— Я не могу остаться.
Морган начала доставать ключи из своей маленькой сумочки, когда выругавшись, Дик нечаянно толкнул ее, и половина содержимого рассыпалась по асфальту. Боже, хоть что-нибудь в этой жизни будет нормальным?
— Извини. Я споткнулся.
Подобрав ее щетку, кошелек и лосьон для рук, Дик запихнул их обратно в сумку.
— Береги себя.
После того, как Дик проверил автомобиль внутри и снаружи, и дал ей отбой, она открыла багажник машины Брэндона.
Ругнувшись сквозь зубы, он вызвал ей такси, пока она доставала свои вещи.
— Спасибо.
Смогла с трудом прошептать она.
— Надеюсь увидеть тебя снова.
Искренне. Его слова не были похожи на простую дань вежливости. Или флирт.
Ее накрыло новой волной уныния. Кивнув, Морган, с бегущими по щекам слезами, следила за тем, как он уезжает. Именно в этот самый момент, на нее и обрушилась реальность происходящего. Она больше никогда не увидит Дика. И что намного ужаснее — она больше никогда не увидит Джека.
Она знала его считанные дни, но, покидая его, чувствовала, что потеряла часть себя, словно из ее груди вырвали сердце. Прекрасно. Как это на неё похоже. Она должна была уйти от Джека, как только поняла, что любит его.
Такси, к счастью, приехало через мгновение и унесло ее прочь.
****
Почти стеная при каждом шаге, держа в одной руке небольшую сумку, а в другой — ноутбук, Морган зарегистрировалась в дешевом отеле, находившемся на краю города.
Она взяла отремонтированный жилой вагончик, невидимый с дороги, оснащённый джакузи и запасным выходом. Он стоял в стороне, а двор был окружен охраняемым забором. Владелец клялся, что за двадцать лет с момента открытия, худшее, что у них произошло, это порча цветника. Как раз то, что было нужно Морган.
Ей хотелось лечь и проспать целую неделю, потому как сегодняшним вечером, она не была способна на большее. Но сначала ей нужно побеспокоиться еще кое о чем.
Достав ноутбук, Морган уселась на двуспальную кровать и набросала электронное письмо Брэндону. Объяснив в нем причины нанесенного его дому ущербу, она пообещала по возвращению в Хьюстон, начать ремонт. Она так же известила его о том, что с ней все в порядке и она в безопасности. Сказала, что Джек присматривает за ней. Кроме того, она отправила ему название отеля, в котором проведёт эту ночь, чтобы он мог связаться с ней — на этом ворох информации иссяк. Как объяснить супер-ответственному Брэндону, что всего за несколько дней, она влюбилась в незнакомца?
Затем, попросив его быть осторожней в Ираке, Морган схватила телефон. Она читала в Интернете, что иногда, решительное сопротивление, заставляет преследователя отступить. Возможно, эта тактика сработает и с Реджи.
Но одного взгляда на телефон было достаточно, чтобы понять, что никакого звонка от Реджи сегодня вечером не будет. Её телефон полностью разрядился.
Черт! Смирившись с тем, что придется подождать до завтра, она направилась в душ. Двадцать минут и две бутылочки шампуня спустя, Морган вышла из ванной.
Только теперь, в комнате, она была не одна.
Глава 15
— Д-Джек?
Казалось, ее желудок, скрутившись в тугой шар, ухнул вниз, к коленям.
Он стоял с другой стороны двери ванной комнаты, весь такой напряженный и большой, решительно настроенный на борьбу, перекрывая ей своим телом, все возможные пути к отступлению.
Морган облизала внезапно пересохшие губы.
Возможно, большинство людей, приняли бы его выражение лица за скучающее. Но, как бы ни так! Ей-то было лучше знать… поэтому она вздрогнула.
— Как ты…?
Она бросила взгляд через его плечо, на часы, висящие на стене. Дик сказал ей, что Джек, вероятно, догонит ее через сорок пять минут. Он уложился в тридцать семь. И, по всей видимости, все это время, он с трудом удерживал контроль, над своей, рвущейся наружу, яростью.
