Мне так холодно.
— Каденс? — Мама наклоняется ко мне.
Я хватаюсь за ее руку.
— Веди себя нормально, сейчас же, — шепчет она. — Сейчас же!
— Что?
— Потому что ты нормальная. И можешь справиться.
Ладно. Ладно. Это всего лишь дерево.
Просто дерево с качелями, которые я очень любила.
— Не устраивай сцену, — шепчет мамуля. — Сделай глубокий вдох и сядь.
Я делаю, как велено, и беру себя в руки, как делала всегда.
Тетя Кэрри пытается отвлечь нас, радостно сказав:
— Новый сад очень хорош, когда к нему привыкаешь. Там есть зона отдыха для коктейльных вечеринок. Тафт и Уилл ищут подходящие камни.
Она поворачивает лодку к берегу, и внезапно я вижу своих Лжецов, которые ждут меня не у причала, а у выцветшего деревянного забора, идущего по Периметру.
Миррен стоит на нижней части барьера, радостно мажет мне, ее волосы развеваются на ветру.
Миррен — сладость, любопытство и дождь.
Джонни прыгает вверх и вниз, периодически делая колесо.
Джонни — сопротивление, упорство и сарказм.
Гат, мой Гат, однажды бывший моим. Гат — он тоже пришел встретить меня. Стоит в стороне от забора, на скалистом холме, который теперь ведет к Клермонту. Он делает вид, что подает сигналы, отчаянно размахивая руками, будто я должна понять какой-то наш секретный код. От него веяло страстью и жаждой деятельности, интеллектом и крепким кофе.
Добро пожаловать домой, как бы говорят они. Добро пожаловать домой.
24
Лжецы не подошли к нам, когда мы причалили, как и тетя Бесс с дедушкой. Нас встречала только малышня: Уилл и Тафт, Либерти и Бонни.
Мальчишки, обоим по десять, пинают друг друга и борются. Тафт пробегает мимо и хватает меня за руку. Я поднимаю его и кружу. Мальчик удивительно легкий, будто его веснушчатое тело готово воспарить в любой момент.
— Тебе уже лучше? — спрашиваю я.
— У нас в холодильнике полно мороженого! — кричит он. — Трех разных сортов!
— Серьезно, Тафт. Ты звонил вчера чуть ли не в истерике.
— Вовсе нет.
— Еще как да.
— Миррен почитала мне сказку. Затем я пошел спать. Не о чем говорить.
Я взъерошиваю его медовые волосы.
— Это просто дом. Многие дома кажутся жуткими по ночам, но утром они снова уютные.
— Мы все равно не живем в Каддлдауне, — говорит Тафт. — Мы переехали в Новый Клермонт к дедушке.
— Правда?
— Там мы должны быть послушными и не хулиганить. Наши вещи уже перенесли. А еще Уилл поймал трех медуз на большом пляже и мертвого краба. Посмотришь на них?
— Конечно.
— Краб у него в кармане, а медузы в ведре с водой, — говорит Тафт и убегает.
Мы с мамочкой идем по острову в Уиндемир, выбирая короткий путь по деревянной тропинке. Близняшки помогают донести наши чемоданы.
Дедушку и тетю мы находим на кухне. На столе стоят вазы с полевыми цветами, Бесс оттирает чистую раковину губкой, дедуля читает «Мартас-Винъярд Таймс».
Бесс мягче своих сестер и светлее, но такая же шаблонная. На ней белые джинсы и синий хлопковый топ с бриллиантовым украшением. Она снимает резиновые перчатки, целует мамочку и обнимает меня слишком крепко и долго, будто пытается передать этим какое-то глубокое тайное послание. От нее пахнет хлоркой и вином.
Дедушка встает, но не двигается с места, пока Бесс не отпускает меня.
— Привет, Миррен, — весело говорит он. — Рад тебя видеть.
— Он часто так делает, — шепчет Кэрри мне и маме. — Зовет других людей Миррен.
— Я знаю, что она не Миррен, — вставляет дедуля.
Взрослые начинают общаться между собой, а меня оставляют с близняшками. Они странно выглядят в летних сарафанах и кроксах. Им уже почти четырнадцать. У них сильные ноги, как у Миррен, и голубые глаза, но лица у девочек измученные.
— У тебя черные волосы, — говорит Бонни. — Ты похожа на мертвого вампира.
— Бонни! — Либерти дает ей подзатыльник.
