Том 20. Смертельный поцелуй - Картер Браун 17 стр.


— Как вы сами можете догадаться по клочку материи, это шелковый костюм кремового цвета с голубым абстрактным рисунком.

Она медленно кивнула:

— Это будет нелегко, но я попробую. Если вы не против, мистер Бойд, я проверю записи и посмотрю, смогу ли я что-нибудь найти.

— Я совсем не против, — заверил я. — А зовут меня Дэнни.

Брюнетка скрылась за тяжелой портьерой и отсутствовала минут десять. Я докурил до середины вторую сигарету, когда она вошла, сдвинув занавес в одну сторону.

— Простите, что заставила вас ждать, мистер Бойд, — сказала она, виновато улыбаясь. — Думаю, что наши записи нужно составлять более систематически.

— Ожидание — не проблема. Что вы нашли?

— Это настоящее произведение искусства. У меня был только один такой костюм. Как вы понимаете, вещи такого качества и цены не продаются в больших количествах — чтобы не получилось так, что две моих покупательницы встретятся на какой-нибудь вечеринке в одинаковых платьях. Это было бы ужасно!

— Конечно. — Я уже терял всякую выдержку. — Кто же купил тот единственный?

— Это довольно забавно, но как только я увидела имя, тут же вспомнила ее. Восхитительная рыжеволосая красавица мисс Деймон, Доун Деймон.

— Вы уверены?

— Абсолютно. — Она чуть приподняла брови. — Кажется, вы не очень довольны?

— Я считал, что покупательницей окажется блондинка по имени Джери, — пробормотал я. — Может, она назвала вам вымышленное имя и выкрасила волосы в тот день, когда покупала у вас этот костюм?

Аннет решительно покачала головой:

— Мне очень жаль, но это невозможно. Как только я увидела имя Доун Деймон, то сразу же себе ее представила не только потому, что она купила этот костюм, но и потому, что я ее видела после этого на вечеринке недели две назад.

— Она живет в Санта-Байе?

Она пожала плечами, и по белому шелку ее блузки пробежала восхитительная волна.

— Этого я не знаю — мы обменялись только парой фраз. Она телеактриса или что-то в этом роде. Она говорила мне, но я не могу припомнить, чтобы видела ее в какой-нибудь программе. — Аннет снова улыбнулась. — Правда, я не часто смотрю телевизор.

— Итак, вы отослали костюм ей?

— Нет, она была настолько им очарована и он ей так подошел, что она сразу забрала его с собой. Заплатила наличными — по одному этому я запомнила бы ее обязательно: клиенты, которые рассчитываются наличными, редки в нашем салоне.

Лицо ее приняло задумчивое выражение, когда она произнесла эти слова.

— Кто устраивал вечеринку, на которой вы встретились?

— Гас Терри, — ответила она.

— Гас Терри? — спросил я безразлично. — Разве он еще жив?

Ее серые глаза вспыхнули негодованием.

— Ему еще далеко до смерти, уверяю вас, мистер Бойд. Раз он был крупнейшей кинозвездой в тридцатые годы, все думают, что он должен быть сейчас древним стариком, но он стал знаменитым в возрасте двадцати пяти лет.

— Вы имеете в виду, что он молодеет с каждым годом? — спросил я благоговейно.

— Я нисколько не нахожу это смешным. Отвратительный юмор для малолеток.

— Извините, — пробормотал я с покаянным видом. — Расскажите мне немного о Гасе Терри.

— Что тут рассказывать? Он богат, у него баснословно дорогая вилла, там, на вершине мыса, где он и устраивает приемы, в основном для людей шоу-бизнеса, естественно.

— Не был ли он замешан в каком-нибудь крупном скандале сразу после войны? — Я смутно припомнил газетные передовицы тех лет. — Кажется, поэтому он и перестал сниматься: никто не хотел иметь с ним дела.

— Да, был скандал, но Гас оказался только жертвой — ему даже не дали возможности защитить себя. Неудивительно было бы, если бы он озлобился, но он всем простил.

— Поеду посмотрю на него, — пообещал я. — Может, он поможет мне найти эту Доун Деймон.

— Мне показалось, вы ищете блондинку по имени Джери. — Ее серые глаза были полны нескрываемого недоверия. — Во всяком случае, не думаю, что вы рассказали мне всю правду об этом, мистер Бойд.

