Театр теней. Новые рассказы в честь Рэя Брэдбери (сборник) - Джо Мино 7 стр.


– А чем вы занимаетесь в Альбукерке? – спросила Дебби у парня.

– Он там не живет. Я живу, – сказал пожилой мужчина. – Я программист на пенсии.

– А я монах, – сказал Ричард. – В «Христе в пустыне». Так называется монастырь в пятидесяти километрах к северу от Санта-Фе.

Фрэнк постарался не показать свое удивление.

– А я решил, что вы приехали вместе.

– Да, все так, – кивнул Александр. – Я часто езжу на выходные в монастырь. Там мы с братом Ричардом и подружились.

Он объяснил, что время от времени убегал от повседневности в тишину монастыря для медитации и духовных поисков.

– Александру уже трудно водить по вечерам, – сказал брат Ричард. – Поэтому я съездил за ним в Альбукерке. Эта опера, разумеется, интересна нам обоим.

Вскоре они поняли почему. Элегантная женщина подошла к микрофону и рассказала, что сюжет «Диалогов кармелиток» основан на реальных событиях времен Французской революции. В эпоху Террора антикатолические настроения вылились в казнь целого монастыря кармелиток. Композитор, объяснила лектор, на этом примере пытается понять взаимоотношения между религией и политикой.

Во время лекции Фрэнк пожалел, что не последовал примеру Александра и брата Ричарда, воздержавшихся от вина. Ему захотелось спать.

Лекция закончилась, и все встали из-за стола, чтобы занять свои места в зрительном зале.

– Приятно было с вами поболтать, – сказал Фрэнк.

– И нам, – ответил брат Ричард.

К тому времени на часах была половина девятого. Опера обычно начиналась в девять. Заметно потемнело. Александр и Ричард скрылись в полутьме зала, а Фрэнк и Дебби решили посетить туалеты рядом с навесом. Через несколько минут, поеживаясь от вечернего холодка, они вошли в зрительный зал, протолклись сквозь толпу, нашли свой ряд и удивленно застыли.

В том же ряду, в пяти местах от них, сидели Александр и брат Ричард.

Они оторвались от чтения программок и улыбнулись.

– Мир тесен, – улыбнулась в ответ Дебби.

– Воистину, – согласился Александр. Он немного дрожал от холодного ветра, который свободно гулял по залу.

– Вечер мог быть и получше, – сказал брат Ричард. – Будем надеяться, что опера того стоит.

Фрэнк и Дебби сели на свои места. Какая-то женщина в переднем ряду, одетая только в тонкое вечернее платье, обхватила руками плечи. Многие зрители заметно мерзли – очевидно, это были приезжие, которые не знали о внезапных перепадах температуры в Санта-Фе.

Ветер усиливался, Дебби взглянула на Александра – того уже заметно трясло.

– Я дам ему одеяло, – сказала она Фрэнку.

– Да, молодец.

Пять кресел, разделявших их места, оставались пустыми. Дебби подошла к Александру, предложила ему одеяло, которое он с благодарностью принял, и термос с горячим шоколадом, который тоже пришелся ко двору.

– Спасибо, вы так предусмотрительны.

– День не без доброго дела, – сказала Дебби, вернувшись к Фрэнку.

* * *

Опера шла всего десять минут, а Фрэнк уже жалел, что не остался у друзей в Лос-Анджелесе. Название, «Диалоги кармелиток», произведению как нельзя точно подходило – партии персонажей представляли собой ужасающую оперную имитацию диалогов. Хотя женской части труппы пришлось понизить тон, чтобы приспособиться к атональным эффектам, все равно было впечатление, что они визжат.

Под стать музыке оказалось и либретто. Более бездуховного подхода к религии Фрэнк не встречал: там говорилось, что монахини-кармелитки были эмоциональными калеками, которыми верховодила аббатиса с мазохистскими наклонностями. Она убедила сестер медлить и ждать казни, чтобы доказать самой себе, как крепко держит их в руках.

В середине первого акта сверкнула молния. Хляби небесные разверзлись, народ, сидевший на боковых местах, ринулся в середину, потому что вода попадала и внутрь зала.

Природа в качестве критика, подумал Фрэнк.

