Не отвечая, он достал маленькую папку, которую и протянул молча сестре Кеттл. В папке было множество рисунков. Хотя сестра Кеттл в живописи не разбиралась, она всегда сама решала, что ей нравится. А эти рисунки понравились ей чрезвычайно. Они просто изображали то, что есть на самом деле, и она — с такой же простотой — дала им высокую оценку и хотела уже закрыть папку, когда ее внимание привлек рисунок, перевернутый лицевой стороной вниз. Она взяла его в руки. На рисунке была изображена сидящая в шезлонге женщина с сигаретой в янтарном мундштуке. На заднем плане цвели бугенвиллеи.
— Ах, — воскликнула сестра Кеттл, — да это же миссис Картаретт!
Если Сайс и сделал движение, чтобы выхватить рисунок из рук сестры Кеттл, ему вовремя удалось сдержаться. Он торопливо проговорил:
— Познакомились с ней на вечеринке. На Дальнем Востоке. Во время отпуска, на берегу. Я начисто об этом забыл.
— Это, наверное, было еще до того, как она вышла замуж? — ничтоже сумняшеся заметила сестра Кеттл.
Она захлопнула папку и добавила:
— А знаете, вы, по-моему, могли бы нарисовать мне иллюстрированную карту Суивнингса.
И она поведала свое тайное желание. Когда она встала и собралась идти, Сайс тоже встал, огорченно вздыхая.
— Я вижу, вас еще надо подлечить, — заметила сестра Кеттл. — Значит, завтра в это же время?
— Изумительно, — ответил капитан. — Спасибо, спасибо, спасибо.
Он улыбнулся сестре Кеттл своей измученной улыбкой и смотрел ей вслед, пока она шла по тропинке к рощице. Было без четверти девять.
Сестра Кеттл оставила велосипед в деревне, где она проводила вечер в женском благотворительном обществе. Поэтому по Речной тропинке она шла пешком. Над долиной Чайна сгущались сумерки, и пока она спускалась вниз, ее шаги по утрамбованной дорожке звучали непривычно гулко. Топ-топ-топ — раздавалось с холма. Вдруг она остановилась, склонила голову набок и прислушалась. У нее за спиной, в «Нагорье», прозвучало знакомое пение тетивы, а вслед за ним — короткий вибрирующий удар. Сестра Кеттл улыбнулась и пошла дальше. Только привычный сельский гомон нарушил вечернюю тишину. Снизу уже доносился говор прохладной речки.
Сестра Кеттл не стала переходить через Нижний мост, а пошла неровной тропкой по правому берегу Чайна, мимо зарослей ольхи и ивы. Серпообразные заросли ивняка поднимались от края воды по травянистому косогору и были еле видны в темноте. Пахло ивой и мокрой землей. Как порой случается с одиноким путником, ей почудилось, что за нею кто-то наблюдает, но, будучи здравомыслящей женщиной, сестра Кеттл только отмахнулась от этого ощущения.
«Холодает», — подумала она.
Тоскливый и невыносимо громкий плач раздался из ивняка и сотряс ночной воздух. Над кустами, перед самым ее носом, вспорхнул дрозд, а плач зазвучал снова. Это выла собака.
Сестра Кеттл, раздвинув ветки, вышла на прогалину у реки и там обнаружила тело полковника Картаретта. Его оплакивал спаниель Скип.
Глава четвертая
НИЖНИЙ ЛУГ
1
Сестре Кеттл случалось иметь дело со смертью. Она и без собачьего воя поняла, что человек, лежавший ничком на прибрежной траве, мертв. Она встала на колени рядом с ним и сунула руку под твидовый пиджак и шелковую рубашку. «Уже холодный», — отметила она. Лицо мужчины было закрыто твидовой шляпой, за ленту которой были заткнуты блесны. Казалось, кто-то нарочно прикрыл его лицо. Сестра Кеттл подняла шляпу и так и застыла с нею в руках. На виске полковника зияла большая вмятина. Спаниель задрал голову и снова завыл.
— Да замолчи же! — воскликнула сестра Кеттл.
Она положила шляпу на прежнее место, встала и головой задела за ветку. Птицы, ночевавшие в ивняке, забеспокоились, и иные из них с резким криком поднялись в воздух. Журчала река, где-то в нанспардонских лесах ухала сова. «Его убили», — подумала сестра Кеттл.
