуку из папиного «бентли».
Она посмотрела на своих слушателей, оценивая впечатление, произведенное ее словами. Однако каждому из них на своем веку пришлось выслушать немало историй. Их лица оставались холодными и бесстрастными.
– Дессау хотел узнать, что я думаю по поводу бомбы,– продолжала она.– Я сказала ему, и Джеку я говорила то же самое: давайте первым делом уберем ее с теплохода, а затем либо взорвем, либо похороним навеки. В конце концов мы решили спрятать ее в мусорном контейнере и отправить в печь вместе с остальным мусором. Я знаю, плутоний нельзя сжечь, но что бы там от нее ни осталось – все попало бы на свалку.
– Вам не приходило в голову, что ее можно продать? – спросил Шейн.
Сесиль широко раскрыла глаза.
– Но вы же не можете поместить в газете объявление: «Продается одна атомная бомба, в хорошем состоянии»? Вот и я не могу. Дессау, правда, заговаривал на эту тему, но я сказала ему напрямик: «За кого вы меня принимаете, Пьер, за махровую реакционерку?»
– Джек стоит на тех же политических позициях, что и вы?
– Он еще левее! Он против всех правительств на свете. В дверь постучали, и в комнату вошел доктор Мэншип.
– Вы хотели знать, что было в бензобаке,– сказал он.
– Да,– ответил Шейн.
– Крышка была отрезана дважды, и во второй раз приварена крайне небрежно – не по периметру, а в нескольких местах. Внутри находится свинцовая оболочка двухдюймовой толщины. Больше ничего.
– Вот,– заметила Сесиль.– Типичная крыса, я же говорила.
– Это означает, что на борту «Куин Элизабет» действительно находится ядерная бомба,– вмешался Кроули.– Чего же мы ждем?
– Каков приблизительный радиус зоны поражения? – спросил Шейн.
– Четверть мили, возможно,– если взорвать на палубе. Если внутри судна, то меньше.
– Можно спросить? – Сесиль напряженно приподнялась со стула.– На каком расстоянии оттуда мы находимся?
– Примерно одна восьмая мили,– сказал Шейн. На самом деле расстояние составляет около двух миль, но Шейн рассчитывал на то, что Сесиль незнакома с географией Майами.
– Не волнуйтесь,– сказал он.– Мы ведь еще не заплатили ему.
– Да, но послушайте…
– Шейн, неужели вы не понимаете нашу первоочередную задачу? – нетерпеливо вмешался Кроули.– За час мы не успеем эвакуировать население! Нам понадобятся все люди и все машины. Джентри! Вы должны сделать объяв-чение по радио. Спокойствие и твердость. Паника – наш главный враг.
– Что скажешь, Майк? – спросил Джентри.
– Скажу, что это неплохая мысль,– неосторожно ответил Шейн.– Но мне нужно еще поговорить с Сесиль.
– Сначала отъедем на четверть мили от порта,– потребовала она.
В дверях появился сержант полиции.
– Еще один звонок мэру, шеф,– сказал он.– Мы подключили его к усилителю.
Джентри и Кроули пошли в соседнюю комнату, оставив дверь открытой.
– О чем вы хотите говорить? – испуганно спросила Сесиль.
– О том, что произошло на самом деле. Ваш отец изложил мне одну из версий, но я не знаю, насколько ей можно доверять.
– Какая теперь разница!
– Я надеюсь, мистер мэр, вы уже приготовили деньги, чтобы спасти свой чудесный город,– раздался голос из динамика в соседней комнате.
– Мы скоро закончим,– ответил голос мэра.– Деньги уже привезли. Дайте нам еще пять минут.
– Хорошо, пять минут. Я засек время. Пока мы ждем, расскажу вам, что нужно сделать, как и обещал.
– Я слушаю.
– Передайте мои слова специалистам. Помимо часового манизма, я соединил детонатор с сетью замаскированных проводов, которые используются в противопехотных минах. Один неосторожный шаг – и все взлетит на воздух. Но особенно не волнуйтесь. Я вооружен. Повторяю: я вооружен. Если вы попытаетесь взять меня, когда я буду забирать деньги, я всажу себе пулю в лоб. Вы меня поняли? Я не в восторге от этого мира, и рука у меня не дрогнет.
