Она прикоснулась к его глазам, провела по скулам, отодвинула в сторону непослушную прядь, и сквозь пелену талого льда, увидела два темных колодца жажды.
– Я выйду за тебя замуж.
Увильнула от поцелуя отступила на шаг и добавила:
– Но давай попробуем хоть раз обойтись без скандалов и сделать все по правилам?
Она была так искренна в своей просьбе, что граф не удержался от смеха, и вопреки мольбам Гейдж, взял ее на руки. Взбежал по ступеням дома, остановился. Всего один поцелуй – разве это приведет к скандалу?
Проворные журналисты считали иначе, и утренние заголовки газет пестрели очередной сенсацией:
«Недолго леди тешились мыслью заполучить графский титул и одного из самых красивых пэров Англии. Как сообщает наш очевидец, лорд Сейвудж снова сделал предложение мисс Карлейн, и скрепил его поцелуем, в ожидании завершения которого, очевидец успел написать статью, и даже сделать несколько рисунков.
Очевидцу Бог не отказал в таланте, и он превосходно изобразил не только все детали туалета мисс Карлейн, но и ее распухшие губы от поцелуев. Говорят, он так же отметил некую интимную подробность касательно графа, но за щедрую компенсацию согласился откорректировать рисунок, от чего он стал почти благопристойным. Этот рисунок и был выкуплен нашей редакцией.
Имя дамы в шляпке с проказливым пером, которая заплатила за незначительное искажение фактов, очевидец раскрыть отказался».
Глава № 35
Мисс Уолтер сидела в первых рядах и по праву, ведь если бы не ее помощь, лорд Сейвудж все еще оставался в холостяках. Но о своем участии в похищении мисс Карлейн она старалась не распространяться. Зачем ей репутация идиотки?
Нет бы графа украсть для личного пользования, так она пособничала его светлости осчастливить малознакомую ей мисс.
Священник громко провозглашал пустые слова о верности и любви, – какая любовь и верность в наше время? – но кое-кто наивный даже расплакался. Все, свершилось, уже не мисс Карлейн – леди Сейвудж! Граф, кажется, пока не жалеет о выборе, а невеста… Ну, кто бы пожалел о таком титуле, немереном богатстве и свободе от родителей? Мисс Уолтер с брезгливостью отвернулась от насупленного лорда Карлейн и утонувшей в кружевах леди Карлейн.
Двадцать восемь лет под присмотром зубастых монстров – подвиг. Или глупость. Нет, с учетом того, что мисс Карлейн отхватила самую выгодную партию в этом сезоне, пустое ожидание вылилось в продуманность.
Ходят слухи, она сохла по лорду Сейвуджу десять лет, а он выиграл ее в карты. Счастье просто валится с неба! А тут надо высидеть нудную церемонию, выждать, когда жених отлипнет от невесты на пару минут и представит, наконец, ее одному графу.
Мисс Уолтер бросала осторожные взгляды по сторонам. Лорд Сейвудж уверял, что граф среди приглашенных, но что-то пока его не видно – одни знакомые лица, и явно не с графской родословной. Маркиз, барон, виконт – несколько штук, герцог – ну, как же, такое событие, к тому же, кузен жениха, снова виконт, мистер… Ой, так и голова закружится, лучше подождать. Ужаснуться она всегда успеет.
Лорд Сейвудж уверял, что граф не стар, хорош собой и холост. Мисс Уолтер не сомневалась, что безо лжи не обошлось, но надеялась, что это относится не к третьему пункту. Можно выйти и за жабу, если ее величают «ваша светлость».
Молодые вышли из собора, вслед за ними потянулись вереницей гости. Наконец-то! Мисс Уолтер так мечтала вырваться на свежий воздух, что бесцеремонно подвинула одного джентльмена. Он должен простить – она леди, и спешит.
Джентльмен посчитал иначе и ловко выбился вперед, загородив проход, и… и вообще, дышать трудно, когда не видно куда идти. Разозлившись, она уколола его зонтиком и замедлила шаг, чтобы подумал на кого-нибудь другого. Как назло, рядом шла почтенная маркиза Лоурстик, и оглянувшийся джентльмен подумал явно не на нее.
Знакомое лицо, отметила мисс Уолтер, встретившись с ним взглядом. Кажется, пересекались в ДримКарлейн. Какой-то там виконт, а строит из себя обиженного принца!