В голове ее вихрем пронеслись все правила уголовного расследования, как они излагались в излюбленных ею детективах. Не следует, вспомнила она, касаться тела, а она уже дотронулась до него. Надлежит немедленно обратиться в полицию, но сестре Кеттл некого было туда послать. Ей помнилось, что нельзя также оставлять тело без присмотра, но, чтобы позвонить мистеру Олифанту, сержанту полиции в Чайнинге, или сходить за ним, ей пришлось бы оставить тело, а в ее отсутствие спаниель, надо полагать, так и будет сидеть рядом и выть. Совсем стемнело, луна еще не взошла. Однако неподалеку от тела полковника сестра Кеттл заметила поблескивающую чешую форели, а чуть дальше — посверкивающее лезвие ножа. Еще на шаг дальше, на самом берегу, лежала удочка. Само собой разумеется, все это должно было остаться как было. Внезапно сестра Кеттл подумала о капитане Сайсе, имя которого, как она недавно узнала, было Джоффри, и от души пожалела, что Сайс далеко и с ним нельзя посоветоваться. Эта идея, неожиданная для нее самой, удивила сестру Кеттл, и в некотором смятении она мысленно заменила Джоффри Сайса на Марка Лакландера. «Надо поискать доктора», — подумала она.
Она потрепала Скипа по голове. Он завизжал и зацарапал ее колени когтями.
— Хватит выть, песик, — дрожащим голосом сказала сестра Кеттл. — Вот умница! Не вой.
Она взяла свою сумку и пустилась в путь.
Уже выйдя из ивняка, сестра Кеттл впервые задумалась о том, кто же мог превратить полковника Картаретта в эту исковерканную восковую фигуру. Где-то хрустнула ветка. «А вдруг, — подумала она, — он бродит где-то рядом! Господи, подумать только!» И, торопливо идя назад по дорожке к Нижнему мосту, сестра Кеттл старалась не обращать внимания на густые тени и темные прогалины, лежавшие по сторонам. Во всех трех домах на Уоттс-хилл — в Джейкобс-коттедже, в «Нагорье» и в Хаммере — светились зашторенные окна. «Как до них далеко!» — подумала сестра Кеттл.
Перейдя через Нижний мост, она начала подниматься по зигзагообразной тропинке, огибавшей площадку для гольфа и выходившей к роще у Нанспардона. Только тут она вспомнила, что в сумке у нее есть фонарь. Сестра Кеттл достала его и почувствовала, что задыхается. «Это оттого, что я бежала в гору, — подумала она. — Наберись терпения, Кеттл». Дальше Речная тропинка, миновав рощу, вливалась в проезжую дорогу, но боковая дорожка через посадки проходила от Речной тропинки в сторону Нанспардона. Туда и пошла сестра Кеттл. Она вышла прямо на лужайку перед внушительным фасадом георгианского особняка.
Она позвонила в дверь, и ей открыл хорошо знакомый лакей.
— Это опять я, Уильям, — сказала сестра Кеттл. — Доктор дома?
— Пришел час назад мисс.
— Мне нужно срочно увидеть его.
— Вся семья в библиотеке, мисс. Я сейчас узнаю.
— Не беспокойтесь, — сказала сестра Кеттл. — Впрочем, как угодно. Делайте что хотите — я пойду прямо за вами. Спросите доктора, не может ли он выйти сюда поговорить со мной.
Лакей посмотрел на нее с сомнением, но что-то в выражении ее лица произвело на него впечатление. Он пересек просторный холл и вошел в библиотеку, оставив дверь открытой, так что были слышны его слова: «Мисс Кеттл к доктору Лакландеру, миледи».
— Ко мне? — раздался голос Марка. — О Боже! Ладно, иду.
— Пригласите ее сюда, — распорядилась леди Лакландер. — Поговори с ней здесь, Марк. Я хочу повидать Кеттл.
Услышав это, сестра Кеттл, не дожидаясь приглашения, быстро вошла в библиотеку. Все трое Лакландеров, не поднимаясь со стульев, улыбнулись ей. Джордж и Марк встали. Марк пристально посмотрел на сестру Кеттл и быстро пошел ей навстречу. Леди Лакландер воскликнула:
— Кеттл! С вами-то что стряслось?
Сестра Кеттл поздоровалась:
— Добрый вечер леди Лакландер. Добрый вечер сэр Джордж.
Заложив руки за спину, она подняла глаза на Марка.
— Разрешите поговорить с вами, сэр, — сказала она. — Случилось несчастье.
— Так, сестра, — сказал Марк. — С кем?
