Вульфен (ЛП) - Монтегю (Монтег) Маделайн (Маделаин) 2 стр.


— Какое дежурное блюдо?

— Мясной рулет.

Закрой рот!

— Я возьму жареного цыпленка.

Все мужчины заказали себе по большому говяжьему бифштексу без гарнира — без кроличьей еды, — которую они, оказывается, не любили. Было не понятно, как они могли съесть столько, но с другой стороны, они все были молодыми и очень мускулистыми. Они, наверно, сжигали несколько тысяч калорий, только, дыша.

Обычно Даника не обращала столько внимания на внешность или возраст, но их юность заставила ее сравнить со своими годами, и красотой … хорошо, она никогда не чувствовала себя такой ранимой или непривлекательной, словно маленькая коричневая утка, которая плавала вместе со стаей лебедей.

Это продолжалось пока официантка не ушла, не спросив о счете.

— Подождите! Мне отдельный чек!

Женщина обернулась, и посмотрела на нее с явным раздражением.

Блейн отослал ее.

— Считайте вместе. Я заплачу за нее.

Она боролась с негодованием, когда женщина ушла, не дождавшись, ее решения, Даника напряженно улыбнулась Блейну.

— Я тогда отдам тебе деньги, — сказала она.

Он поднял черную бровь.

— Рассмотри это, как оплату за предоставление кабинки.

Даника приложила усилие, что бы улыбнуться. Она не хотела спорить с мужчиной, который был явно опасным, но она не собиралась быть обязанной абсолютному незнакомцу, особенно опасному.

— Это… очень мило, но абсолютно ненужно.

Комментарий вызвал хихиканье от других мужчин, и она удивленно посмотрела на них. Синие глаза Кона искрились весельем, поскольку он переводил свой взгляд с нее на Блейна.

— Милый? Блейн? Дорогая, ты даже не представляешь.

Дорогая? Она могла бы сделать исключение, но она все еще чувствовала себя очень и очень неловко, но уже не в стае лебедей.

Они напоминали ей более грозную стаю… волков, решила она, хотя не знала, почему такое сравнение пришло ей в голову, может из-за изучения волчьей стаи.

Они были больше похожи на стаю, чем она думала. Блейн выглядел немного жестче чем другие, не совсем коренастый, но определенно тяжелей остальных. Остальная часть банды, все же, напоминал ей стаю диких волков, мускулистых, но поджарых. Кон был единственным блондином, но ему это шло. Каждый сантиметр кожи был золотисто-коричневый от загара, что означало, что он много времени проводит на мотоцикле. Блейн выглядел совсем по-другому. Волосы черные, его резкие черты лица были результатом смеси крови американских индейцев или, может быть латиноамериканцев, хотя больше похоже на американских индейцев, его имя мне казалось испанским. Из остальных троих Джаред и Дакота были больше похожи на Блейна, а Ксавье, волосы которого походили на её — ни блондин, ни брюнет, что-то среднее — был ближе по цвету к Кону.

Они не были родственниками, хотя нельзя сказать, что все родные братья походили на горошины из одного стручка. Она сама не была похожа ни на ее родного брата или сестру, к счастью для них, и, к сожалению, для нее, так как в семье она была гадким утенком.

Чтобы отвлечься, она стала искать свою сумку, и увидела, что Ксавье положил ее на пол, рядом с ее ногами. Она вытащила ее из-под стола и взяла бумагу и ручку, пока мужчины с особым интересом изучали ресторан.

Несмотря на ее оптимизм, она не могла сосредоточиться на списке покупок, которые ей необходимы.

— Будешь делать заметки?

Пораженная звуком низкого хриплого голоса возле самого ее уха, когда она изо всех сил пыталась сосредоточиться на воспроизведении списка, голова Даники сразу повернулась в его направлении, и почти носом уткнулась в Блейна. Он смотрел на нее с явным интересом.

Ее инстинкты сразу включились, и она отклонила голову, чтобы находиться на более удобном расстоянии между ними.

— Заметки?, — повторила она безучастно.

Он внимательно смотрел на нее, а потом перевел взгляд на листок, который она достала из сумки.

— О. Я пытаюсь вспомнить, что мне нужно купить в городе. Я забыла список.

Он медленно усмехнулся.

