— Это к лучшему, для нас и для магического мира.
Снаружи гремел гром, внутри его нутро переворачивалось. Но воин видел в этом логику. Открыв книгу, они обретут силу. Не сделав этого, они с Оливией обрекут себя на полную опасностей жизнь в бегах. Маррок стиснул зубы и резко кивнул.
— Что дальше?
— Вот как мы сработаем, Грей. Ты возьмешь свою часть ключа в правую руку. Оливия будет держать свою. Маррок встанет между вами. Я положу книгу на стол. Никто не тронет ее, пока это не будет необходимо. Затем мы обсудим наши следующие шаги, если книга откроется. Мы договорились?
— Договорились.
Ричард охотно кивнул.
Маррока съедал ужас. Грей говорил и делал правильные вещи. Он видел смысл в этих действиях. Но беспокойство его не оставляло. Воин глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и встал между Ричардом и Оливией. Он крепко обнял девушку за талию, притягивая ближе к себе. Мужчина хотел сделать больше для их безопасности, чтобы Грей не смог причинить им вред. Его глаза встретились с глазами Оливии, и глубокая печаль в них буквально вывернула его наизнанку. Снаружи начался дождь, ветер хлестал ветви деревьев за окном. Во времена его детства такую погоду воспринимали, как плохую примету. Старые суеверия не всегда плохи.
Брэм посмотрел на Ричарда.
— На счет три ты вставишь свой медальон в переднюю часть книги, во встроенные пазы. Оливия, как только он закончит, ты положишь свой сверху. Она — и никто другой — откроет книгу. И я оглушу любого, кто нарушит условия.
— Кто бы сомневался, — произнес Ричард, — но мы должны поторопиться. Я чувствую, Матиас дышит мне в затылок.
— Если ты действительно что-то у него украл, — начал Брэм с гримасой на лице, — я удивлен, что он еще не пытается выбить мою дверь. Один… — Рион начал счет.
Маррок крепче обнял Оливию.
— Два…
Краем глаза воин заметил, что Ричард наклонился вперед, с медальоном в руке, потянувшись к книге. Одной рукой обнимая супругу, другой Маррок еще крепче ухватился за книгу.
— Три.
Ричард положил медальон в углубление. С легким щелчком ключ встал на свое место. Сжав губы от усердия, Оливия повторила процесс, зафиксировав свой ключ на положенном месте. Легко щелкнув, тот закрепился над «М» Ричарда. Вдруг книга, казалось, потянулась в сторону Оливии, как будто пульсируя собственной жизнью. Ритмично, как биение сердца. Маррок чувствовал каждую волну силы, проклявшей его. Его кожу словно ошпарило кипятком, девушка цепко взяла книгу и открыла ее. Этот потрескавшийся от старости фолиант все еще горел первозданной яростью. Страница за страницей — большинство пустые, — воскрешали прошлое в необъяснимом танце времени.
— Невероятно, — выдохнул Брэм.
— Я чувствую прилив энергии, — добавила Оливия, стиснув книгу, будто боясь отпустить.
Маррок смотрел, загипнотизированный. Он всегда знал, что Дневник Судного Дня обладает невероятной силой. Он всегда испытывал уважение к книге, но сейчас… Господь Всемогущий!
Вспышка света блеснула справа от него. Огненный шар боли ударил его между лопаток. Он пошатнулся, агония неслась по коже, разрывая суставы. Следующий вдох, казалось, стал практически невозможным. Его рука начала соскальзывать с талии Оливии. Неужели это было следствием того, что Моргана наказывала его за смелость, за попытку открыть книгу и разрушить проклятие? Боль разрасталась, безжалостно скручивая мышцы, ломая кости. Шея больше не могла удерживать голову, подбородок опустился на грудь, он напрягся, чтобы найти баланс и контролировать тело, чтобы оставаться в вертикальном положении. Это еще что за магический трюк?
— Грей? — Брэм выкрикнул вопрос.
«Должен… защитить… Оливию». Второй огненный взрыв пришелся на затылок Маррока. Его голова дернулась назад. Мышцы застыли. Он опустился на колени, цепляясь за талию своей пары. Он не мог позволить ей уйти, хотя никогда не чувствовал такой мучительной боли. Муки поразили его быстро, как змеиный яд, прожигая вены, что заставляло его сердце и легкие прерывать свою работу и — через несколько мучительных минут — остановиться. Воин пребывал в сознании только благодаря силе воли. Смутно он слышал, как Оливия ахнула от испуга. Маррок заставил себя взглянуть вверх, пытаясь подняться на ноги. В поле его зрения попал Ричард, с оскаленными зубами и искаженным яростью лицом. Его фиолетовые глаза вспыхнули ненавистью, когда он навел свою палочку на Брэма.
