Замужем с утра (Обвенчанные утром) - Лиза Клейпас 6 стр.


Открыв тетрадь, Лео принялся перелистывать страницы. Там была серия набросков развалин в разных ракурсах, выполненная излишне тщательно и строго. Возможно, чуть большая свобода, легкая небрежность, придала бы рисункам живости. Но в целом они выглядели превосходно.

 — Прелестно, — похвалил Лео. — Какая изящная завершенность линий. У вас прекрасное чувство формы.

Девушка покраснела, неловко потупившись. Слова Лео явно ее смутили.

 — Я слышала от ваших сестер, что вы великолепный художник.

 — Возможно, просто опытный. Архитектурное образование включало занятия изобразительным искусством. — Лео рассеянно улыбнулся. — Мне особенно хорошо удается рисовать неподвижные предметы. Здания, фонарные столбы. — Он бегло просмотрел альбом. — У вас есть рисунки Беатрикс?

 — На последней странице. Она начала было зарисовывать выступающую часть стены, но тут ее внимание привлекла скачущая белка.

Лео нашел портрет белки, изображенной обстоятельно, в мельчайших подробностях.

 — Беатрикс и ее зверушки. — Он покачал головой.

Лео и Кэтрин обменялись улыбками.

 — Многие люди говорят со своими любимцами, — заметила Кэтрин.

 — Да, но мало кто понимает язык животных.

Закрыв альбом с набросками, Лео вручил его девушке и направился вдоль остатков крепостной стены.

Кэтрин последовала за ним, пробираясь через кусты утесника, усеянные желтыми цветами и блестящими черными стручками.

 — Насколько глубоким был, по-вашему, крепостной ров?

 — Я бы сказал, не больше восьми футов там, где земля выше всего. — Лео прикрыл глаза рукой от солнца, оглядывая окрестности. — Должно быть, пришлось отвести один из ручьев, чтобы наполнить ров. Видите вон те холмы? Там скорее всего были хозяйственные постройки и глинобитные хижины крестьян.

 — А как выглядел сам замок?

 — Главная башня почти наверняка была сложена из камня, а остальные строения могли быть созданы из различных материалов. Повсюду здесь бродили овцы, козы, собаки и крестьяне.

 — Вам известна история первого сюзерена? — Кэтрин уселась на обломок стены и расправила юбки.

 — Вы говорите о первом виконте Рамзи? — Лео остановился на краю круглой борозды, бывшей когда-то крепостным рвом, и обвел глазами ландшафт. — Вначале он звался Томасом Блэкмиром. Этот человек, известный своей безжалостностью, разграбил и сжег немало деревень. Его считали правой рукой Эдуарда, Черного принца[4]. Оба они не слишком-то чтили благородные законы рыцарства. — Лео оглянулся через плечо и улыбнулся, заметив, как Кэтрин презрительно сморщила нос. Она сидела, выпрямившись, точно школьница, с альбомом для рисования на коленях. Лео захотелось схватить ее в объятия и, подобно далекому предку Рамзи, отнюдь не по-рыцарски повалить на траву. К счастью, Кэтрин не могла проникнуть в его мысли. — Томас воевал во Франции, провел четыре года в плену, после чего получил свободу и вернулся в Англию, — продолжил Лео свой рассказ. — Думаю, Блэкмир решил, что настало время остепениться, обзавестись семьей, потому что чуть позднее явился в эту крепость, убил построившего ее барона, захватил его земли и завладел его вдовой.

Кэтрин в ужасе округлила глаза:

 — Бедная леди.

Лео пожал плечами:

 — Должно быть, Томас не остался равнодушен к прелестям этой дамы, поскольку впоследствии женился на ней. Она родила ему шестерых детей.

 — Так они мирно состарились вместе?

Лео покачал головой, неспешно приближаясь к Кэтрин:

 — Томас вернулся во Францию и пал в битве при Кастийоне[5]. Впрочем, французы поступили благородно, воздвигнув ему памятник на поле боя.

 — Не думаю, что он заслужил подобный знак уважения.

 — Не будьте слишком суровы к бедняге, он жил по законам своего времени.

 — Он был варваром, — возмущенно возразила Кэтрин. — И время тут ни при чем. — Легкий ветерок взметнул золотистую прядь ее волос, собранных в тугой узел, и отбросил на щеку.

Не в силах устоять перед искушением, Лео протянул руку и заправил локон ей за ухо. Ее кожа была нежной и гладкой, как у ребенка.