— То есть это лишнее, поскольку все вампиры мертвые, — продолжает девочка. — Но у них темные круги под глазами и бледная кожа, прямо как у тебя.
— Будь с Кади вежлива, — шепчет Либерти. — Так мама сказала.
— Я вежливая, — спорит Бонни. — Большинство вампиров невероятно сексуальны. Это доказанный факт.
— Я же говорила, что не хочу слышать от тебя разговоров о жутких мертвецах этим летом, — говорит Либерти. — Достаточно было прошлой ночи. — Она поворачивается ко мне. — Бонни помешана на мертвецах. Она читает о них книги, а потом не может заснуть. Это бесит, учитывая, что мы живем в одной комнате. — Все это Либерти говорит не глядя мне в глаза.
— Я просто говорила о волосах Кади, — отвечает вторая близняшка.
— Необязательно говорить, что она похожа на труп.
— Ничего страшного, — говорю я Бонни. — Мне все равно, что вы думаете, так что все нормально.
25
Все направляются в Новый Клермонт, оставив меня с мамочкой в Уиндемире, чтобы мы разобрали вещи. Я бросаю свою сумку и иду на поиски Лжецов.
Внезапно они накидываются на меня, словно щенки. Миррен хватает меня и кружит. Джонни хватает Миррен, Гат хватает Джонни, мы все хватаемся друг за друга и прыгаем. Затем мы, снова разъединившись, идем в Каддлдаун.
Миррен болтает о том, как она рада, что Бесс и малышня будут жить с дедушкой этим летом. Нужно, чтобы кто-то за ним приглядывал. К тому же с ее мамой невозможно находиться рядом, с ее-то страстью к уборке. Что еще важнее — теперь Каддлдаун предоставлен нам, Лжецам. Гат говорит, что приготовит горячий чай — это его новая страсть. Джонни называет его пафосным придурком. Мы с готовностью следуем за Гатом на кухню. Он ставит чайник на плиту.
Мы словно ураган, все пытаемся перекричать друг друга, радостно препираемся, прямо как в старые времена. Тем не менее Гат на меня почти не смотрит.
Я же не могу оторвать от него глаз.
Он такой красивый. Такой… Гат. Мне знаком изгиб его нижней губы, его сильные плечи. Как всегда, рубашка небрежно заправлена в штаны, ботинки стоптаны, и он касается шрама над бровью, сам того не замечая.
Я так злюсь. И так рада его видеть.
Наверное, он уже «двинулся дальше», как любой другой легко забывающий человек. Гат не провел последние два года в оболочке мигреней и жалости к себе. Он гулял с нью-йоркскими девушками в балетках, водил их в китайские рестораны и на концерты. Если он и не с Ракель, то наверняка дома его ждет пара-тройка подружек.
— У тебя новая прическа, — говорит мне Джонни.
— Ага.
— Но тебе идет, — мило вставляет Миррен.
— Она такая высокая, — говорит Гат, возясь с коробками из-под черного чая, жасминового и «английского завтрака». — Раньше ты не была такой высокой, а, Кади?
— Это зовется взрослением, — говорю я. — Я не виновата. — Два лета назад Гат был на пару дюймов выше меня. Теперь мы одинакового роста.
— Я полностью за взросление, — отвечает он, все еще не глядя мне в глаза. — Только не становись выше меня.
Он что, флиртует?
Да, точно.
— Вот Джонни не мешает мне быть самым высоким, — продолжает Гат. — И никогда не возмущается.
— Будто у меня есть выбор, — бурчит тот.
— Она все еще наша Кади, — говорит верная мне Миррен. — Мы, наверное, тоже кажемся ей другими.
Но это не так. Они выглядят точно так же. Гат в поношенной зеленой футболке, которую носил два лета назад. Его неунывающая улыбка, манера наклоняться вперед, аристократический нос.
Широкоплечий Джонни в джинсах и розовой клетчатой рубашке — старой, с изодранными краями, у него обгрызены ногти и стрижка короткая.
Миррен словно сошла с картины прерафаэлитов, хотя и унаследовала квадратный подбородок Синклеров. Ее длинные, густые волосы собраны наверху, на ней верх от бикини и шорты.
Это обнадеживает. Я их так люблю.
Будет ли им важно, что я не могу запомнить самых простых подробностей о том несчастном случае? Я так много забыла о нашем лете-номер-пятнадцать. Гадаю, говорили ли обо мне тети.