— Нет! — прохрипел Маррок.
Отец Оливии обернулся и поднял свое оружие. Снова вырвалась вспышка света, и новая волна агонии рассекла тело и чувства Маррока. Он попытался собрать все силы и противостоять боли, напоминая себе, что он бессмертный. Но его сознание ускользало… растворялось. Мужчина подумал, что магического удара от Ле Фей было достаточно, чтобы одним махом и уничтожить проклятие, и убить его. Мог ли он действительно умереть?
Воин выпустил Оливию из рук и прислонился к столу. Девушка отпустила книгу и схватила его за плечи, выкрикивая его имя, но звук казался таким далеким. Он был не в состоянии сказать ей, что с ним все хорошо. Это была бы наглая ложь.
Брэм прорычал что-то, и звук магической атаки прозвучал слева, где Рион пытался оглушить Грея. Тем не менее, прикосновения Оливии подстегнули его волю к борьбе. Он не мог оставить любимую на милость злых прихотей ее отца. С боевым кличем Маррок оттолкнулся от стола, потный, с мутным взглядом. Он толкнул Оливию за спину и замахнулся своей мощной рукой на Ричарда. До того, как удар достиг своей цели, Грей отпрыгнул в сторону, схватил Оливию и направил палочку на Брэма. Вспыхнул взрыв энергии, на это раз направленный на стол. Брэм сделал ложный выпад и рванулся вперед, хлопнув руками о поверхность перед ним. С громким звуком вокруг них взорвался другой шар темной силы, нейтрализуя в комнате свет. Маррок потянулся за своей женой. И не почувствовал ничего, кроме воздуха.
Глава 17
- Оливия! - заорал Маррок, ощущая, как щупальцы страха медленно сжимают в тиски его сердце.
В кромешной тьме, царящей в помещении, Брэм щелкнул пальцами. В это же мгновение, комнату озарил свет. Книга лежала на столе под рукой колдуна, спасенная от отчаянной хватки Ричарда. Но осмотр обстановки только подтвердил предчувствие Маррока: Грей исчез. И забрал с собой Оливию.
Маррок повернулся лицом к Брэму. В его мысли закралось волнение.
- Где они?
Колдун вздрогнул. На его лице отразилась жалость.
- Исчезли.
- Ты можешь узнать где они?
- Я не GPS-навигатор. Послушай, - попытался успокоить Маррока Брэм. - Ни для кого не секрет, что Ричард хотел, чтобы Оливия держалась от тебя подальше.
- И эта встреча сработала, как большой хот-дог для того, кто на диете. Чем он и воспользовался.
- Правильно. Не думаю, что он навредит Оливии, она нужна ему, чтобы заполучить в свои руки дневник.
- А что потом?
Маррок уставился на него. В его взгляде можно было увидеть весь ужас и неуверенность, которые спровоцировало похищение супруги.
- Оливия быстро теряет энергию. Отсутствие питания убьет ее, если Ричард не сделает этого раньше. А если он заодно с Матиасом, ты и сам прекрасно знаешь, что этот монстр может с ней сотворить.
Мысль о том, что с Оливией могло произойти то, что он наблюдал в видении Брэма, заставило его поежиться.
- Тогда мы найдем ее до того, как с ней случится что-то подобное, - Брэм сделал паузу. - Ты любишь эту женщину.
Воин вздрогнул. Маррок боролся с этим чувством с того момента, как понял, что Оливия была новой личиной Морганны; он начал видеть в ней не просто девушку из рода ле Фэй. Он видел в ней свою душу. Ее сострадание и готовность помочь, как и ее сила и потребность в нем, захватили его сердце. Но взамен мужчина отвергал ее и проявлял недоверие. Ох. Маррок хотел и брал ее так часто, как только она позволяла ему это. Но он был слишком труслив, чтобы рассказать ей о тех чувствах, которые поселились в его сердце. И сейчас может быть уже слишком поздно. Кретин! Проведя рукой по лицу, он послал Брэму полный решительности взгляд.