 — Большинство мужчин — варвары, — пожал плечами Лео. — Просто теперь появилось больше правил, которым приходится подчиняться. — Сняв шляпу, он положил ее на стену и посмотрел на запрокинутое лицо Кэтрин. — Вы можете повязать мужчине галстук, научить его хорошим манерам и заставить блистать в обществе, но едва ли хоть один из нас по-настоящему цивилизован.

 — Насколько я знаю мужчин, вы правы, — согласилась Кэтрин.

Лео смерил ее насмешливым взглядом:

 — А что вам известно о мужчинах?

Лицо Кэтрин помрачнело, серые глаза сделались зелеными, как морская пучина.

 — Я знаю, что им нельзя доверять.

 — Я бы сказал то же самое о женщинах. — Лео сбросил сюртук, оставив его лежать на стене, и направился к холму, возвышавшемуся посреди развалин. Обходя руины, он невольно думал о том, что на этом самом месте стоял когда-то Томас Блэкмир, оглядывая свои владения. И вот, по прошествии многих веков, земля перешла к Лео. Теперь он как полноправный хозяин мог перекроить здесь все по своему желанию. Он волен был творить и разрушать.

 — И какой оттуда открывается вид? — донесся снизу голос Кэтрин.

 — Изумительный. Поднимайтесь, и сами увидите, если хотите.

Кэтрин положила альбом с карандашами на край стены и, приподняв юбки, начала взбираться на холм.

Взгляд Лео задержался на ее изящной, стройной фигуре. «Маркс крупно повезло, что времена Средневековья давно прошли, — усмехнулся он про себя. — А не то ее непременно заграбастал бы какой-нибудь жестокий лорд-завоеватель». Но улыбка Лео тотчас увяла, стоило ему представить, как он с дикарской яростью хватает Кэтрин в охапку и тащит туда, где земля помягче.

Эта мысль показалась ему дьявольски соблазнительной... Вот он опускает извивающуюся Кэтрин на землю, срывает с нее одежду, покрывает поцелуями груди...

Лео тряхнул головой, пытаясь прогнать наваждение, и встревоженно нахмурился. Что за чертовщина лезет ему в голову? Он, конечно, не праведник, но и не насильник. И все же избавиться от навязчивых фантазий оказалось не так-то легко. Лео потребовалась вся его воля, чтобы подавить в себе пробудившийся варварский дух.

Преодолев половину склона, Кэтрин вдруг глухо вскрикнула и пошатнулась.

Обеспокоенный Лео мгновенно бросился к ней.

 — Вы оступились? Подвернули... проклятие! — Он замер на месте, увидев, что земля под ногами девушки слегка просела.

 — Стойте, Кэт. Не двигайтесь. Ждите!

 — Что происходит? — прошептала Кэтрин с белым как мел лицом. — Земля проваливается? Это карст?

 — Больше похоже на архитектурное чудо, черт возьми. Кажется, мы стоим на участке крыши, просевшем по крайней мере два века назад. — Лео стоял выше Кэтрин, их разделяло примерно пять футов. — Кэт, — осторожно заговорил он, — медленно опуститесь на землю, чтобы ваш вес перераспределился на более обширную поверхность. Тихонько. Да, вот так. А теперь ползите назад, вниз по склону.

 — Вы не можете мне помочь? — дрожащим голосом спросила Кэтрин, и у Лео защемило сердце от жалости.

Он ответил чужим, охрипшим голосом:

 — Милая, я бы с радостью. Но если мой вес прибавится к вашему, крыша обрушится целиком. Начинайте двигаться. Если вам от этого станет легче, думаю, внизу столько трухи, что падать будет недалеко.

 — На самом деле я не почувствовала облегчения. — Бледная от страха, Кэтрин медленно поползла на четвереньках вниз.

Лео замер, не сводя взгляда с девушки. Земля под ногами, казавшаяся такой надежной и прочной, была, возможно, всего лишь старой, насквозь прогнившей древесиной, прикрытой тонким слоем почвы.

 — Все будет хорошо, — проговорил он успокаивающим тоном, хотя от страха за Кэтрин сердце его бухало, словно кузнечный молот. — Вы весите не больше бабочки. Это под моим весом просели остатки балок и опор.

 — Так вы поэтому стоите неподвижно?

 — Да. Если я попытаюсь сдвинуться с места, крыша может обрушиться. Я хочу, чтобы прежде вы выбрались на безопасное место.