— Значит ты остановилась где-то здесь?

Даника мысленно пнула себя и закрыла глаза.

— Да, — бормотала она, возвращая свое внимание к своей работе, уткнувшись в бумагу, желая, что бы мозги начали работать, на уровне выше, чем «девушка-охваченная-желанием». Едва мысль проскочила в ее голову, она поняла, что так оно и есть.

Над этим стоило задуматься — над оправданием этого. Они были чертовски привлекательной бандой, и от них просто пахло тестостероном. Она все-таки женщина, хоть и вспоминала об этом редко.

— Есть какая-то причина, по которой ты не хочешь говорить нам, где остановилась?

Даника почувствовала, что ее лицо опять пылает. Она прочистила горло, думая, что сказать им и не оскорбить.

— Мы не кусаемся… сильно, — сказал Кон хрипло, хихикая.

— Только немного погрызем здесь и там, — согласился Джаред с волчьей усмешкой.

— Вы пугаете ее, — сказал Блейн холодно, когда она большими глазами смотрела на мужчин.

Они, правда, чертовски ее напугали!

К сожалению, это был не страх, в низу живота заныло, и стало жарко.

Мужчины напряглись при упреке Блейна. Даника неловко перевела взгляд с одного на другого и опять к Блейну, на которого все смотрели. Он также напрягся, но если бы не тот факт, что он дотрагивался до нее, она бы ничего не заметила. Казалось, его не волновало, что другие четверо мужчин излучали враждебность и агрессию.

От этой мысли волна холода прокатилась по ней.

Альфы — она поняла, ошеломленно. Именно из-за этого ей было так неудобно. Не из-за уровня тестостерона за столом. Она инстинктивно поняла, что все пятеро мужчин были альфами.

Что в мире могло примирить столько доминирующих мужчин?

Она отклонила возможность, что в этом уравнении фигурировала она так же, как и подозрение, что Кон и Джаред фактически флиртовали с ней. Скорее всего, учитывая, как они смотрели на нее, они просто хотели поиграть с женщиной, находившейся в их компании.

— Нет, они не…, — солгала Даника, надеясь разрядить ситуацию.

Часть напряжения спала с Блейна. Игривость и что-то еще, что она не могла понять, играло в его глазах.

— Нет?

Она немного улыбнулась ему.

— Я знаю, что они просто шутят.

Дакота фыркнул, звук был похож на смесь веселья и умеренного раздражения.

— Верно Кон. Ты ошибаешься, дорогая, — бормотал он с басистым рычанием.

Она сделала ошибку, повернувшись к нему, пока он говорил, она увидела, что он придвинулся ближе к ней. Он был достаточно близко, что бы разглядеть, что глаза его расширены, а вокруг его зрачков золотисто-коричневая радужная оболочка.

Ее тело поддавалось животным инстинктам больше, чем разуму, и она ощутила как по ней прокатилась новая теплая волна от сексуального желания в его глазах.

Они должно быть были долго в дороге, смутно соображала она, раз проявляют к ней интерес.

— Так… ты не проездом и ты здесь недавно, — сказал Блейн, абсолютно нормальным тоном, когда они приступили к еде. — Интересно, что могло привести тебя в такой маленький захолустный городишко.

Даника посмотрела вокруг, возмутится ли кто-нибудь из местных жителей Мейнарда услышав такой комментарий. Не успокоил ее и тот факт, что казалось, все люди навострили уши, что бы слушать их разговор.

Но она не была в этом уверена. Казалось, они все были заняты едой или своими спутниками, но впечатление все равно оставалось.

— Работа, — сказала она, наконец.

Его черные брови вопросительно приподнялись. Когда она проигнорировала безмолвный вопрос, он решил уточнить.

— Какая работа?

— О, это не интересно, — сказала Даника, не потому что была обеспокоена, что познакомилась с членом банды, а потому что она сомневалась, что он стал бы интересоваться или будет заинтригован, если она расскажет ему.

— Судить мне.

Она удивленно посмотрела на него, а затем вокруг на других за столом, обнаружив, что все внимательно ее слушают. Наконец, она пожала плечами.

— Управление дикой природы направило меня сюда… скорее всего потому, что я была ближе всех… у них возникли проблемы с дикими волками, и я быстрее всего из специалистов могла добраться сюда.