– Все ясно.
– А после того, как я вышибу себе мозги, вы можете поискать бомбу – увидите, что получится. С другой стороны, если вы будете вести себя разумно, если не будете стрелять в меня или преследовать мою машину, то я перезвоню вам ровно через час и дам точные инструкции, как обезвредить бомбу. Подумайте: двести тысяч долларов – это мелочь. Один теплоход стоит в пятьдесят раз больше. Мне повторить сначала, или вы поняли?
– Никто не будет стрелять в вас,– сказал мэр.– Забирайте деньги и уезжайте.
Разговор окончился; в соседней комнате послышался взволнованный гул голосов.
– Почему мы не…– Сесиль начала подниматься.
– Еще рано.
Усадив ее обратно, Шейн продолжал задавать вопросы. Лицо девушки было мертвенно бледным. По всему городу завывали сирены.
– Мистер Шейн,– взмолилась она.– Пожалуйста! Я больше не могу.
Шейн встал, взял ее за руку и спустился вниз. Народу в здании заметно поубавилось. Посадив девушку рядом с собой в автомобиль Сары, Шейн медленно тронулся с места. Патрульные машины с громкоговорителями, кружившие по улицам, предупреждали жителей о необходимости немедленно покинуть свои дома и выйти за пределы опасной зоны.
Автомобиль Шейна был единственным, двигавшимся в восточном направлении. Сесиль сжалась в комок на сиденье и дрожала крупной дрожью. Дитя атомного века, она хорошо знала, что случилось с японскими городами.
Улицы города пустели с каждой минутой. Несколько человек стояли возле служебных машин на углу Пятой улицы и Бискайского бульвара. Больше никого не было видно. Проезд через Мак-Артуровскую дамбу перекрывали два огромных рефрижератора. Множество яхт и моторных лодок торопилось прочь от залива.
Остановившись рядом со зданием муниципалитета, Шейн крепко взял Сесиль под локоть и пошел туда, где стояла плотная группа полицейских и сотрудников ФБР. На противоположной стороне бульвара, на ступенях парадного входа в здание, он заметил внушительных размеров чемодан.
– Еще двадцать секунд, и его пять минут истекут,– сообщил Джентри.
– Сукин сын дурачит нас,– проворчал Кроули.– Я знаю, он безбожно врет, но мы не можем рисковать. Ладно, этот раунд остался за ним. Но мы возьмем его – это я вам обещаю. Мы прищемим его дверью за яйца,– он покосился на Сесиль.– А она здесь зачем?
– Она знает Лайтфута. Нам может понадобиться ее помощь.
– С одной стороны, я его знаю…– пробормотала Сесиль.
На бульваре показался одинокий автомобиль. Он подъехал ко входу в муниципалитет, и Джек Лайтфут вышел наружу. С тех пор, как Шейн видел его в последний раз, он сильно ссутулился и шел нетвердой походкой. В одной руке он держал пистолет, в другой – жестяной рупор.
Он поднял рупор.
– Всем, кто меня слышит,– раздался отчетливый голос.– В случае нападения я застрелюсь. Не пытайтесь преследовать меня. Подождите один час. Это небольшая цена за спасение города от разрушений и от смерти многих людей.
– Руки чешутся пристрелить мерзавца на месте,– сказал Кроули.– Я бы мог сделать это сейчас.
– Джек обычно всегда говорит в такой манере? – спросил Шейн, обращаясь к Сесиль.– «Спасение города от разрушений и от смерти многих людей»?
– Похоже на него. Играет на публику.
Один из агентов ФБР наблюдал за молодым человеком в полевой бинокль. Шейн взял у него бинокль и навел на резкость в тот момент, когда Лайтфут подходил к чемодану. Парень шел медленно, подволакивая одну ногу. Запястье руки, сжимавшей пистолет, было наскоро перебинтовано; повязка покраснела от крови.
Лайтфут взял чемодан и пошел к машине, согнувшись набок под тяжестью массы бумажных денег. Двигатель его автомобиля завелся лишь с третьего раза. Машина дернулась и медленно поехала прочь.