Но тут оба они почувствовали, как земля под ними сдвинулась.

 — Милорд, — прошептала Кэтрин с круглыми от ужаса глазами, — вы думаете, это как-то связано с проклятием Рамзи?

 — Сказать по правде, до сих пор мне это не приходило в голову, — признался Лео. — Спасибо, что заставили меня задуматься о подобной вероятности.

Крыша рухнула, и Кэтрин с Лео, увлеченные потоком земли, камней и обломков дерева, провалились вниз, в темноту.

Глава 7

Кэтрин пошевелилась и закашлялась. Она неуклюже распростерлась на груде обломков, в рот, нос и глаза забился песок.

 — Маркс. — Она услышала, как где-то сбоку Лео разгребает обломки, пытаясь пробраться к ней. В его дрожащем голосе звучала тревога. — Вы ранены? Можете двигаться?

 — Да... я, кажется, цела... — Кэтрин села, потерла руками лицо. Тело болело и саднило, но серьезных повреждений не было. — Набила пару синяков. О Боже, мои очки!

Лео тихонько выругался.

 — Я попробую их отыскать.

Беспомощно вертя головой, Кэтрин попыталась оглядеться. Лео неподалеку обшаривал камни в поисках очков. Его длинное тело темным расплывчатым пятном выделялось в сизой мгле. Поднявшаяся в воздух пыль медленно оседала. Кэтрин мало что удалось рассмотреть, но, судя по всему, они с Лео оказались в яме примерно в шесть футов глубиной. Сквозь пролом наверху падали дрожащие лучи света.

 — Вы были правы, милорд. Падать пришлось не далеко. Это главная башня?

 — Я не уверен, — послышался сдавленный голос Лео. — Возможно, это подземная усыпальница под башней. Я вижу здесь следы каменной кладки... а отверстия в боковой стене, где соединяются поперечные балки...

Охваченная ужасом, Кэтрин поспешно поползла к неясной фигуре Лео, маячившей в полумраке.

 — Что это? — Сильные руки Лео сомкнулись вокруг нее. Тяжело дыша, Кэтрин уткнулась лицом ему в грудь. Оба они полулежали среди обломков прогнившей древесины, камней и комьев земли. Ладонь Лео легла на затылок Кэтрин. — Что случилось?

 — Склеп, — сдавленным голосом прошептала девушка.

Прижимая Кэтрин к себе, Лео успокаивающе погладил ее по голове.

 — Да, но почему это вас так пугает?

Задыхаясь, Кэтрин с трудом выдавила из себя:

 — Здесь... лежат мертвецы?

Заданный дрожащим голосом вопрос повис в воздухе. Лео ненадолго задумался.

 — О нет. Это не усыпальница, просто подземелье. — В его голосе мелькнула горькая улыбка. Кэтрин почувствовала, как губы Лео нежно коснулись ее уха. — Вы представляете себе склеп под современными церквями, где покоятся усопшие, но средневековое подземелье — всего лишь кладовая под главной башней.

Кэтрин настороженно замерла:

 — Так здесь нет скелетов?

 — Нет. Ни костей, ни гробов. — Лео все гладил Кэтрин по волосам. — Бедняжка. Не волнуйтесь, там внизу нет ничего ужасного. Постарайтесь дышать глубже. Вы в безопасности.

Лежа в объятиях Лео, Кэтрин попыталась выровнять дыхание. Что за чудеса? Лорд Рамзи, ее злейший враг и мучитель, ласково утешал ее, называя бедняжкой. Его губы нежно прижались к ее виску. Замерев, Кэтрин прислушалась к себе, захваченная незнакомым ощущением. Ее никогда не привлекали такие пугающе огромные мужчины, но в могучих руках Лео ей было удивительно спокойно. Казалось, лорд Рамзи искренне тревожится о ней, его ласковый голос обволакивал, словно мягкий темный бархат.

Кэтрин совершенно растерялась. Если бы еще вчера кто-то сказал ей, что она свалится в грязную яму вместе с лордом Рамзи и окажется в ловушке, Кэтрин решила бы, что ничего омерзительнее и представить себе нельзя, но лежать рядом с ним на груде обломков было вовсе не так ужасно, а, пожалуй, даже приятно. «Неудивительно, что все женщины в Лондоне сходят по нему с ума... — подумалось ей. — Если именно так, поглаживая и утешая, виконт начинает соблазнять свою жертву, легко можно вообразить, как быстро он одерживает победы».