- Мы должны найти Оливию.
Брэм похлопал его по плечу.
- Мы найдем. У нас есть то, что так сильно хочет заполучить Ричард. Настолько сильно, что метнул в тебя три мощных заклинания убийства.
- Эти вспышки боли были заклинаниями убийства?
- Снова узнал что-то новенькое о своем будущем родственнике? Мы не простим его предательства. Мерзавец заплатит за это. Он не только бессердечный ублюдок, кто манипулирует своей дочерью ради получения оружия, которое будет использовать против своего же вида, но еще и приспешник Матиаса, кто желает того же, но только в большем масштабе.
- Какую выгоду может принести нам этот дневник, кроме использования как средство выкупа? Мы все еще должны выяснить где они.
- Возможно... есть способ.
Маррок в нетерпении вскинул руки в воздух.
- Так используй его! С тех пор, как она исчезла, с каждой секундой я чувствую, что наша связь с ней становится слабее и слабее. Она разрушается. Я чувствую боль, как будто тысячи бритв безжалостно, раз за разом проходятся по моей душе.
Колдун понимал его. Он явно что-то задумал, но у него все еще не хватало уверенности, чтобы озвучить свою идею. Хоть Маррок и ненавидел магию, в этот момент воин пожалел, что не обладает умением колдовать. Если это помогло бы вернуть Оливию, он без раздумий принял бы эти силы.
- Сделай что-нибудь! - заявил он, зная, что сейчас готов отдать Брэму даже этот хренов дневник.
Взяв книгу, Брэм пролистал первые страницы в начале и остановился на той, на которой было написано проклятие Морганны. Положив руку на артефакт, Маррок остановил Брэма и перелистнул назад к начертанным рукой Морганны строчкам. Он ожидал насмешек от Брэма, приподнятой брови или чего-то еще, однако воин никак не ожидал того, что скажет Рион дальше:
- Отпусти. Я ищу страницу, на которой написано проклятие Морганны. Но, скорей всего, эта книжонка пуста. Почему?
- Что за чепуха? Ты разве не видишь слов перед собой?
- Каких слов? - Брэм посмотрел на него так, как будто тот слетел с катушек.
Маррок выдохнул.
- Я не знаю, в какие игры ты играешь, но тебе лучше прекратить это.
Брэм пораженно уставился на него и смерил оценивающим взглядом.
- Мы должны попытаться использовать книгу, чтобы найти Оливию.
- Стоит ли играть с чем-то настолько сильным?
- Стоит попытаться. Или, может, ты знаешь другой способ найти свою пару до того, как кто-то пострадает?
- Мы не знаем, как работает эта книга.
- Легенда гласит: все, что обладатель книги напишет в ней, сбудется. Ты говорил, что видел, как Морганна пишет на ее страницах. Я где-то читал об этом. Возможно, все проще, чем нам кажется.
Ничто, связанное с колдуньей, никогда не было простым, но, если задумка Брэма сработает и он сможет вернуть Оливию парой росчерков пера, стоит попытаться. Чувствуя, как холодеют пальцы рук, Маррок кивнул. Брэм похлопал его по спине и прошел к своему столу за ручкой. Он схватил книгу и на мгновение замер.
- Может, нужна специальная ручка?
- Нет. В ночь, когда она прокляла меня, ведьма использовала перо Артура.
- Великолепно, - голос Брэма был наполнен язвительностью, - магические эксперименты всегда такие... интересные.
Интересно и магия - не те слова, которые Маррок желал бы употреблять в одном предложении. Но он слишком сильно хотел вернуть Оливию.
- Сделай это.
Вздохнув, Рион приблизил ручку к странице, следующей после проклятия. "Верни Оливию обратно к супругу. Задержи тех, кто похитил ее, и измени ее судьбу". После того, как Брэм покончил с завитушками на последних словах, Маррок затаил дыхание. Секунды ожидания, казалось, превратились в часы. Это должно было сработать. Когда его взгляд метнулся по комнате, за окна, он не увидел никаких признаков Оливии. Беспокойство сменило надежду, и он выругался. Когда воин опустил взгляд на книгу, он выругался снова. Все, что написал Брэм, исчезло.
- Ты тоже это видишь? Она снова стала чистой?
Брэм напряженно всматривался в книжные листы.