Не хочу, чтобы они смотрели на меня как на больную. Или как будто у меня не все в порядке с головой.
— Расскажи про школу, — говорит Джонни. Он сидит на кухонном столике. — Куда ты будешь поступать?
— Пока никуда. — Я предпочитаю избегать этой темы. Удивительно, что они еще не знают.
— Что?
— Почему?
— Я не получила аттестат. Слишком много пропустила после несчастного случая.
— Полный капец! — воскликнул Джонни. — Это ужасно. А почему ты не пошла в летнюю школу?
— Тогда я не смогла бы приехать сюда. Кроме того, будет лучше, если я буду поступать, сдав все долги.
— Что ты будешь изучать? — спрашивает Гат.
— Давайте сменим тему.
— Но мы хотим знать! — настаивает Миррен. — Все хотим!
— Я серьезно. Давайте поговорим о чем-то другом. Как твоя любовная жизнь, Джонни?
— И снова капец.
Я удивленно подняла брови.
— При моей красоте, путь любви не бывает гладким.
— У меня есть парень, его зовут Дрейк Логгерхед, — хвастается Миррен. — Мы вместе собираемся поступать в Помону. Между нами не раз был секс, но всегда защищенный. Каждую неделю он дарит мне желтые розы, и у него классные мышцы.
Джонни давится чаем. Мы с Гатом смеемся.
— Дрейк Логгерхед? — спрашивает Джонни.
— Да. Что смешного?
— Ничего. — Тот качает головой.
— Мы встречаемся уже пять месяцев. Лето он проведет в походном лагере, так что, когда я увижу его снова, его мышцы будут еще крепче!
— Ты, наверное, прикалываешься, — говорит Гат.
— Немного, — подмигивает нам Миррен. — Но я люблю его.
Я сжимаю ее руку. Рада, что она нашла в кого влюбиться.
— Позже расскажешь мне все о своем опыте, — предупреждаю я сестру.
— Когда мальчишек не будет рядом. Поделюсь всеми подробностями!
Мы оставляем чашки на столе и спускаемся к маленькому пляжу. Снимаем обувь и зарываемся пальцами в песок. В нем полно крошечных острых ракушкек.
— Я не пойду на ужин в Новый Клермонт, — решительно произносит Миррен. — И на завтрак тоже. В этом году ни за что.
— Почему? — интересуюсь я.
— Не смогу этого выдержать. Тетушек. Малышню. Дедушку. Знаешь, он потерял рассудок.
Я киваю.
— Это единение — уже слишком. Я просто хочу весело проводить время с вами, ребята, прямо здесь, — говорит Миррен. — И я не собираюсь гулять по этому новому, бездушному дому. Там и без меня хорошо.
— Аналогично, — говорит Джонни.
— Поддерживаю, — говорит Гат.
Я понимаю, что они обсуждали эту тему еще до моего приезда.
26
Миррен и Джонни заходят в воду в ластах и масках для подводного плавания. Они плещутся и ищут лобстеров. Скорее всего, в море одни медузы да маленькие крабы, но даже при таком скромном выборе мы всегда берем с собой на пляж маски.
Гат сидит со мной на хлопковом разноцветном полотенце. Мы молча наблюдаем за остальными.
Я не знаю, как с ним говорить.
Я люблю его.
Он свинья.
Я не должна его любить. Глупо с моей стороны. Мне следует забыть об этом.
Может, он все еще считает меня красивой. Даже с новой прической и мешками под глазами. Может.
Мышцы на его спине напрягаются под футболкой. Изгиб шеи, мягкое закругление уха. Небольшая коричневая родинка под подбородком. Лунки на ногтях. Я впитываю его образ после столь долгой разлуки.
— Ты смотришь на мои тролличьи ноги? — спрашивает Гат. — Господи, только не делай этого.
— Что-что?
— Тролль прокрался в мою комнату посреди ночи, забрал себе мои нормальные ступни и оставил свои, уродливые. — Гат прячет ноги под полотенцем, чтобы я не могла их рассмотреть. — Теперь ты знаешь правду.
Я рада, что мы не обсуждаем важные темы.
— Ходи в обуви.
— Я не ношу обувь на пляже. — Он шевелит ногами и выбирается из-под полотенца. Выглядят они совершенно нормально. — Мне приходится делать вид, что все как обычно, пока я не смогу найти того тролля, убить его и вернуть свои ноги. У тебя случайно нет оружия?