Что-то мелькнуло в их глазах, но это было не удивление.

Почему они не удивлены, задалась она вопросом?

Возможно, они не знали, что волки не обычное явления для этой области, но они все равно не удивлены ее профессией?

Джаред, наклонившись к Блейну, стал внимательно ее изучать, затем перевел загадочный взгляд на других.

— Я так и думал, — сказал он, растягивая слова, после нескольких секунд, — это ты, как предполагается, наблюдаешь и сообщаешь властям, стоит ли посылать ловцов или охотников.

Удивление прошло по ней.

— Фактически это так. Они не уверенны, что это волки. Это — стая бродяг — они не живут здесь, и тут никогда не было проблем с волками. Их поведение довольно специфическое для волков, — она пожала плечами. — Не, то, что я являюсь настоящим экспертом. Я проводила исследование волков в неволе в зоопарке Атланты. Я изучала в дикой природе … других животных, но не волков, — добавила она тут же, чтобы они не подумали, что она вообще ничего не понимает в ее работе.

Она увидела мрачность на их лицах, это удивило ее и разочаровало. Скучающий вид не удивил бы ее. Люди постоянно вежливо переводили тему разговора, она постоянно сталкивалась с таким отношением, занимаясь изучением дикой природы.

— Какое исследование ты проводила в Атланте?, — спросил Дакота нарушая неловкую тишину за столом.

— Спаривание, — сказала она, прежде чем подумала. — Они — зоопарк — обеспокоены, что волки больше не проявляют к этому интереса.

Глава 2

Даника еще до того, как подняла голову, знала, что стоило заткнуть рот ногой. Усмешки и лукавый свет в их глазах только подтверждали это. Животные спокойно воспринимали спаривание и деторождение. Люди, как правило, либо оскорблялись либо осуждали такие разговоры.

— Стесняются трахаться, когда за ними наблюдают, ха? — Блейн сказал достаточно сухо, хотя в его карих глазах видны были игривые искорки.

— Был бы не против, сам на это посмотреть, — сказал Кон, снабжая ее большей информацией, чем ей хотелось бы.

Дакота по-волчьи улыбнулся.

— Я даже не знаю, но чертовки уверен, что мне бы это не мешало. А как ты, Блейн?

Даника посмотрела на него, и перевела взгляд на Блейна, но не потому, что она хотела знать.

Пристальный взгляд Блейна тоже переместился от Дакоты к ней, он оглядел ее тем взглядом, которым обычно некоторые мужчины «раздевают», да так, как будто пред ним было произведение искусства, вообще это должно быть оскорбительным, но не было. Может быть, это потому что складывалось впечатление, что ему нравилось то, что он видел?

— Я об этом не думал. Не уверен, что это доставило бы мне удовольствие, но я довольно сосредоточен, когда трахаюсь. Не думаю, что это помешало бы.

— Я согласен с Коном, я хочу на это посмотреть, — сказал Ксавье, посылая ей пламенный взгляд, что заставило ее поежиться на своем месте.

— Определенно, — сказал Джаред, присоединяясь к горячему взгляду Ксавье и остальных.

Отстаивая научное исследование, или, по крайней мере, борясь с проявлением беззаботного отношения к ее работе, Даника добавила прозаично.

— Я говорю об отсутствии у животных интереса в целом, к спариванию. А не о их нежелании вступать в вязку на людях.

Блейн выглядел удивленным.

— Вязка, ха? Ты, тогда, эксперт по этому вопросу?

Несмотря на то, что так оно и было, Даника чувствовала, что еще больше покраснела.

— Мм… ты говоришь о животных?

Он засмеялся. От хриплого звука по ее кожи побежали мурашки. Хуже этого, она чувствовала, что ее соски затвердели. Лифчик? Ей отчаянно хотелось знать, не забыла ли она его одеть?

Она не собиралась смотреть вниз, чтобы узнать об этом.

Его нет. Он это понял.

От взгляда его пристальных глаз, с которыми он смотрел на нее, она была уверена, что действительно забыла одеть, чертов лифчик. Именно это было результатом долгого блуждания по лесу, в поисках животных вместо людей!

Теперь было точно ясно что она забыла, покидая дом кроме проклятого списка с покупками!