Она не могла этого не заметить, особенно, принимая во внимание то, как сжались его кулаки, на предплечьях натянулись крупные вены, напряглась челюсть, и над глазами, сверкающими порицанием, сошлись черные брови. От ее взгляда, также, не укрылся и выпирающий в передней части его джинсов каменный стояк. Но ради собственного, же блага, ей бы лучше не смотреть на все это.
Дотянувшись до ее сумки, Джек перевернул ее вверх тормашками, вытряхивая содержимое на маленький столик. По очереди перебирая вещи, он извлек на свет маленькое, черное, пластиковое устройство, размером в дюйм. Мелкие серые буковки “GPS” на задней стенке, сказали ей все, что требовалось знать.
Проклятье! Вероятнее всего, Дик подкинул ей это, когда “случайно” оступился и толкнул ее, заставив тем самым выронить содержимое сумочки на асфальт, после чего, так заботливо помог ей запихнуть все обратно. Морган сделала себе мысленную пометку, отвесить затрещину этому придурку, когда… — хотя, нет, она ведь больше не увидится с ним.
— Он помог тебе выследить меня! — выплюнула она.
— Я все равно нашел бы тебя, в независимости от того, сколько времени и усилий мне бы для этого потребовалось. Дик лишь упростил мне эту задачу. Да и потом, я был неподалеку.
Морган пробормотала себе под нос что-то относительно того, чтобы он оставил ее в покое. Ага, разбежалась.
— И нет! Я не оставлю тебя в покое, черт побери. Кстати, хотел у тебя спросить: Ты что, мать твою, выжила из своего гребаного ума?
— Из-за того что захотела сбежать от тебя? Да ты собственноручно подтолкнул меня к этому сегодня вечером! Ну и дела, должно быть я и правда свихнулась.
Он вздрогнул.
Ох, хоть это и было едва заметно, Морган уже достаточно хорошо знала Джека, чтобы успеть уловить это непроизвольное движение.
— Блять!
Он запустил руку в свои темные волосы и шагнул ближе.
— После того, как вы ушли из клуба, Алисса позвонила мне, и рассказала о фотографиях и записке. Дик подтвердил ее слова. О чем только, черт возьми, ты думала? Или может, ты надеялась, что твой чокнутый поклонник прекратит свои преследования и вернется домой?
— Он бы не смог найти меня здесь. Я в безопасности. По крайней мере, на пару ночей. Кроме того…
Она пожала плечами.
— Ты не единственный человек на планете, способный защитить меня.
Такой ответ ему пришелся не по вкусу. Джек, хоть и в ярости, но со скрытым под ней беспокойством подошел еще ближе, выглядя при этом внушительным и властным.
— У тебя что, есть на примете еще один квалифицированный телохранитель? Тот, кому ты позволишь защищать свою жизнь?
— Думаю, тебя, это больше не касается.
— Потому что вел себя сегодня вечером, как осел? И не надо смотреть на меня удивленными глазами. Да, я был неправ и осознаю это. Мне жаль.
Джек, приносящий извинения? Нет. Это было бы слишком просто. Должно быть, здесь была какая-то уловка…
— Ты рассчитываешь на то, что я, как хорошая маленькая девочка, после твоих извинений, вернусь, и позволю и дальше рвать себя на части?
— Я прошу прощения потому, что не хочу потерять тебя. И вне зависимости от того, простишь ты меня или нет, я не позволю этому больному ублюдку приблизиться к тебе.
Морган обвела жестом оставшуюся площадь незанятой комнаты.
— Как видишь, здесь чисто. И никаких психов, готовых убить меня. Поэтому теперь, ты можешь уйти.
Мышцы его челюсти напряглись.
— Я никуда не уйду. Возможно, этот ублюдок следил за тобой от клуба Алиссы. Он мог поджидать тебя там специально. Ты не можешь знать наверняка.
Она ненавидела саму мысль о том, что он мог оказаться прав… а в их случае, так оно и было. Черт возьми, ей нужно уже, наконец, начать думать мозгами, которыми наградил ее Бог, а не своим плачущим сердцем.
— Подумай о том, что мы сделали, — Джек продолжал подходить все ближе и ближе, с каждым шагом становясь все настойчивее.
— Подумай еще раз. Я не хочу потерять тебя из-за какого-то преследователя. Запятая. Я. НЕ. ХОЧУ. ПОТЕРЯТЬ. ТЕБЯ. Точка.