— В Уиндемире есть каминная кочерга.
— Отлично. Ты мне поможешь. Как только мы увидим этого тролля, то убьем его твоей кочергой.
— Если хочешь.
Я ложусь на полотенце и закрываю глаза рукой. Мгновение мы молчим.
— Тролли — ночные существа, — добавляю я.
— Кади? — шепчет Гат.
Я поворачиваю голову, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Да?
— Я думал, что никогда тебя уже не увижу.
— Что? — Он так близко, что мы могли бы поцеловаться.
— Я думал, что больше никогда тебя не увижу. После всего случившегося. Тебя не было здесь прошлым летом.
«Почему ты не написал мне? — Так хотелось спросить. — Почему не звонил все это время?»
Гат коснулся моего лица.
— Я рад, что ты здесь. Так рад, что мне выдался шанс.
Понятия не имею, что между нами происходит. Серьезно. Он такая свинья.
— Дай мне руку, — просит Гат.
Я не уверена, хочу ли.
Но конечно, хочу.
Его рука теплая, вся в песке. Наши пальцы переплетаются, и мы закрываем глаза от солнца.
Мы просто лежим. Держась за руки. Он гладит мою ладонь большим пальцем, как делал два года назад, лежа под звездами.
И я таю.
27
Моя комната в Уиндемире отделана деревянными панелями, покрашенными кремовой краской. На кровати зеленое лоскутное одеяло. На полу тряпичный ковер, типичное украшение сельских гостиниц.
«Ты была здесь позапрошлым летом, — говорю я себе. — Спала в этой комнате каждую ночь. Просыпалась каждое утро. Вероятно, ты читала, играла на планшете, примеряла одежду. Что ты помнишь? Ничего».
Изысканные офорты с цветами украшают стены моей спальни, плюс мои собственные рисунки: акварель с кленом, когда-то затенявшим газон Клермонта, и еще два карандашных наброска: на одном бабуля Типпер с собаками — Принцем Филиппом и Фатимой; на другом мой отец. Я достаю из шкафа плетеную корзину для белья, снимаю все картины и кладу их туда.
У стены стоит полка с книгами в мягких обложках, подростковыми историями и фэнтези, которые я любила читать пару лет назад. Детские сказки, которые я прочла сотни раз. Я выношу в коридор.
— Ты отдаешь свои книги? Ты же их любишь, — говорит мама. Она выходит из комнаты в новом наряде для ужина. И накрашенными губами.
— Можем отдать их в одну из библиотек Винъярда, — отвечаю я. — Или в «Гудвил».
Мамочка наклоняется и просматривает книги.
— Мы вместе читали «Заколдованную жизнь», помнишь?
Я киваю.
— И эту тоже. «Девять жизней Кристофера Чанта». Тебе было восемь лет. Тебе хотелось прочесть все, но не хватало терпения, потому я читала тебе с Гатом часами.
— А Джонни и Миррен?
— Они не могли сидеть на одном месте, — говорит мамуля. — Ты точно не хочешь оставить книги?
Она касается моей щеки. Я отодвигаюсь.
— Я хочу найти им дом получше.
— Я надеялась, что ты будешь вести себя по-другому, когда мы вернемся на остров, только и всего.
— Ты избавилась от папиных вещей. Купила новый диван, посуду, украшения.
— Кади.
— Во всем нашем доме нет ничего, что хотя бы намекало на его жизнь с нами, кроме меня. Почему тебе можно стереть из жизни нашего отца, а мне нельзя…
— Стереть свою? — спрашивает мама.
— Они могут пригодиться другим людям, — резко отвечаю я, указывая на кипу книг. — Людям, которым они действительно нужны. Разве ты не хотела бы сделать что-то доброе для этого мира?
В этот момент Поппи, Бош и Грендель мчатся наверх и начинают вертеться в коридоре, где мы стоим, облизывая наши руки и обмахивая своими пушистыми хвостами наши колени.
Мы с мамой молчим.
Наконец она говорит:
— Я не против твоих прогулок по маленькому пляжу, или что ты там делала сегодня днем. Ты можешь отдать свои книги, если сильно этого хочешь. Но я жду, что через час ты появишься в Клермонте на ужин, с улыбкой на лице ради дедушки. Никаких споров. Никаких оправданий. Ты поняла меня?