Она решительно двинулась вперед, нагнала его на ступенях и, – благо, ветер позволял, – склонила голову так, чтобы пощекотать его длинным страусиным пером. Мода, которую ввела незнакомая леди, выкупившая несколько рисунков Сейвуджа и заставившая очевидца скандального поцелуя скорректировать какую-то там деталь. Леди-загадка – кто не мечтал ею стать? Длинное перо при умелом обращении не хуже зонтика.
Джентльмен долго сопротивлялся, но вот громко чихнул, привлекая к себе внимание. Несколько смешков – достаточная плата за неуступчивость, решила мисс Уолтер и направилась на поиски Сейвуджа. Она невзначай обернулась, и прищуренный взгляд джентльмена не обещал ничего хорошего. Смешной: чихать она на него хотела!
Перехватить графа не успела – он с невестой уже отбыл в особняк. Неужели забыл об обещании? Она должна выйти замуж за графа, и куда этот граф денется?!
Мисс Уолтер села в ожидавшую ее карету, нетерпеливо выглянула в окно. Они даже не тянутся, а просто стоят на месте!
– В чем дело, Томас? – прикрикнула на кучера.
– Сейчас, мисс, – сказал он, – карета лорда проедет, и тогда уж мы…
Мисс Уолтер заметила, как в карету, частично загородившую дорогу, сел тот самый невоспитанный джентльмен и приказала:
– Мы едем первыми!
– Но, мисс, нам легче пропустить их.
– Я не собираюсь ждать черепах! – возмутилась мисс Уолтер. – Гони!
Кучер что-то бормотал – возможно, ругательства – мисс Уолтер прикрыла на минутку уши руками. Они объехали другую карету и понеслись пламенные речи кучера лорда, – мисс Уолтер на две минутки прикрыла уши, а перехватив раздраженный взгляд джентльмена, расхохоталась.
На свадьбе слишком много гостей, чтобы они пересеклись еще раз, и как можно упустить возможность поучить наглеца вежливости?
– Ну, и леди пошли! – удивлялся кучер наглого джентльмена. – Им только брюк не хватает и усов, чтобы за мужика сойти. Страсть Господня!
– У меня тоже нет усов.
– Они бы вам и не пошли, ваша светлость.
– А этой леди, значит, пошли?
– Леди… Где вы там леди заметили? – буркнул кучер и оставил дебаты. Деловито обошел карету, проверил лошадей. – Можем ехать, ваша светлость.
– Отлично.
Джентльмен ступил на лесенку, когда услышал:
– Хэнскрафт!
Он обернулся, сошел на землю. Лорд Стерлинг и мистер Алистер – как всегда, вместе. Подумать только, между ними едва не стала мисс Карлейн. Хэнскрафт скрыл усмешку при их приближении. Да, не будь Сейвудж скор и решителен, а мисс Карлейн так влюблена, что готова простить его ошибки, жених был бы другим. Стерлинг уверял, что успел ею увлечься, и даже почитывал Конфуция для связного диалога, но достойно отошел в сторону, когда помолвка возобновилась.
– Хэнскрафт! – приветствовал Алистер. – Или предпочтительней называть вас лорд Линстайк?
– У вас будет возможность, когда я к этому привыкну, – отмахнулся Хэнскрафт.
– Подвезете нас к дому Сейвуджа? – спросил Стерлинг. – Я оставил свою карету за несколько кварталов – нельзя было проехать, а после столь длительной церемонии нет охоты утомлять ноги сверх меры.
– Конечно.
Трое джентльменов легко разместились в карете Хэнскрафта.
– Попрошу Сейвуджа прислать слугу с запиской – кучер заберет меня и Алистера, и вам не придется вести нас домой, – сказал, смеясь, Стерлинг.
– Весьма благодарен, – оценил доброту приятелей Хэнскрафт, – учитывая, что в ближайший месяц я не планирую уезжать из города.
– Задумали подыскать невесту? – подтрунивал Стерлинг.
– Нет, думаю, у меня состоится важная встреча, и мне лучше побыть в Лондоне.
– То есть, может и не состояться?
– Пока не знаю. – Он вдруг замолчал, уткнулся взглядом в окно, рассеянно посмотрел на приятелей. – Вам не кажется, что в последнее время я немного… странный?
Алистер и Стерлинг переглянулись.
– Да вы и раньше… – неуверенно начал Алистер.
– Да я не об этом, – отмахнулся Хэнскрафт. – Просто я уже не раз ловлю себя на мысли, что делаю то, что не собирался и что мне несвойственно.