— Так, — сказала она бодро, резко меняя тему разговора и прижимая сумку к груди, — я была рада встретить вас, ребята. Будьте осторожны, на дороге!

Блейн улыбнулся ей.

— Очень приятно, однако, мы никуда не уедем в ближайшее время. Я буду очень рад познакомиться поближе.

Даника в испуге уставилась на него, прекращая свою попытку встать, так как поняла, что никто не собирается выпускать ее из кабинки.

— Вы останетесь здесь? В Мейнарде?

Он пожал плечами.

— Какое-то время.

Даника посмотрела на других, наполовину уверенная в то, что он сказал это только, для того, что бы заставить ее понервничать.

— Ох, но я сомневаюсь, что мы столкнемся друг с другом. Я остановилась … хм…. Я редко бываю в городе … не будет… Так или иначе была рада была с вами познакомиться, — она запнулась, потянулась в слепую за сумкой и положила деньги за ее обед на стол.

Блейн сложил их и спокойно засунул в карман ее рубашки.

Импульс, который был похож на электрический разряд, прошел по ней, когда он задел ее сосок тыльной стороной ладони. Она бы вытащила их и положила снова на стол, но боялась, что он засунет деньги обратно ей в карман, а она не выдержит и упадет в обморок. Она уже ощущала легкое головокружение.

— Я должна идти. Мне нужно купить кое-какие вещи, прежде чем я уеду домой, — твердо сказала она.

Он внимательно смотрел на нее долгое время и, наконец, отодвинулся. Джаред встал, позволяя ему выйти. Даника поспешно вышла и улыбнулась им немного возбужденно, кивнула и пошла к двери. Она изо всех сил напрягла слух, ведь они могли пойти за ней. Она была чертовски расстроена, всем происшедшим. Бросив взгляд за спину, когда открывала дверь, она увидела, что Блейн внимательно следит за ней.

Ей стало легче от того, что он не пробовал остановить ее, просто откинулся назад на стенку кабинки и сложил руки на груди. Он смотрел на нее, и ее заинтересовал один дикий вопрос — ехать ей сейчас домой или нет. Последуют ли они за ней?

Пытаясь убедить себя, что они этого не сделают, она залезла в грузовик, посмотрела на их мотоциклы, которые стояли возле ее машины, и выехала со стоянки. Она решила, что ей надо выполнить первоначальный план. Ей не надо будет возвращаться в город, по крайней мере, примерно неделю, за это время они уедут. Кроме того, даже при том, что она не видела признаков каких-нибудь полицейских в городе, она знала, что они здесь должны были быть. Было безопасней дать им время уладить все дела прежде, чем она вернется в город.

Джаред выдохнул.

— Отлично, мы напугали ее до чертиков, — бормотал он сухо. — Вы думаете, она сбежит домой?

— Что-то я сомневаюсь в этом, — протянул Блейн, — если ты не подразумеваешь под домом место, где она остановилась.

— Как вы думаете, где она остановилась? — сказал Кон, подходя к ним.

— Мы проезжали какой-то рыбацкий лагерь. Скорее всего, там. Я не видел в этом городе гостиниц.

— Я думаю, мы остановимся там же, — подметил с отвращением Ксавье. — Меня стошнит от неровной дороги, прежде чем мы туда доедем.

Джаред посмотрел на него удивленно.

— Размяк, старик? Вы ожидали найти пятизвездочный отель в этом глухом городишке?

Ксавье стрельнул в него взглядом.

— Укуси меня.

— Что вы думаете о местных жителях? — Дакота убедился, что грузовичок Даники исчез из виду.

— Чертовы оборотни, каждый из них, — бормотал Блейн, поднимая голову, чтобы рассмотреть улицу прищурив глаза. — Мне кажется, что весь город инфицирован, в любом случае большинство, так или иначе. В первую очередь надо позаботиться о женщинах. Они могут не пережить трансформацию, либо их убьют самцы, сражаясь за них или с ними. У нас есть примерно неделя, чтобы выяснить, есть ли здесь кто-нибудь, не инфицированный кроме Дани, и решить, как мы будем их защищать. — Отойдя от здания, он закинул ногу через седло, поставил её на стартер и обернулся к другим. — Кто будет нянчить нашего маленького ученого, пока она не решила уехать из города?

Назад Дальше