Морган закатила глаза.
— Потерять меня, как? Как… маленькую секс-игрушку. Потому как, это все, что я для тебя значу. Ты наслаждался каждой минутой, освобождая меня от всех неверных представлений о себе. Поздравляю, я убедилась в том, что я сабмиссив. А теперь, убирайся из моей жизни.
С этими словами она бросилась бежать. Но Джек поймал ее за талию, и прижал спиной к своей груди. Ей потребовалось не больше секунды, чтобы ощутить его твердый, как сталь, член, упирающийся ей в поясницу. Это знание, не должно было возбуждать и что-то значить для нее, ей не следовало желать вцепиться в него, и отдать ему всю себя. Но эти “не”, не совпадали с ее настоящими эмоциями. Морган так отчаянно жаждала его, что это причиняло боль ее телу, кроме того, она боялась, что только ему под силу ослабить жар ее желания.
— Секс-игрушка? — прорычал он ей на ухо.
— Нет. Секс-игрушку можно положить в сумку и забыть. Я бы мог это сделать без всякого сожаления. Но секс-игрушка не заставляет меня становиться твердым, каждый раз при звуке ее голоса, более того, она не заставляет беспокоиться о себе, при виде ее слез. Даже когда ты ничего не делаешь, а просто, блять, улыбаешься, я готов поднести тебе свое сердце на блюдечке.
У Морган перехватило дыхание. Он ведь не мог так думать, на самом деле. Такое просто невозможно, особенно после того, как он обошелся с ней сегодня вечером.
— Отпусти.
Пропустив ее требование мимо ушей, он прорычал ей на ухо:
— Сегодня вечером, когда я застегивал ошейник на твоей шее, это кое-что значило. И подвеска сердечком, тоже имеет свое значение. Уверен, ты знаешь, какое именно. Ведь символичность этого жеста невозможно не заметить.
Его сердце? Нет…
— Неужели это так много значило для тебя, что ты позволил себе, выругавшись, выбежать из комнаты? Ты сам подталкивал меня к этому, сам уговаривал меня открыться, говорил, что это нормально. Ага, конечно нормально! Было! До того момента, как я под твоим давлением, решилась высказать свою тайну фантазию… а ты -
— Моя бывшая жена изменила мне, — перебил Джек, тяжело дыша ей на ухо.
— Я случайно нашел домашнее видео, на котором она трахалась с моим, на тот момент, лучшим другом.
От шока у Морган приоткрылся рот. Окончание ее фразы так и застряло в горле. Неужели, он и, правда видел свою жену и своего лучшего друга вместе? А не просто слышал о них сплетни. Или их собственные признания. Ему в руки попался материал, который он мог проигрывать раз за разом. Для такого сильного и гордого мужчины, как Джек, это было словно пощечина.
Рискнув, Морган взглянула через плечо. Искренний, кипящий яростью взгляд Джека, казалось, молил о прощении.
— Мы не были… близки. Я пытался дать ей все, в чем она нуждалась — деньги, медицинскую страховку, время и пространство, после того, как у нее случился выкидыш. Я был верен ей, но…
Хоть этого было недостаточно, но он не знал, что еще можно было добавить. Об этом ей сказали его пылающие глаза и томительное молчание.
Джек развернул ее лицом к себе и отпустил.
— Понимание того, что она позволила другому мужчине трахнуть ее, съедало меня заживо. Она умоляла его, прикоснуться к ней.
Он сглотнул.
— Поначалу она едва могла находиться со мной в одной комнате. А потом, она просто ушла от меня. К нему.
Оставшиеся слова, хоть и остались невысказанными, но четко читались в его страдающем взгляде. Морган имела для него значение, поэтому он не позволит ей уйти. И он совсем не скрывал своего намерения, снова добиться ее.
И все это при том, что она откровенно пошатнула его веру в себя, когда высказала вслух свою фантазию о двух требовательных членах внутри нее, которым ей хотелось отдаться. Вопреки этому он переборол боль от мысли о том, что она хочет одновременно переспать с ним и кем-то еще. Другой мужчина, натягивающий его бывшую жену, оскорбил его, растоптал его гордость.