— С полковником Картареттом.
На лицах присутствующих, казалось, застыло недоумение, словно на них только что надели маски.
— Какое несчастье? — спросил Марк.
Он встал так, чтобы сестру Кеттл не видели бабушка и отец. Одними губами сестра Кеттл произнесла слово «убит».
— Выйдем, — пробормотал он и взял сестру Кеттл под локоть.
— Не надо, — сказала его бабушка и приподнялась в кресле. — Не надо, Марк. Что стряслось с Морисом Картареттом? Не скрывайте от меня ничего. Я, пожалуй, лучше других в этом доме подготовлена к встрече с несчастьем. Что случилось с Морисом?
Марк, не выпуская локтя сестры Кеттл, ответил:
— Хорошо, бабушка. Пусть сестра Кеттл расскажет нам, что случилось!
— Начинайте же, Кеттл. Если судить по вашему виду, дело плохо, так что нам лучше сесть. Что ты сказал, Джордж?
До этого ее сын что-то пробормотал. Теперь он ответил ничего не выражающим голосом:
— Да-да, мама. Само собой разумеется.
Марк подвинул сестре Кеттл стул, и она с облегчением села. Только тут она почувствовала, что колени ее дрожат.
— Ну, выкладывайте, — сказала леди Лакландер. — Он ведь мертв, Кеттл?
— Да, леди Лакландер.
— Где он? — спросил Джордж.
Сестра Кеттл рассказала ему, где нашла тело.
— Когда вы его обнаружили? — спросила леди Лакландер.
— Оттуда я пошла прямиком сюда.
— Но почему сюда, Кеттл? Почему не в «Нагорье»?
— Я должен сообщить об этом Китти! — воскликнул сэр Джордж.
— Я должен пойти к Розе, — одновременно с ним произнес Марк.
— Кеттл, — продолжала леди Лакландер, — вы употребили слово «несчастье». Что там произошло?
— Его убили, леди Лакландер, — ответила сестра Кеттл.
Когда сестра Кеттл произнесла эти слова, ее осенила мысль, что, хотя три представителя разных поколений семейства Лакландеров и поражают поверхностным сходством, у леди Лакландер и Марка широко расставленные глаза и крупные рты отражают душевную щедрость, в то время как у сэра Джорджа они просто свидетельствуют о некоторой простоватости. Хотя сэр Джордж был, бесспорно, «видный» мужчина, с открытым ртом он выглядел не блестяще. Поскольку все они молчали, сестра Кеттл проговорила:
— Вот я и решила сообщить об этом вам, сэр.
— Так вы хотите сказать, — громогласно произнес сэр Джордж, — что полковник лежит у меня на лугу убитый?
— Именно это я и хочу сказать, сэр Джордж, — сказала сестра Кеттл.
— Как он убит? — спросил Марк.
— Ударами до голове.
— Вы не ошиблись?
— Нет.
Марк посмотрел на своего отца.
— Надо позвонить главному констеблю, — предложил он. — Ты позвонишь, папа? Я с сестрой Кеттл спущусь к реке. Лучше, чтобы один из нас побыл там до прихода полиции. Если ты не дозвонишься до главного констебля, то, может быть, свяжешься с сержантом Олифантом в Чайкинге?
Сэр Джордж погладил рукой усы.
— Можешь быть уверен, Марк, — оказал он, — что мне известны мои обязанности.
Леди Лакландер обратилась к сыну:
— Не будь ослом, Джордж. Мальчик совершенно прав.
Ее сын, побагровев, направился к телефону.
— А теперь, — продолжала леди Лакландер, — как же нам быть с Розой и этой… как ее… женой полковника?
— Бабушка… — начал Марк, но леди Лакландер остановила его взмахом полной, унизанной брильянтами руки.
— Да-да, — кивнула она. — Я понимаю, что ты хотел бы сам сообщить об этом Розе, Марк, но лучше, пожалуй, предоставь мне первой поговорить с ними обеими. Я дождусь там твоего прихода. Распорядись, чтобы мне подали машину.
Марк позвонил в колокольчик.
— И не медли, — добавила его бабушка. — Возьми мисс Кеттл с собой.
Леди Лакландер имела обыкновение употреблять формальные обращения только в третьем лице. Так она поступила и на этот раз.
— Кеттл, — сказала она, — мы признательны вам и не хотим злоупотреблять вашим вниманием. Вы поедете со мной или отправитесь с моим внуком? Что лучше, как по-вашему?