— Дэнни, — с надеждой повторил я. — Абсолютная правда отняла бы уйму времени, дорогая. Почему бы нам не обсудить подробности за ужином вечерком?

— Это было бы прекрасно, мистер Бойд. — В ее голосе послышалось сожаление. — Но сегодняшний вечер у меня занят.

— Может, когда-нибудь в другое время? — предложил я.

— Может быть. — Она разгладила блузку на мягко подчеркнутой шелком груди своеобразным жестом, который можно было расценить и как поддразнивающий, и как отвергающий. — Но я сомневаюсь.

Я дал ей на прощанье возможность полюбоваться моим профилем с обеих сторон и переменить свое решение, но ее это ничуть не тронуло.

— Надеюсь, вы простите, что я упоминаю об этом? — вежливо спросила она. — Вы никогда не думали, что ваше нервное подергивание головой — это нечто психосоматическое?

Глава 3

Через тридцать минут после того, как я покинул «Мэзон д’Аннет», моему взору предстала роскошная вилла Гаса Терри. Его владения располагались на естественном скалистом выступе, возвышающемся на пять сотен футов над Тихим океаном, и занимали два акра ухоженной земли с прекраснейшим видом на окрестности.

Я въехал через раскрытые ворота в стиле настоящих западных ранчо на длинную подъездную дорожку, по обе стороны которой выстроились величественные сосны, и наконец остановил автомобиль на широком, безупречно выровненном полукруге, усыпанном красным гравием. Сам дом представлял столь же восхитительное, сколь и чудовищное смешение испанского стиля с марокканским плюс стиль вульгарный — бесконечное количество арок и парочка шпилей-близнецов, увенчивающих все это. Передняя дверь, когда я наконец до нее добрался, поразила меня своей массивностью — мореный дуб, отделанный антикварной медью. Огромная бронзовая кнопка звонка была вставлена в бронзовую же оправу; когда я нажал на нее, внутри послышался громкий причудливый перезвон.

Дверь распахнулась, и я оказался перед изучающим взглядом горничной. Ее красивые светлые волосы были коротко острижены и собраны под форменную шапочку. У нее было привлекательное почти мальчишечье лицо с откровенно нахальными глазами, которые сразу оценили мой профиль, а также и мои великолепные мускулы. Опрятная черная униформа, двумя размерами меньше, чем надо, туго обтягивала ее, чересчур подчеркивая все прелести, и круто обрывалась на дюйм выше колен.

— Да? — произнесла она страстным голосом.

— Всегда дождись вопроса, милая, — предостерег я. — Вдруг бы ты передумала, а было бы уже слишком поздно.

Она ухмыльнулась, показав прекрасные белые зубы:

— А если мне наплевать, какой именно вопрос может задать тип вроде вас?

— Буду иметь это в виду, — искренне ответил я. — И пока я не забыл, зачем пришел, скажи мне, мистер Терри дома?

— С вами, красавец, я буду откровенна: все зависит от того, кто его спрашивает.

— Бойд, Дэнни Бойд. Я думаю, он поможет мне найти девушку по имени Доун Деймон.

Она слегка наклонила голову, окинув еще одним взглядом мою мускулатуру, и убедилась, что первое впечатление ее не обмануло.

— Девушку по имени Доун Деймон? — спросила она. — Может, я больше подойду?

— Во всех отношениях, куколка, кроме одного: никто не заплатит мне за то, что я тебя нашел, как это ни обидно!

Ее глаза немного округлились.

— Так вы частный детектив или что-то в этом роде?

— Угадала.

— Должно быть, очень увлекательная работа. Держу пари, что вам все время встречаются красивые девушки, — задумчиво произнесла она.

— Только с тех пор, как ты открыла дверь. Будь добра, доложи мистеру Терри, что я здесь.

— О да, конечно, — сказала она с явной неохотной. — Вы никуда не испаритесь, пока я не вернусь?

— Клянусь.

— Вы не представляете, как это важно для меня!

Она хихикнула и исчезла в глубине дома, закрыв дверь так быстро, что моя рука, вместо того чтобы шлепнуть ее по симпатичной попке, больно ударилась об античные бляшки двери.

Она вернулась необыкновенно скоро.