– Например?
– Скандал двухлетней давности, в результате которого я стал затворником в своем имении. И хромая лошадь, которую я втридорога выкупил у соседа. И какое-то вот сейчас гнетущее предчувствие, что мне придется спасти леди взамен личной свободы, и это притом, что леди мне ни грамма не симпатична.
– Что за леди? – полюбопытствовал Алистер.
– Не знаю, подозреваю самое худшее.
– Да, это странно, – согласился Стерлинг.
– Ничуть, – сказал Алистер. – Я могу все объяснить. Два года назад вы влезли в историю, которая вас не касалась, и были вынуждены делать предложение леди, которая вам не нравилась. Только чудом удалось замять скандал и остаться холостяком. Леди поспешно спихнули замуж, вы уехали в имение. Бывает. Хромая лошадь… Вы бы видели, как мой повар рыдает над дичью, которую я приношу с охоты. То есть, тоже объяснимо. А ваши предчувствия – интуиция. К тому же, мы на свадьбе, в глазах молодоженов счастье, вокруг них зависть, и ваша интуиция обострилась.
– Думаете? – усомнился Хэнскрафт. – Иногда я чувствую себя героем какого-то водевиля.
– И это объяснимо, – сказал Алистер. – Для каждого из нас написана Книга Судеб. Кто-то играет трагикомическую роль, кто-то, как вы, думает, что его жизнь – водевиль, а я иногда просто переворачиваю пустые страницы.
Стерлинг согласно кивнул – доводы Алистера казались убедительными, однако, и Хэнскрафта он понимал. Крайне редко, но у него возникало ощущение, будто за ним наблюдают. Оборачиваешься – никого, и живешь дальше, потом вдруг снова чувствуешь себя в запертым в клетке и ловишь обжигающий взгляд, снова никого не заметив. Или повернешь резко голову – и как дымка, мелькнет чей-то образ. Глазам приятней думать, что женский. Он даже сфантазировал внешность незнакомки и написал портрет, а сегодня ее увидел.
Незнакомка сидела в последнем ряду, с черной матовой книгой на коленях, и ударяла по ней пальцами, подняв вверх обложку. Время от времени она обводила взглядом присутствующих в соборе и еще более увлеченно стучала пальцами, а потом растаяла у него на глазах – так же неожиданно, как и появилась.
Когда Хэнскрафт задал этот вопрос, Стерлингу показалось, что он тоже видел незнакомку и ее исчезновение, но раз тему не затронули – промолчал. Возможно, он переволновался в связи со свадебной суетой? Или влюбился в портрет и снова что-то нафантазировал? Объяснение – чушь, но другого не было.
Едва карета остановилась у дома лорда Сейвуджа, и джентльмены зашли в холл, к Хэнскрафту подошла мисс Роу.
– Ваша светлость, могу я попросить вас уделить мне минуту?
Он недовольно поморщился, сделал вид, что не заметил сочувствующих взглядов приятелей и отошел с мисс Роу, не достаточно далеко, чтобы его не уличили в соблазнении чужой невесты.
– Весь внимание, – сказал бесцветным тоном.
– Я… – Мисс Роу теребила веер как кухарка цыпленка, и перья, не выдержав кощунства, падали на пол. Одно, второе… Досчитав до десяти, Хэнскрафт поднял глаза на девушку. Она была бледна и, видимо, намеревалась упасть поверх перьев, – слегка покачнулась.
– Если вы не начнете говорить, я уйду, – предупредил он.
– Гейдж и лорд Сейвудж выглядят такими счастливыми, да?
Хэнскрафт в молчании сложил руки на груди.
– Она не раз говорила, как вы поддержали ее, когда разразился скандал…
Хэнскрафт угрожающе сдвинул брови.
– Я понимаю, что мы недостаточно хорошо знакомы с вами… Простите, что занимаю ваше время, просто… Очень скоро я так же, как и Гейдж, окажусь в незавидном положении, и… Вы – граф, к вашему мнению прислушиваются… И если бы вы нашли возможным поддержать меня…
– Не вздумайте свалиться в обморок.
– Нет, что вы, – поспешно возразила мисс Роу, – хотя я не знаю, как до сих пор держусь на ногах… Пожалуй, начну с главного. Через несколько дней в газетах появится объявление о разрыве нашей помолвки с мистером Карлейн, и вы знаете, чем это грозит леди. Особенно после того, как я… гостила несколько месяцев в ДримКарлейн.