К разочарованию Кэтрин, Лео мягко отстранился.

 — Маркс... боюсь, я не смогу найти ваши очки среди этого мусора.

 — Дома у меня есть другая пара, — отважилась признаться Кэтрин.

 — Слава Богу. — Лео сел, его дыхание с тихим хрипом вырывалось сквозь сжатые зубы. — Теперь, если мы встанем на самую высокую гору обломков, до поверхности останется совсем чуть-чуть. Я подниму вас, помогу выбраться, и вы вернетесь в Рамзи-Хаус. Кэм вышколил лошадь, вам даже не придется ее направлять, она сама легко найдет дорогу домой.

 — А что вы собираетесь делать? — изумленно отозвалась Кэтрин.

 — Боюсь, мне придется подождать, пока вы не пришлете кого-то за мной, — смущенно пробормотал Лео.

 — Почему?

 — У меня э... — он замолчал, нерешительно подбирая слова, — заноза.

Кэтрин возмущенно нахмурилась.

 — И вы хотите, чтобы я, почти слепая, ехала обратно одна, без спутника, а потом прислала кого-то вызволить вас? И все из-за несчастной занозы?

 — Заноза довольно крупная, — вяло возразил Лео.

 — Где она? Вы занозили палец? Руку? Возможно, я могу помочь... О Господи! — испуганно вскрикнула Кэтрин, когда Лео взял ее руку и поднес к своему плечу. Его рубашка пропиталась кровью, из плеча торчал острый обломок дерева. — Это не заноза, — в ужасе прошептала девушка. — Это настоящий кол. Чем я могу помочь? Может, лучше это вытащить?

 — Нет, возможно, щепка закупорила артерию. Я бы не хотел истечь кровью в этой яме.

Кэтрин подползла ближе к Лео и тревожно оглядела его, приблизив голову к его лицу. Даже в тени он казался бледным, посеревшим. Положив руку ему на лоб, Кэтрин убедилась, что кожа покрыта холодной испариной.

 — Не волнуйтесь, — чуть слышно промямлил Лео. — Рана выглядит хуже, чем есть на самом деле. — Но Кэтрин лишь убедилась в обратном: рана была куда серьезнее, чем казалась. В любую минуту мог наступить шок, состояние, при котором сердце перестает снабжать органы достаточным количеством крови. А от шока до полной остановки сердца и смерти всего один шаг. Кэтрин захлестнула паника.

Сорвав с себя жакет, она прикрыла им грудь Лео.

 — Что вы делаете? — спросил он.

 — Пытаюсь согреть вас.

Лео невесело усмехнулся, сдернув с себя сюртук.

 — Не глупите. Во-первых, рана безобидна. Во-вторых, едва ли способен меня согреть. А теперь насчет моего плана...

 — Рана очень тяжелая, — возразила Кэтрин, — и я не согласна с вашим планом. У меня есть план получше.

 — Ну конечно, — язвительно рассмеялся Лео. — Маркс, хоть раз в жизни вы можете сделать, как я прошу?

 — Нет, я ни за что не оставлю вас здесь. Я набросаю еще камней, чтобы мы оба смогли отсюда выбраться.

 —Да вы же слепая как крот, черт побери. И вам не сдвинуть с места эти булыжники. Вы слишком маленькая.

 — Я попросила бы вас не отпускать уничижительные замечания о моем росте, — ворчливо отозвалась Кэтрин, поднимаясь и оглядывая груду обломков. Найдя самую высокую точку, она осторожно перебралась туда и принялась ворочать лежавшие рядом камни.

 — Я не хотел вас обидеть, — раздраженно рявкнул Лео. — Для моего излюбленного занятия вы сложены как нельзя лучше. Но таскать камни вам не под силу. Проклятие, Маркс, вы поранитесь...

 — Лежите смирно, — вскрикнула Кэтрин, услышав, как Лео сдвинул один из камней. — Вам станет хуже, и мне будет еще труднее вытащить вас отсюда. Предоставьте это мне. — Отыскав кучу тесаных камней, она начала перетаскивать их один за другим к самому высокому месту, стараясь не защемить ненароком подол.

 — Вы недостаточно сильны, — слабым голосом проговорил Лео, тяжело дыша.

 — Пусть мне недостает физической силы, — ответила Кэтрин, волоча новый камень, — зато решимости хватает с избытком.

 — Звучит впечатляюще. Но может, мы на минутку оставим героизм и обратимся к здравому смыслу?

Назад Дальше