— Мистер Терри просит вас к себе прямо сейчас, — просияла она. — По-моему, он в прекрасном настроении.

Я вошел в широкий холл, следуя за плавными покачиваниями ее бедер, пока мы не добрались до какой-то комнаты — хотя таким обыденным словом вряд ли можно определить то, что я увидел! Это было безмерное открытое пространство, выложенное паркетом, с альковами, расположенными вдоль каждой стены. В дальнем конце возвышался огромный мраморный бар со множеством стульев, которых хватило бы для многолюдной пирушки. Куполообразный свод из цветного стекла преображал солнечный свет, создавая внизу полные таинственности переливы.

Человек, сидящий в одиночестве среди этого великолепия в конце мраморного бара, и был Гас Терри. В моей памяти вдруг всплыли годы детства, и я смутно припомнил, как это мужественное лицо красовалось в каждом втором фильме, который я смотрел. Но когда я подошел поближе и мои глаза привыкли к полутьме, иллюзия чуть развеялась, а потом и вовсе исчезла. Волосы его поредели, потеряли свой блеск и были густо тронуты сединой. Челюсть с течением времени отвисла, и кожа была покрыта густой сетью мелких морщинок. Да, выглядел он много старше своих лет, как будто время решило ему отомстить за его точеный профиль, сводивший когда-то с ума миллионы зрительниц, для которых он был кумиром. Что ж, зрелище оказалось хотя и печальным, но весьма поучительным, над ним стоило бы задуматься.

— Мистер Бойд. — В его голосе все еще звучали сильные и мужественные интонации, которые ввергали десятки миллионов девчонок в трепетный экстаз. — Не хотите ли выпить? — Он указал на стерильно чистый миксер, стоящий у его локтя. — Это водка-мартини, или вы предпочитаете какую-нибудь другую отраву?

— Водка-мартини вполне меня устроит, — ответил я.

Он приготовил мне напиток и освежил содержимое своего стакана. Я опустился на табурет рядом с ним и закурил.

— Тина говорит, вы частный детектив, разыскивающий девушку, или что-то в этом роде? — спросил он без особого любопытства.

— Тина — это, должно быть, горничная, — догадался я. — Кажется, она не совсем подходит к своей роли.

— Тина — та, которую вы ищете?

Я отпил немного водки-мартини и почувствовал легкое приятное ощущение от разливающейся по телу теплоты.

— Я ищу девушку по имени Доун Деймон. Телеактриса, присутствовавшая на одном из ваших вечеров пару недель назад.

Он пожал плечами:

— Я устраиваю столько раутов, мистер Бойд.

— Я разговаривал с вашей знакомой Аннет, она видела Деймон именно на той вечеринке.

— Очень может быть. — Он осушил стакан легким отработанным жестом и снова потянулся за миксером. — Я не хотел бы показаться вам невежливым, мистер Бойд, но я устраиваю рауты каждый уик-энд, приходит не меньше сотни гостей. Многие из них связаны с шоу-бизнесом, большинство — околокиношная публика. Они шумно удивляются, как мне, столь древнему пережитку прошлого, все эти годы удавалось уклоняться от уплаты налогов. Я никогда не интересовался их именами, и мне не хочется знать их и сейчас.

— Я уважаю ваши чувства, мистер Терри, но помощник из вас никудышный.

— Ну, — тонкие губы его растянулись в ядовитой усмешке, — вы знаете, мистер Бойд, я никогда не стремился быть чьим-либо помощником, такой уж я эгоистичный выродок.

— Только что вы напомнили мне сцену из вашего нашумевшего, но отвратительно состряпанного фильма «Бульвар Сансет», тех времен, когда ваше пошлое величие еще не сошло на нет. Вы что, сидите ночами и просматриваете свои старые фильмы?

Он осторожно поставил миксер и посмотрел на меня из-под нависших век своими колючими глазами.

— Я снялся в пятидесяти трех фильмах за всю свою карьеру, мистер Бойд, — очень тихо проговорил он. — И я горжусь тем, что ни разу не снизошел до роли дешевого частного сыщика в каком-нибудь безвкусном детективчике. Это уже достижение — вы не находите?

