— Неужели действительно приедет королева? — крикнула Меган ей вслед.
— Конечно, — донеслось в открытую дверь из коридора.
— Конечно… О Боже! — простонала Меган.
Глава 43
— Люсинда Сент-Джеймс! Либо ты наконец сделаешь это треклятое объявление о моем браке, либо станешь свидетельницей того, как герцог Ротстон учинит грандиозный скандал!
Герцогиня подозрительно покосилась на внука, затем поискала глазами Меган. Та стояла в другом конце залы, окруженная плотным кольцом молодых людей.
— Дев, ну что ты говоришь, — укоризненно качая головой, сказала Люсинда. — Бал только начался. А для того чтобы увести ее из этой толпы, вовсе не требуется учинять скандала — достаточно приглашения на танец, что, как ты знаешь, вполне допускается правилами приличия.
— Вряд ли приглашения на танец будет достаточно, — проворчал Девлин, однако решительно направился в сторону Меган.
Глядя ему вслед, герцогиня снова покачала головой. Она и не подозревала, что ее внук собирается сделать официальное объявление сам. И герцогиня услышала это объявление. Она не могла не услышать его, как и большинство гостей, ибо герцог сознательно произнес свои слова во весь голос:
— Прошу прощения, джентльмены, но я хотел бы потанцевать со своей женой.
Тех, кому не удалось это расслышать, мгновенно просветили их соседи — в зале стоял радостный гул. Герцогиня вздохнула, сожалея о том, что минуту назад она была чуть ли не единственной хранительницей этого замечательного секрета, а теперь… Но она тут же улыбнулась про себя: уж если ее сюрпризу и суждено было провалиться, то лучшего способа для этого и придумать нельзя. Что же касается Девлина… Мальчик просто позеленел от ревности, и не было ни единого человека, который бы этого не заметил.
За исключением Меган. Она расценила вмешательство Девлина (да еще в такой форме) как грубую выходку, но ей и в голову не пришло, что его поступок был продиктован ревностью. Меган настолько привыкла к восхищенному вниманию со стороны мужчин, что не усмотрела ничего необычного в том, что, едва она вошла в залу, ее окружили молодые люди. Просто на балу присутствовало очень много мужчин, и естественно, большинство из них хотели познакомиться с ней и оказать ей внимание.
Даже то, как подчеркнуто громко Девлин произнес слово «жена», не натолкнуло ее на мысль о его ревности. Знакомясь, она представилась как Меган Сент-Джеймс, и не ее вина, что гости сочли ее одной из родственниц Сент-Джеймса, а не его женой, о чем она даже не знала.
Да, Девлин был груб, и Меган намеревалась выяснить, по какой причине. Она холодно сказала:
— Если ты все еще расстроен из-за того, что тебе пришлось ночевать в конюшне, то благодарю за старание выместить это на мне.
— Не стоит благодарности.
Меган прищурилась. Ответ был совершенно в стиле ее старого доброго Девлина; сама того не замечая, она улыбнулась. Потом спросила:
— Что, вспомнил свое краткое пребывание в ранге конюха?
Теперь, когда герцог держал жену в своих объятиях, его ревность быстро улетучивалась. Отчасти этому способствовала ее улыбка, а может быть, даже ее насмешливые замечания. Итак, Меган невольно предоставила ему возможность извиниться за грубость (он теперь и сам понимал, что поступил вызывающе невежливо) без особого ущерба своему достоинству, и он с радостью принял эту подсказку.
— В твоей конюшне, Меган, у меня была прекрасная постель, которую принесли из комнаты для гостей. Вряд ли ее можно сравнить со стогом сена.
— Со стогом сена? — удивилась Меган. — О, я и подумать не могла… — Она не закончила фразу, так как поняла, что рискует проявить слишком большое сочувствие Девлину, а ведь ей надо было еще немного поворчать на него. Ради приличия. — Во всяком случае, моей вины в этом нет.
— Совершенно верно. И я прошу у тебя прощения.
— Давно бы так. Но коль скоро речь пошла о жалобах…
— Ни о каких жалобах мы не говорили, — попытался прервать жену Девлин.