Тяжесть его горячего взгляда, сказала Морган о том, что он способен превратиться в настоящего маньяка-убийцу при виде того, как ее коснется другой мужчина. У нее была власть над ним. Она могла поставить его на колени. О-О, Боже. Он выскочил из игровой комнаты не потому, что был потрясен ее фантазией; он сделал это, потому что, испугался. Потерять ее. Потому что ему было не все равно.
— Я очень долгое время пытался додуматься, что же такого было нужно моей бывшей жене, что я был не в состоянии дать ей.
Его голос дрогнул.
Откашлявшись, он закрыл глаза. И отвернулся.
— За десять месяцев брака, она ни разу не сказала мне, что любит меня. А на том видео, за какие-то восемь минут, она призналась ему в этом трижды. И с тех самых пор, я постоянно думаю о том, что, может быть…. может быть у меня нет чего-то, что нужно женщине для счастья.
У нее перехватило дыхание, когда его напряженный взгляд поймал ее. В его темных глазах она увидела промелькнувший страх остаться нелюбимым. Она ожидала увидеть там все что угодно, но только не это. В груди у Морган, разлилось тягучее тепло.
Положив ладонь на его небритую щеку, она погладила большим пальцем его выступающую скулу. Его уязвимость разрывала ей сердце, особенно в тот момент, когда, он повернулся и поцеловал ее в центр ладони, при этом, не сводя с нее своего пристального, царапающего жадной потребностью в ней, взгляда.
— Ты рассказывал еще кому-нибудь о своей бывшей жене?
— Нет.
Его напряженный голос звучал чем-то средним, между шепотом и приглушенным бормотанием. Он с трудом изобразил на лице натянутую улыбку.
— Ну, я рассказал Дику, после одной из вспышек гнева.
Этот гордый и властный мужчина, только что, обнажил свои страхи и боль. Для нее. С целью, помочь ей понять, почему он ушел.
— У тебя есть все необходимое, чтобы влюбить в себя женщину.
Ее голос дрогнул.
— Ведь даже я, в течение этих трех дней, проведенных с тобой, сопротивлялась опасному желанию влюбиться в тебя.
Глаза Джека расширились, взгляд потеплел. Он приблизился к ней, пожирая голодным взглядом и зарываясь жадными пальцами в ее волосы.
— Добилась успеха?
Морган заколебалась. Ведь ответ на этот вопрос, даст ему слишком много власти над ней…
Все еще пребывая в растрепанных чувствах, она услышала скрытую команду в его голосе, приказ, побуждающий ее тело и инстинкт к подчинению. Она разглядела мрачное предчувствие, заставляющее застыть черты его лица. Было невыносимо терпеть повисшую между ними тишину.
— С моей точки зрения — не совсем.
На его лице прорезалась улыбка, ярко белые зубы отчетливо выделялись на фоне смуглой кожи каджуна. Взгляд шоколадных глаз потеплел. Он выглядел таким… сияющим. Таким счастливым.
— Хорошо, хоть в этом, я не одинок.
И, он накрыл ее рот своим, мягко, но властно вторгаясь внутрь. Нежный контроль. Шёлковое господство.
Со скоростью щелчка кнута, ее губы нагрелись от его прикосновения. Тело плавилось, согревалось и умирало от желания. Внезапно, от касания его губ и чувственного танца языка, у нее закружилась голова. Джек — его запах, твердая широкая грудь, его вкус, и Боже, его объятия, свидетельствующие о том, что она была… всем.
Резко выдохнув, он прикоснулся легким поцелуем к уголку ее губ, и отстранился.
— Твоя фантазия много значит для тебя, да?
Могла бы она обойтись без нее, или не могла? Это было уже не так уж и важно. В конце концов, ведь как-то же она жила без нее, все эти годы. Да и потом, зачем гнаться за ней, если от этого ему будет только хуже? Зачем рисковать и ранить его, мужчину, который и без того познал достаточно боли?
— Правду Морган. А не то, что по твоему мнению, я хочу услышать.
Если она солжет, даже, чтобы пощадить его чувства, ей придется дорого заплатить за это. Слова его предостережения не могли быть сказаны еще более доходчиво, даже если бы он напечатал их на неоновых баннерах вдоль дороги.
Морган скрестила руки на груди. Насколько это было важным для нее? Выдохнув, она попыталась разобраться в этих хитросплетениях.