- Да. Что, черт возьми, происходит?
Маррок понятия не имел.
- И ты не видишь слов Морганны на соседней странице?
Расположив книгу перед лицом, Брэм посмотрел в нее, а затем придвинул артефакт еще ближе.
- Ничего.
- У этого дневника больше секретов, чем мы могли представить.
Как и у самой Морганны. Все еще уставившись на страницу, Брэм кивнул. Затем он поднял глаза, полные глубокого сожаления.
- Попробуй ты.
Почувствовав необъяснимый страх, Маррок схватил книгу в руки. Колдун возвращает ее ему, потому что надеется, что это вернет Оливию?
- Давай, - произнес Брэм.
Мысль о том, что его супруга в опасности, и чувство ужаса придали новых сил. Раскрыв книгу, он написал в ней слова, похожие на слова Брэма. Тот же результат. Когда строчки вновь исчезли со страницы, Маррок закрыл книгу и прижал к своей груди.
- Что это значит?
- Возможно, Оливия была права - эта книга взаимодействует больше с ведьмами, чем с колдунами. Но боюсь, Сабэль все еще слишком слаба, чтобы помочь нам.
Маррок отбросил дневник на стол. Эта вещь была источником его мучений в течение многих столетий. Почему он ожидал, что она спасет единственного человека, о котором он заботился?
Ужас мгновенно расползся по уголкам его души. Связь с Оливией... он мог чувствовать ее на расстоянии, ощущать неудобство и слабость, которая уже давала о себе знать. И что-то еще, растущее чувство разочарования. В следующее мгновение всплеск шока заставил его побледнеть. И вдруг эхо страха - страха Оливии - стало палящим жаром растекаться по венам.
- Хочешь попробовать сделать что-нибудь еще с этой книгой? Написать другие слова?
Маррок покачал головой.
- Нет времени. Мы должны найти ее сейчас же.
Иначе, Боже Правый, может быть слишком поздно.
***
Оливия увидела вспышку света и услышала шум. Ее бросало то в одну сторону, то в другую, желудок скрутило. Затем она приземлилась на пол в совершенно незнакомом месте. В помещении было темно, так как на окнах висели тяжелые плотные шторы. Тусклый свет освещал старую комнату с бежевым диваном, заляпанным какими-то пятнами. Она сомневалась, что в этом месте осталось хоть что-то чистое. Узкая кровать с серым покрывалом, которое явно когда-то было белым, и грязными простынями была похожа на несуразную кучу тряпок. Раскрытая коробка от пиццы с наполовину съеденным пирогом внутри лежала на столе. По всей комнате валялись пластиковые стаканчики из-под кофе. Бычками от сигарет были заполнены все пепельницы, которые попадались чуть ли не на каждом шагу. Запахи, царящие здесь, вызывали тошноту. Она едва ли могла вздохнуть. Подавив приступ рвоты, Оливия взяла себя в руки и взглянула на своего отца.
- Где мы?
В дешевом мотеле?
- В моих покоях. По крайней мере, на данный момент.
Девушка предположила, что отцу приходилось часто менять места проживания, чтобы избежать встречи с Анарки.
- Что случилось? Где Маррок? Что с ним произошло, прежде чем мы... испарились из дома Брэма? Где книга?
- Как же много вопросов, - упрекнул ее Ричард.
Наконец-то он смерил ее странным взглядом, больше похожим на злой.
- Это пройдет. Книга, несомненно, осталась у Брэма Риона. А твой супруг не придет. Если бы он не был бессмертным, то был бы уже давно мертв.
Девушка сделала шаг назад, в то время, как иголки страха начали проникать в тело.
- Я... я не понимаю.
- Конечно же, нет. С помощью магии я сделал так, чтобы никто даже помыслить не мог о настоящем положении вещей, поэтому ты можешь и не понять.
Внезапно, он откинул голову назад. Его лицо потеряло цвет и движение. Он превратился в потустороннюю серую тень, глаза которой сразу же потеряли свой цвет и свет. Мертвенно бледные ноги выгнулись под неестественным углом, будто кто-то другой буквально выходил из тела ее отца. Но это невозможно. По крайней мере, она так думала, пока из плеча мужчины не вылезла еще одна рука. Спустя минуту, перед ней предстал другой человек. Он сделал шаг вперед. Тело ее отца, как безжизненная марионетка, мгновенно упало на пол.