— Если говорить о моей профессии, — сказал я скромно, — то мы, конечно, высоко ценим, что вы ни разу не воспели ее. Если бы вы сыграли частного детектива хоть в одном фильме, то девяносто девять процентов из ста, что наша профессия перестала бы существовать. Актер, играющий в «Макбете» так, что трагедия напоминает переделку «Тетки Чарлея», — нет уж, спасибо, мистер Терри!

В течение пяти секунд я слушал сухой потрескивающий звук, пока не догадался, что он смеется.

— Почему бы тебе не называть меня Гас? — сказал он наконец. — Наш разговор очень к этому располагает, мистер Бойд! Каждый, кого я встречаю, чего-то хочет от меня, и ты первый, кому на это наплевать.

— А ты можешь называть меня Дэнни, и давай устроимся поудобней. — Я потянулся за миксером и наполнил свой стакан. — И поговорим о Доун Деймон, а?

— Дэнни Бойд? — повторил он задумчиво. — Когда-то я знал Клиффа Бойда — он был режиссером в середине тридцатых. Он совершил глупую, если не сказать непростительную ошибку, выбрав в жены неподходящую девушку — она была единственной дочерью очень влиятельного продюсера. Они сломали его, конечно прекрасно сделав свое дело, и он в конце концов кинулся вниз головой с высокой крыши в Пасадине. Я помню, как мы все волновались в студии, боясь огласки этой истории. Я, конечно, не думаю, что это был твой отец. А какое получилось бы совпадение, если бы ты оказался плодом того самого несчастного союза.

— Нет, это не я, старина Гас, — твердо ответил я. — У меня преимущество перед тобой: я хорошо помню своего отца, так же как и маму.

Сухой потрескивающий звук снова эхом откликнулся в просторном зале, заставив меня инстинктивно поднять голову и оглядеть куполообразную крышу — не потревожил ли этот смех обитающих там летучих мышей.

— С тобой легко и просто, Дэнни. Тебе нужно заняться бизнесом, из тебя бы вышел неплохой пресс-агент.

— Мне бы хотелось разузнать о Доун Деймон — ее знакомства и так далее.

— Да, конечно, — кивнул он. — Кажется, ты только об этом и думаешь. По правде сказать, я не могу тебе помочь больше, чем уже сделал. Это немного, конечно, я понимаю. Погоди минутку. Завтра, в субботу, у меня будет очередной прием, и я тебя приглашаю. Может, эта девушка тоже придет.

— Спасибо, — неохотно поблагодарил я. — Если я не найду ее к тому времени, то приду один. Обстановка будет неформальная или мне нужно соответственно одеться?

— Совершенно необязательно, дорогой мой. Тем более, что ты всегда можешь сменить форму одежды, — большинство моих гостей так и делает. Я диву даюсь, почему это наши блюстители морали не учитывают особых условий Западного побережья. Хорошо бы здесь было побольше дождей. Ты не находишь, что климат — основной фактор, определяющий нравы?

— Только тогда, когда не думаю об эскимосах, — сказал я. — Но у меня нет времени о них думать, Гас. Как ты говоришь, меня сегодня просто заклинило на одном вопросе. — Я допил водку-мартини и соскользнул со стула. — Приятно было познакомиться. Надеюсь, увидимся в субботу?

— Я уверен, Тина будет в отчаянии, если ты не придешь, Дэнни, — хихикнул он. — Ты произвел на нее неизгладимое впечатление — я всегда это могу угадать по тому, как она начинает вертеть своей восхитительной попочкой, если ее кто-то интересует.

— Ты старый пошляк, Гас! — строго сказал я. — Спасибо за намек.

Горничная ждала в просторном холле, и откровенно одобрительный блеск ее голубых глаз пришелся как нельзя кстати после приема, оказанного мне стройной Аннет. Тина повернулась кругом и проводила меня до входной двери. Более серьезный анализ ее игривых форм вынудил меня признать, что в суждениях Гаса заключалась доля истины.

Она открыла дверь и улыбнулась весьма игриво:

— Ваше расследование оказалось удачным, мистер Бойд?

— Сверхудачным! — выпалил я. — То есть я хотел сказать, не очень. Мистер Терри не помнит Доун Деймон вообще. Он сказал, что у него бывает такое количество дам на вечерах, что трудно всех запомнить.

— И это правда, — кивнула она. — Я часто удивляюсь, зачем ему это надо, — они стоят, наверное, целое состояние, если посчитать за весь год.

Назад Дальше