* * *

Казалось, первый акт никогда не кончится. Антракт Фрэнк встретил с головной болью. К мокрым креслам спешили уборщики с полотенцами. Когда Фрэнк и Дебби встали, к ним уже шли Александр и брат Ричард.

– Не знаю, как бы я вынес все это без вашей доброты, – сказал Александр, хотя выглядел он так, словно замерз окончательно.

– Ужасная опера, – подтвердил брат Ричард, – Вам нужно было остаться в Лос-Анджелесе.

– Да я уж вижу.

– Спасибо вам за одеяло и термос. – Александр протянул вещи Дебби. – Мы едем домой.

– Все так плохо?

– Еще хуже.

– Что ж, приятно было познакомиться.

– И нам, – ответил брат Ричард. – Благослови вас Господь.

Они исчезли в толпе.

– Так, если я собираюсь вытерпеть второй акт, мне стоит размять ноги, – сказал Фрэнк.

– Ты уверен, что хочешь остаться? – спросила Дебби.

– Учитывая, чего мне стоило сюда приехать? Это чертова опера от меня так легко не отделается.

* * *

Вместе с потоком зрителей они вышли на наружный балкон. Дождь вновь перестал. Внизу, во дворике, покрытом свежими лужами, хорошо одетые мужчины и женщины пили коктейли, кофе или шоколад. В горах еще клокотала гроза, сверкали молнии. Все охали и ахали.

Фрэнк поежился, а потом показал Дебби на дворик:

– Смотри!

Примерно треть зрителей покидала оперу через передние ворота. А навстречу им, со стороны парковки, из темноты вынырнули Александр и брат Ричард. Фрэнка удивил не столько сам факт их возвращения, сколько одно обстоятельство: за парой словно следил луч прожектора, выхватывая ее из толпы. Они практически светились.

Они пробирались к сувенирной лавке напротив балкона. Почти сразу же, ничего не купив, они развернулись и пошли обратно, добрались до ворот и скрылись в темноте.

– Что бы это значило? – спросила Дебби.

– Понятия не имею. – Фрэнк яростно зевнул.

– Устал?

– Очень.

– Я тоже.

Фрэнк снова зевнул.

– А знаешь, что? Если даже Александр и брат Ричард не стали досматривать эту оперу, я склонен согласиться с их экспертной оценкой.

– После всех твоих приключений?

– Настоящий мужчина всегда признает свои ошибки.

– От разговоров о «настоящем мужчине» я завожусь. Все, едем домой.

* * *

Несмотря на тьму за воротами, сама парковка была хорошо освещена. Фрэнк и Дебби шлепали по лужам, пытаясь отыскать свою машину.

– Где-то здесь она была. – Фрэнк предчувствовал, что небо в любой момент может разродиться новым дождем. – Достань на всякий случай зонтик.

Сзади, из зала, до них донеслись слабые отзвуки музыки – начался второй акт. Больше никого на парковке не было, но вскоре Фрэнк краем глаза уловил какое-то движение слева. Он повернул голову и увидел, что в их сторону идут два человека.

Александр и брат Ричард.

– А вы что тут делаете? – удивленно спросил Фрэнк. – Вы же давно должны были уехать?

– Машину искали, – объяснил Александр.

– Вон она, – воскликнул Ричард. – Вот там!

Фрэнк с изумлением обнаружил, что его джип стоит рядом с седаном, на который показывал брат Ричард.

– Господи, – пробормотала Дебби.

Бабахнул гром.

– Спокойной дороги! – Александр уселся на пассажирское сиденье.

– И вам, – ответил Фрэнк.

Брат Ричард сел за руль.

Глядя, как они уезжают, Фрэнк спросил:

– Ты представляешь? Столько совпадений?

– Очень странно, – ответила Дебби.

Затор на шоссе рассосался, и Фрэнк, выехав на трассу 285, увидел впереди машину Александра. Седан свернул на север.

– Снова странно, – сказал Фрэнк.

– Что такое? – спросила Дебби.

– Они же сказали, что Александр живет в Альбукерке и что брату Ричарду пришлось ехать туда, чтобы забрать его.

– Да, и что?

– Тогда почему они сейчас поехали в противоположную сторону, на север, а не на юг?

– Может, Александр очень устал, и они решили отправиться в монастырь по короткой дороге?

– Да, может быть.

Когда они подъехали к дому, разразился еще один ливень.