– Пошли, Уилл,– сказал Шейн.
Он потащил Сесиль за собой, чувствуя, как возрастает се сопротивление: с каждым шагом они приближались к причалам. По левую руку от них, за прибрежными строениями, проглядывали контуры огромного пассажирского лайнера. На том месте, где Лайтфут оставил свой рупор, алела маленькая лужица свежей крови. К ступеням муниципалитета вела цепочка кровяных капель.
– С такой скоростью за час он далеко не уйдет,– заметил Шейн.
– Мистер Шейн, почему бы нам не поговорить об этом в другом месте? – голос Сесиль срывался на визг.
– Здесь меньше шума. Как вам кажется, Джек подходит на роль виртуоза в саперном деле?
– По правде говоря, я об этом не думала. Он может ввернуть лампочку в патрон, это я знаю.
– Я видел образчик его работы со сварочным аппаратом. Сомневаюсь, чтобы этот парнишка раньше имел дело с инструментом посложнее отвертки. И еще более сомнительно, что он умеет устанавливать противопехотные мины. Я собираюсь подняться на борт и проверить.
– Вот и отправляйтесь,– пробормотала она.– А я останусь с остальными.
Шейн взглянул на часы.
– Осталось еще пятьдесят восемь минут. У нас куча времени.
– Мистер Шейн, он же сумасшедший! – убеждала его Сесиль, одновременно пытаясь освободить свою руку.– Он хочет стать знаменитым. Взорвать «Куин Элизабет» – какая удача для него! Ведь она олицетворяет монархию, деньги, роскошь! А если добавить еще и Майами-Бич – то это же мечта любого бомбиста! Все узнают, кто такой Джек Лайтфут.
– Надо полагать, вы не раз говорили ему об этом.
– Ну хорошо. Да, у нас было подозрение, что папа собирается украсть бомбу, и мы обсуждали такую возможность – но ведь дальше разговоров дело не шло! Я абсолютно не подстрекала его. Но если он что-то вобьет себе в голову, то своего добьется. Вы думаете, он позвонит через час? Вы не знаете Джека Лайтфута. Он будет валяться где-нибудь в надежном месте, смотреть телик и хохотать во все горло, если не истечет кровью к тому времени.
– Понятно,– сказал Шейн.– В таком случае самая разумная вещь – немедленно подняться на борт. Мэншип, вам лучше пойти с нами.
– Вы совершенно правы,– спокойно согласился Мэншип.– У меня в машине лежат защитные костюмы.
– Принесите три штуки,– сказал Шейн.
Мэншип сходил к своей машине и вернулся через минуту с тремя массивными противорадиационными комбинезонами и двумя портативными счетчиками Гейгера. Шейн протянул девушке один из комбинезонов. Она в ужасе отшатнулась.
– Нет!
– Если бомба взорвется, то безразлично, где вы будете стоять – там или здесь.
В конце концов Шеину пришлось прибегнуть к помощи двух дюжих полицейских, чтобы запихнуть Сесиль в комбинезон. Взяв у полицейского пару наручников, он пристегнул Сесиль за руку к своему запястью. До причала ее пришлось тащить силой. Плотный шлем на голове приглушал ее крики, но через пластиковую поверхность маски Шейн видел искаженное ужасом лицо. У трапа теплохода Сесиль испустила дикий вопль и потеряла сознание. Шейн отнес ее наверх на руках, отстегнул кольцо наручника от своего запястья и защелкнул его на планке бортового ограждения.
Бомба нашлась через три минуты после того, как они поднялись наверх.
Она лежала на самом заметном месте – на капитанском мостике. Вокруг валялись беспорядочно разбросанные провода. Бомба представляла из себя металлическую коробку прямоугольной формы примерно восемнадцати дюймов в длину и четырех дюймов в высоту. Другая коробка, меньшего размера, была соединена с главной тонким проводом, и, в свою очередь, соединялась проводом с обыкновенным будильником. Красную стрелку звонка и минутную стрелку разделяло около получаса – гораздо меньше, чем обещал Джек Лайтфут.