— С вашего позволения, я поеду с доктором, леди Лакландер. По-моему, — не теряя присутствия духа, добавила сестра Кеттл, — если уж я обнаружила тело, мне нужно будет дать показания.
Сестра Кеттл вслед за Марком пошла к дверям, но в спину ей прозвучал старческий голос леди Лакландер:
— Поскольку я была последняя, кто с ним разговаривал, думаю, что показания придется давать и мне.
В гостиной в Хаммере собралась пестрая компания: Китти Картаретт, Марк Лакландер и сестра Кеттл ожидали, пока леди Лакландер беседовала с Розой в кабинете полковника. Она первой прибыла в Хаммер в своем большом автомобиле, тогда как Марк и сестра Кеттл дежурили у реки, а Джордж дозванивался до полицейского участка в Чайнинге. Джордж вспомнил, что является мировым судьей, и, как думали остальные, вел телефонные разговоры со своими коллегами.
Таким образом, леди Лакландер пришлось сообщить о несчастье Китти, которую она застала в гостиной — по-прежнему в обтягивающих черных вельветовых брюках и ярко-красной блузке. Бывая на дипломатических приемах, каких только необычных дамских туалетов не повидала леди Лакландер на протяжении своей долгой жизни! Поэтому она была прекрасно осведомлена о тактике тех хищниц, которых на Дальнем Востоке имела обыкновение называть «канонерками». Она давно вынесла свое суждение о Китти Картаретт, но была готова признать за нею и достоинства, если бы Китти обнаружила таковые.
— Дорогая моя, — сказала леди Лакландер, — я принесла вам дурные вести.
И, заметив испуг на лице Китти, подумала: «Она ждет, что я сделаю ей выговор за Джорджа».
— Вот как? — сказала Китти. — А в чем дело?
— Дело в Морисе. — И леди Лакландер, помолчав, добавила: — Хуже вестей не бывает.
После этого она рассказала Китти все. Китти подняла на нее глаза.
— Умер? — сказала она. — Морис умер? Не верю! Почему умер? Он ловил рыбу у реки и, наверное, зашел в трактир.
Ее руки с наманикюренными ноготками задрожали.
— Почему умер? — повторила она.
Тогда леди Лакландер дала Китти более подробный отчет, после чего та, заламывая пальцы и отвернувшись, разразилась глухими рыданиями. Впрочем, как заметила леди Лакландер, это не помешало ей по-прежнему покачивать бедрами на ходу. Затем Китти принесла поднос с бутылками, поставила его на столик и трясущейся рукой налила себе бренди.
— Вот это весьма кстати, — заметила леди Лакландер, когда горлышко графина звякнуло о стакан.
Китти неуверенно предложила ей выпить, но леди Лакландер, не моргнув глазом, отказалась от бренди. «У нее ужасающие манеры, — размышляла она. — Что мне делать, если Джордж на ней женится?»
Именно в этот момент у дверей, выходящих в сад, показались сестра Кеттл и Марк. Леди Лакландер помахала им.
— Пришел мой внук с сестрой Кеттл, — сообщила она Китти. — Можно им войти? Пусть побудут тут!
Дрожащим голосом Китти ответила:
— Да, конечно. Пожалуйста.
Леди Лакландер с усилием поднялась и впустила их.
— Сержант Олифант уже там, — прошептал Марк. — Они дозваниваются в Скотленд-Ярд, а Роза…
— Пока нет. Она где-то в саду.
Марк подошел к Китти и заговорил с ней в спокойном и убедительном тоне, который пришелся по душе его бабушке. Она заметила, как от этого тона сразу успокоилась Китти и как Марк без лишней суеты усадил ее в кресло. Сестра Кеттл деловито подошла к Китти и взяла у нее пустой стакан. В холле запел нежный голосок: «Уходи, смерть, уходи…»
Марк порывисто обернулся.
— Я сама пойду к ней, — сказала ему бабушка, — и позову тебя, когда она захочет.
Быстрее, чем можно было ожидать в ее возрасте и при ее габаритах, леди Лакландер вышла в холл. Дверь за нею закрылась, и песня о смерти оборвалась.
Китти Картаретт немного успокоилась, но то и дело продолжала всхлипывать.
— Извините, — обратилась она к сестре Кеттл и Марку. — Спасибо вам. Я еще не пришла в себя.
— Да, конечно, дорогая, — кивнула сестра Кеттл.
— Да, конечно, — сказал Марк.