— Нет, говорили! — немедленно возразила Меган. — Так вот, о жалобах: ты не видел меня целых четыре дня и по возвращении даже не потрудился разыскать, чтобы хотя бы поздороваться. Мужья так не поступают, Девлин.
— Если бы тебе были известны правила типичного светского брака, ты бы знала, что именно так мужья и поступают. Но дело не в этом. Просто герцогиня сказала мне, что ты спишь.
— Я не спала. Тебе следовало выяснить это самому, — еле слышно проговорила Меган и опустила глаза.
Девлин наклонился, чтобы заглянуть ей в лицо и убедиться, что оно такое же обиженное, как и ее голос, но Меган отвернулась. Если бы она только знала, что он несколько раз порывался ускользнуть от гостей, которые накинулись на него, как только он вошел в залу! Если бы она только знала, что добрая половина его ревности и злости была вызвана тем, что у него не было никакой возможности увидеть ее до начала бала!..
— Ты действительно скучала без меня, Меган? — осторожно спросил Девлин, не будучи уверен, что именно это она хотела услышать в ответ на свою жалобу.
— Да, скучала.
— В таком случае… Почему бы нам не уединиться на несколько минут, чтобы я смог загладить вину и поприветствовать тебя так, как ты этого заслуживаешь?
— Пожалуй, это было бы неплохо…
Девлин не дал жене ни секунды на то, чтобы переменить решение, он схватил ее за руку и почти потащил из залы. Меган едва поспевала за ним. Он ничего не замечал, поскольку был занят тем, что проталкивался сквозь густую толпу гостей в поисках укромного местечка. Зато все заметила герцогиня, которая стояла вместе с Фредериком Ричардсоном как раз у той двери, к которой решительно направлялся Девлин.
— О Боже! Кажется, он все-таки затеет сегодня скандал! — воскликнула она. — Останови его, Фредди. Уверена: кому-кому, а тебе-то уж точно известно, что он может выкинуть.
— Конечно! Но я не хочу рисковать жизнью ради того, чтобы удержать его от скандала. Если вы не возражаете…
— Когда он одумается, он будет тебя благодарить.
— Но тогда, моя дорогая герцогиня, будет уже слишком поздно, — ответил Фредди, но, вопреки своей рассудительности, решительно шагнул вперед, чтобы загородить Девлину выход из залы. И как раз вовремя.
— Послушай, старина, ты ведь не собираешься дважды за один вечер ставить себя в глупое положение?
Девлин остановился, и Меган наконец-то смогла перевести дух.
— Для друга, который еще не полностью заслужил прощение, ты слишком ретив, Ричардсон, — тихо сказал герцог.
При этих словах Фредди расслабился, даже позволил себе широко улыбнуться.
— Я придерживаюсь того же мнения, но твоя бабушка была так потрясена, что чуть не упала в обморок. Что же мне оставалось делать?
Услышав это, Меган высвободила руку и убрала ее за спину; она прекрасно поняла, о чем говорит маркиз: кого, как не ее, Девлин только что проволок за собой через всю залу, словно какую-то… Пытаясь исправить положение, Меган с улыбкой обратилась к Фредди:
— Полагаю, муж просто спешил познакомить меня с вами, лорд Ричардсон. Если бы я сразу поняла, что он несется как на пожар, чтобы представить меня вам, то я, разумеется, сказала бы ему, что уже имела честь познакомиться с вами. Рад видеть вас снова.
— Отлично сказано, ваша светлость! — сияя улыбкой, воскликнул Фредди, затем подмигнул Девлину. — Если не возражаешь, я воспользуюсь правом освободителя и приглашу на следующий танец твою жену.
— Возражаю…
— Ну конечно же, он не возражает, — раздался голос подошедшей к ним герцогини. — Потанцуй, Фредди, ради Бога только не забывай о том, что Меган Сент-Джеймс сегодня должна оказать знаки внимания всем гостям, а не только малом) числу избранных.
Но едва маркиз увлек Меган на середину залы, улыбка исчезла с лица старой герцогини, и Люсинда сурово проговорила — Это касается и тебя, мой мальчик. Я имею в виду малое число избранных. — И гневно добавила:
— Как ты мог! Совсем разум потерял?
— Очевидно.
— Тебе стыдно. Дев?