* * *

Следующим утром Фрэнк раскрыл свежий номер «Санта-Фе Нью-Мексикан» и нашел там статью о возвращении муссонов. В комментарии ученого-метеоролога говорилось, что дожди с грозами продлятся несколько недель, что они пополнят резервуары, из которых город берет воду для своих нужд, а это очень хорошо, потому что уровень воды был низким после сухой весны. Чиновник из Службы охраны лесов выразил надежду, что дожди уменьшат вероятность возникновения лесных пожаров в горах. Были, правда, и плохие новости: много аварий, одна из которых закончилась гибелью двух человек.

Одной из жертв стал монах, брат Ричард Брэддок из монастыря «Христос в пустыне». Другого, его спутника, звали Александр Лейн, он жил в Альбукерке.

– О нет! – охнул Фрэнк.

Дебби испуганно уставилась на него:

– Что случилось?

– Те двое, наши вчерашние знакомые. Кажется, они погибли.

– Что?

– В аварии. Вчера, после оперы. – Фрэнк зачитал: – «В пятницу днем водитель пикапа не справился с управлением на мокрой дороге и врезался в автомобиль, за рулем которого находился брат Ричард Брэддок. Это произошло на трассе 285 южнее съезда к оперному театру Санта-Фе».

– Стоп. Южнее съезда к опере? Но мы же видели, как они поехали на север!

Фрэнк осекся.

– И вправду. Они не могли попасть в аварию южнее оперы. – Он перечитал статью, чтобы убедиться, что все понял правильно. – Днем?

– Что не так?

– Вчера днем? Ерунда какая-то.

Фрэнк сходил на кухню, нашел номер в телефонной книге и набрал его на мобильном.

– Полиция штата, – ответил голос с мексиканским акцентом.

Фрэнк объяснил, что его интересовало.

– Вы родственник пострадавших?

– Нет, – ответил Фрэнк, – но я, кажется, встречался с ними вчера в опере.

На другом конце повисло молчание. Фрэнк услышал шелест бумаги, словно полицейский читал отчет.

– Это вряд ли, – сказал он наконец.

– Почему?

– Как я слышал, оперные спектакли начинаются обычно в девять.

– Да.

– А авария случилась на почти два с половиной часа раньше. В шесть сорок.

– Нет, – возразил Фрэнк. – Вчера в опере я разговаривал с человеком по имени Ричард, который сказал мне, что он монах из «Христа в пустыне». С ним был друг Александр из Альбукерке. Это совпадает с данными, указанными в статье.

– Совпадает, но это не могли быть они, поскольку, я проверил, авария случилась без двадцати семь. Видимо, вы говорили с другими Ричардом и Александром.

У Фрэнка перехватило дыхание.

– Да, скорее всего.

Он нажал отбой.

– Что с тобой? – спросила Дебби. – Весь побледнел.

– Помнишь, когда мы вчера подъезжали к опере, там была авария?

Дебби озадаченно кивнула.

– Ты видела, как в «Скорую» заносили тело, укрытое простыней. На самом деле там было два тела.

– Два?

– Нам стоит съездить в монастырь.

* * *

Дорога пролегала через каньон, обсаженный можжевельником. Поглядывая на грозовые тучи, нависшие над горизонтом, Фрэнк наконец преодолел узкую грунтовую дорогу, что вела к небольшому глинобитному зданию монастыря на берегу реки Чама.

Они вышли из машины; вокруг не было ни души.

Ветерок набирал силу, шуршал ветвями деревьев. А в остальном…

– Тихо тут, – сказала Дебби.

– Такое впечатление, что тут нет никого. Люди приехали, а никто даже не выглянул.

– Я, кажется, что-то слышу.

Дебби повернулась к церкви.

– Господу помолимся, – донеслось изнутри.

– Господь, услышь наши молитвы, – вторили ему другие голоса.

– Не стоит сейчас врываться. Давай подождем, пока закончится служба, – сказал Фрэнк.

Они с Дебби тихо стояли, присев на капот джипа, и любовались видом красноватых скал с одной стороны и вздувшейся от дождей реки с другой.

Облака становились все мрачнее.

– Кажется, скоро все равно придется войти внутрь, хотим мы того или нет, – сказала Дебби.