Хэнскрафт вздохнул. Да, бедняжке будет нелегко, но он не желал вмешиваться.
– Уверен, – сказал он, – поддержки лорда Сейвудж и двух леди Сейвудж достаточно, чтобы восстановить вашу репутацию. Если я начну оказывать вам покровительство, поползут слухи, и не самого лучшего содержания. Видите ли, в прошлом я имел опыт подобной защиты леди, который едва не привел меня и ее к нежелательному браку.
– Но Гейдж вы помогли.
– Вынуждаете быть предельно откровенным? Хорошо. Мисс Карлейн интересна мне как личность, сильные чувства, которые она испытывала к лорду Сейвуджу, даже после его… заблуждений, достойны зависти и почтения. К тому же, я в дружеских отношениях с ее братом, и моя поддержка выглядела уместной. А кто вы для меня? Единственное, что могу обещать – при мне разговоров о вас в неуважительном ключе вестись не будет. За сим позвольте откланяться, меня ждут.
Отойдя от поникшей мисс Роу, Хэнскрафт облегченно вздохнул. Кажется, удалось вырваться из когтистых лапок хищницы. Он слишком хорошо помнил, как легко попался Артур на показную невинность. Леди не делают предложений джентльменам – пора бы усвоить.
Кто-то хмыкнул, обернулся – никого. Леди доведут его до Бедлама! Нет, он приехал холостым в дом Сейвуджа, холостым и уедет.
Снова смешок. На этот раз ему даже показалось… Он с замиранием следил за девушкой, которая полуобнаженной сидела в черном кресле с колесиками и умопомрачительно длинными ногтями стучала по открытой книге. Он подошел к ней, остановился за спиной, заглянул. Книга светилась и наполнялась буквами.
– И здесь к лорду Хэнскрафту, – прочитал он, – подвели его будущую супругу.
– Черта с два! – сказал Хэнсрафт. Девушка вздрогнула, и видение исчезло.
Длинные свадебные церемонии неимоверно утомительны, решил Хэнскрафт. Надо поздравить молодоженов, пожелать всего и побольше, и домой. Он легко нашел лорда Сейвуджа среди гостей, а леди Сейвудж – еще легче, она стояла рядом с мужем.
– Хэнскрафт! – улыбнулся лорд Сейвудж. – Я тебя обыскался.
– Да? – это слегка настораживало.
– Конечно, ты столько сделал для нас с Гейдж…
– Оставим реверансы дамам.
– Как угодно. Позволь, я представлю тебе леди, которая, между нами говоря, давно хотела с тобой познакомиться.
– Как давно? – уточнил Хэнскрафт. – До наследования графского титула или после?
– Ты неисправим! – рассмеялся Сейвудж, но на вопрос не ответил. – Где же эта леди? Скромна, красива, грациозна, добра как ангел и… о, вот она! Сейчас сам убедишься. Граф, позвольте представить вам…
Хэнскрафт едва сдерживался от смеха, когда вместо эталона скромности и доброты ангельской к Сейвуджу подошла мисс Уолтер, но когда ее глаза расширились при упоминании титула, расхохотался. Открыто, в лицо, как она давеча в карете, будто невзначай завел руку за спину, куда имел счастье получить укол зонтиком, и чтобы окончательно сбить заготовленную улыбку безмерного счастья с личика мисс, чихнул.
– Граф?! – мисс Уолтер вперила в Сейвуджа злобный взгляд, воинственно взмахнула зонтиком – оба джентльмена на всякий случай подвинулись. – Вы хотите сказать, что он – граф?!
– Граф Линстайк, – уточнил Сейвудж.
– Но это нечестная сделка! – возмутилась мисс Уолтер. – Я уже знакома с этим джентльменом!
– Отчего же нечестная? – не согласился Сейвудж. – Я обещал представить вас графу, и он перед вами. А в ДримКарлейн вы виделись с виконтом.
– Мошенник! – воскликнула мисс Уолтер, и почему-то посмотрела на Хэнскрафта.
– Так, мне пора, – поспешно сказал тот. – Я, собственно, для этого вас и искал. Мой подарок вскоре доставят.
Он поцеловал руку Гейдж, бросил взгляд на Сейвуджа.
– И пусть ангельская доброта останется с вами! – съязвил на последок и ретировался.
– Лорд Сейвудж, вы должны мне графа! – не унималась мисс Уолтер.