— Очевидно, — простонал он. Затем, немного придя в себя, со всей церемонностью и жеманной галантностью, на которые был способен, осведомился:
— Не соблаговолите ли оттанцевать со мной, ваша светлость?
— Иди к черту! — пробормотала Люсинда и отвернулась, явно давая понять, что выходки внука ей надоели и она хочет уйти. Но тут же снова повернулась к нему. — И держись до конца вечера подальше от своей жены, если до сих пор не научился держать себя в руках.
Прошло больше половины вечера. Прошел ужин, прибытие и отъезд королевы. Уже было сделано официальное объявление о женитьбе герцога. Девлин успел осушить полторы бутылки шампанского и лишь тогда почувствовал, что может наконец подойти к жене без риска в третий раз за вечер поставить себя в глупое положение.
Но неожиданно Девлин увидел женщину, которая каким-то непостижимым образом в течение всего вечера оставалась незамеченной. Вместо того чтобы искать Меган, герцог направился к Сабрине Ричардсон и довольно бесцеремонно вырвал ее из небольшого кружка друзей, пригласив на танец и отведя на самую середину залы.
— Я сказал твоему брату, что если когда-нибудь снова тебя увижу, то сверну тебе шею. Разве он тебя не предупредил?
Сабрина уставилась на Девлина широко раскрытыми, но отнюдь не испуганными глазами.
— Да, но… но мне необходимо было прийти, Девлин. Чтобы попросить прощения. Это мой долг.
— Ты должна мне гораздо больше, — холодно сказал он. — Почему бы не начать с того, что ты должна сказать мне правду?
— Просто я хотела стать герцогиней, а ты был единственным в нашей округе герцогом, не слишком стар и еще не женат.
— Проклятие!
— Ты сам хотел услышать правду, — возразила она, защищаясь. — Мне остается только извиниться за то, что она оказалась так проста.
— Ребенок был?
— Нет, — тихо ответила Сабрина и покраснела.
— Ты сказала это Фредди? Сабрина кивнула.
— Когда он сообщил мне, что ты женился на ком-то другом.
— Надеюсь, он крепко всыпал тебе. Сабрина покраснела еще больше.
— Да…
— В таком случае я его полностью прощаю. Ты — другое дело. Мне до сих пор хочется как следует надрать тебе уши.
— Не будь брюзгой, Девлин. В конце концов все закончилось достаточно хорошо, правда? Фредди говорит, что если бы не мы, ты никогда бы не встретил свою жену. — Девлину не хотелось признавать этот простой факт, поэтому он ничего не ответил, но Сабрина продолжала:
— Сначала я думала, что она мне не понравится, но это оказалось не так. Кстати, ты знаешь, что Фредди в нее влюблен?
— Так я тебе и поверил!
— Он сам сказал.
— Так я и поверил тому, что он сказал! — Девлин взглянул в сторону Меган, чтобы убедиться, нет ли Фредди в кругу ее почитателей. Проклятие, Фредди был именно там.
— Черт, давно надо было послать к нему секундантов!
Глава 44
Меган полагала, что после официального объявления о ее браке с герцогом поклонники оставят ее в покое, но вопреки всякой логике ее продолжали одолевать своим назойливым вниманием вполне приятные, но с довольно сомнительной репутацией молодые люди, очевидно, решив, что теперь, когда Меган стала замужней женщиной, она вполне созрела для обольщения.
Меган подумала о том, как ей повезло, что она не сталкивалась с людьми подобного сорта раньше. И хотя на нее посыпался целый ворох предложений самого разного рода — от забавных до откровенно вульгарных, — Меган держала себя в руках до конца бала, и ей удалось отклонить все эти предложения, не устраивая громких сцен…
От того подавленного настроения, в котором она пребывала перед началом вечера, сейчас не осталось и следа. И причиной тому было вовсе не расточаемое ей внимание настойчивых искателей романтических приключений. Поведение Девлина яснее ясного сказало ей о том, что он отнюдь не равнодушен к ней, более того — он желает ее, желает настолько, что готов был на виду у всех увести из залы с намерениями, очевидными и для самой Меган, и для каждого из присутствующих. Это грозило обернуться грандиозным скандалом, а сама выходка была вполне в стиле Девлина-конюха. Вспоминая об этом, Меган улыбалась про себя; теперь ее нисколько не беспокоило, что герцог танцует с другими женщинами и пользуется их явным вниманием. Флиртуя с ним, они жеманничали и хихикали, словно глупенькие школьницы, а Меган отлично знала, что именно такая манера поведения вызывает у Девлина крайнее отвращение. И еще она знала, что он хочет именно ее, а вовсе не этих женщин: она не раз ловила на себе его взгляды, которые лучше всяких слов убеждали ее в смысле его желаний.