Тут дверь монастыря открылась. Из нее вышел бородач в монашеском облачении. Он заметил Фрэнка с Дебби и подошел к ним. Лицо его было хмурым, но глаза выдавали то же внутреннее смирение, что у Ричарда.

– Я брат Себастиан, – сказал он. – Я могу вам чем-то помочь?

Фрэнк и Дебби тоже представились.

– Мы живем в Санта-Фе, – сказал Фрэнк. – Прошлым вечером случилось нечто странное, и мы надеялись, что вы сможете помочь нам найти объяснение этому происшествию.

Заинтригованный, брат Себастиан попросил их продолжать.

– Вчера… – Дебби мялась, глядя на свои руки. – Правда, что местный монах погиб вчера в автокатастрофе?

Взгляд брата Себастиана помрачнел.

– Я недавно приехал с опознания. Мы молились за упокой его души. Я так жалею, что он получил разрешение.

– Разрешение?

– Видите ли, мы бенедиктинцы. Мы посвящаем себя молитвам и работе и дали обет жить здесь до конца дней своих. Но это не значит, что мы разорвали все связи с внешним миром. У некоторых из нас даже есть водительские права. При наличии особого разрешения мы можем иногда покидать монастырь – например, чтобы съездить к врачу. Или – вчера, например, – брат Ричард получил разрешение на поездку в Альбукерке, где живет его друг, часто нас навещавший, чтобы отвезти его в оперу. Опера на религиозную тематику, мы решили, что это принесет определенную духовную пользу.

– Она не была особо духовной, эта опера, – заметила Дебби.

Она описала суть сюжета и перешла к главному:

– Вчера вечером, в оперном театре, мы познакомились с человеком по имени Ричард, который сказал, что является монахом этого монастыря. С ним был его пожилой друг Александр, которого Ричард якобы привез из Альбукерке.

– Да, друга брата Ричарда звали Александром.

– Они сидели за нашим столиком во время ужина перед оперой, – продолжала Дебби. – Потом оказалось, что их места в зрительном зале – в том же ряду, в двух шагах от наших. Потом мы решили уехать пораньше и столкнулись с ними на парковке. Их машина стояла рядом с нашей. Все это очень странно.

– А самая главная странность, – подхватил Фрэнк, – что полиция штата утверждает, будто брат Ричард и его друг Александр погибли без двадцати минут семь южнее оперы. Так как мы могли встретить их в театре и потом увидеть, что они едут на север?

Внутреннее смирение брата Себастиана сменилось тревогой:

– Может, вы что-то перепутали?

– Я уверен, что один из них сказал, что живет в этом монастыре, – ответил Фрэнк.

– Тогда возможно, в газете неверно указали место и время аварии? Она случилась после спектакля?

– Нет, – сказал Фрэнк. – Я звонил в полицию. Они подтвердили информацию: катастрофа произошла в шесть сорок.

– Тогда вы не могли встретить в опере брата Ричарда и его друга.

– Нам тоже так кажется, – согласилась Дебби. – Но это сводит нас с ума. Если у вас есть фотография брата Ричарда, вы не могли бы показать нам ее, чтобы мы успокоились и перестали думать об этом?

Брат Себастиан внимательно посмотрел на них.

– Суеверие не то же, что вера.

– Поверьте мне, мы не суеверны, – сказал Фрэнк.

Брат Себастиан долго раздумывал, буравя их глазами.

– Подождите здесь, пожалуйста.

Через пять минут он вернулся. Ветер усилился, он трепал коричневую рясу монаха и поднимал в воздух клубы красной пыли.

– Прошлым летом сюда приезжал журналист из Санта-Фе, делал репортаж о нас. Мы не были против, учитывая, что это могло побудить людей, которые ищут мира и покоя, посетить нашу обитель.

Брат Себастиан развернул газету и показал Фрэнку и Дебби цветную фотографию человека в рясе, стоящего у церкви.

Фрэнк и Дэбби подошли поближе. Фотография успела выцвести, но ошибки быть не могло.

– Да, – сказал Фрэнк. – Это его мы видели вчера в опере.

У него по спине пробежал холодок.

– Нет, – ответил брат Себастиан. – Если только полиция не ошибается насчет места и времени аварии, то, о чем вы говорите, произойти не могло. Суеверие не то же, что вера.

Назад Дальше