И все же Меган становилось немного не по себе, когда она вспоминала о том, что сегодня должна наконец сделать Девлину признание. Она не рассчитывала, что он ответит на ее чувства столь же горячо, но готова была подождать — поведение Девлина давало ей надежду. Относительно же другой части признания Меган полагала, что герцог воспримет все гораздо спокойнее и мягче… Ведь она любит его…
— Вижу, вы весь вечер принимаете поздравления, — прервал ее размышления мелодичный женский голос.
Меган повернулась и увидела импозантную блондинку со светло-серыми глазами. Рядом с этой красивой и самоуверенной светской львицей она чувствовала себя не герцогиней Рот-стон, а скромной и неловкой Золушкой.
— Но в такой день принято поздравлять, — несколько недоуменно проговорила Меган.
— А вот я в отличие от прочих хотела бы выразить вам самые искренние соболезнования.
— Простите, я не понимаю…
Женщина засмеялась. Неприятно, как-то ломано и неестественно…
— Вы не знаете, кто я такая?
— А я должна это знать?
— Ну конечно. Меня зовут Марианна Эйчисон. Я та самая женщина, которую ваш муж всего лишь несколько месяцев назад бросил у алтаря.
Меган оцепенела; широко раскрытыми глазами она смотрела на Марианну, не в силах произнести ни звука.
В этот момент какой-то джентльмен, стоящий неподалеку, холодно заметил:
— Насколько мне известно, графиня, вы даже не приближались к алтарю. Припомните хорошенько: Ротстон порвал с вами еще до того, как дело дошло до бракосочетания.
— Советую и вам припомнить, что он заставил меня ждал десять лет! — накинулась Марианна на джентльмена, посмевшего ей возразить. — Десять впустую потраченных лет!
Молодая герцогиня была так потрясена, что не находила слов. Ее до глубины души тронули страдания Марианны Эйчисон. Десять лет?! О Боже! Значит, Девлин был обручен с этой женщиной в течение десяти лет? Почему же никто до сих пор не рассказал Меган об этом?! Ведь, судя по словам джентльмена, сей факт ни для кого не был секретом.
— Вам удивительно повезло, моя дорогая, — продолжала между тем Марианна. Голос ее звучал уже не так раздраженно, но прежняя горечь в нем осталась. — Вам удалось привести Сент-Джеймса к алтарю до того, как он утратил к вам всякий интерес. Но это непременно случится, можете не сомневаться. И случится быстро и неожиданно. Так что не надейтесь — его объяснения в любви очень скоро прекратятся.
"Какие объяснения в любви?» — хотелось спросить Меган, но вместо этого она задала другой вопрос:
— Почему же вы были обручены так долго?
— Потому что он без конца откладывал свадьбу. А когда мне наконец надоело жить в атмосфере вечного обмана, Девлин окончательно порвал со мной.
— Но почему? — не удержалась от изумленного восклицания Меган.
— Неужели так трудно догадаться, моя милая? Просто ему не нужна была жена. Но быть обрученным ему нравилось. Вам не хуже меня известны намерения суетливых мамаш, охотящихся за богатыми холостяками для своих юных дочерей. А положение обрученного — отличная мера безопасности.
Меган почувствовала дурноту. Должно быть, Девлину действительно не нужна жена. По крайней мере такая, как она. И такая, как эта самая Марианна Эйчисон, тоже. Меган понимала, какую горечь, какую обиду и унижение пережила Марианна. Ждать долгих десять лет, чтобы выйти замуж за того, с кем обручена, не получая из-за этого других предложений и отказываясь от них, если кто-то все же рисковал попросить ее руки! И снова ждать и ждать… И наконец остаться у разбитого корыта. Вообще без мужа. Прекрасная награда за десятилетнее долготерпение!