- Оливия, мне не нужны наркотики, чтобы добиться расположения женщины, - Итан улыбнулся исподлобья, напоминая девушке, насколько самоуверенным он мог быть.
- Мисс Стоун, - в палату зашел пожилой мужчина в белом халате. Вероятно, ему уже далеко за шестьдесят; седые волосы, густая, но короткая борода, усы и очки делали его похожим на полковника Сандерса из Жареных Цыплят Кентукки. Оливия была уверена, что это врач частной практики, которого совсем недавно выдернули из постели, чтобы он приехал на работу. На вид он, во всяком случае, казался совсем заспанный. - Я доктор Келлер.
- Добрый вечер, доктор Келлер, - произнесла Оливия. Итан внимательно наблюдал за метаморфозами мисс Стоун. Как перепуганная хрупкая девочка натягивала на себя маску тирана. Или это жесткий управленец надевал маску беззащитной запуганной куколки? - Я прошу подготовить мою выписку. Я пришла в себя и чудесно себя чувствую.
- Но, мисс Стоун, вам категорически не рекомендуется сейчас ходить. Нам потребуется еще хотя бы два дня, чтобы наблюдать динамику, проверить анализы. Вы долгое время оставались без сознания, я бы рекомендовал...
- Со мной все в порядке. Поспать я могу и дома. Дальше меня будет наблюдать мой врач.
Доктор Келлер посмотрел на Итана, будто ища разрешения. И по этому жесту Оливия догадалась, кто именно выдернул врача на работу в столь поздний час.
- Мне кажется, что мисс Стоун сейчас не может здраво рассуждать, она только пришла в себя. Думаю, стоит подождать до утра, а потом заводить речь о выписке. Прошу прощения, Джон, что пришлось вызвать вас.
- Ничего страшного, мистер Миллер.
- Доктор Келлер, подайте, пожалуйста, мой клатч, - Оливия проигнорировала рассуждения мужчин по поводу ее состояния. Заполучив сумку, девушка открыла ее легким нажатием на кнопку, извлекая пластиковую карту. - Здесь информация по моей страховке. Это потребуется для оформления документов, я полагаю.
- Спасибо, - неуверенно произнес врач, все еще поглядывая на Миллера.
- Мистер Миллер, я могу попросить вас принести мою одежду? - уточнила Оливия, не находя взглядом своих вещей в палате. Девушка приподнялась на подушках, нашла пульт управления от кровати. Нажимая серую плоскую кнопку, Стоун добилась того, чтобы изголовье приподнялось, позволяя ей занять полусидящее положение.
- Вы уверены, что вам будет безопасно покидать больницу так рано? - Итану не нравилась затея мегеры. Еще не хватало, чтобы она со своей слабостью потеряла сознание где-нибудь по дороге домой. Или в своей квартире. А учитывая, что она живет одна... Нет, Миллер совершенно не собирался напрашиваться к ней в сиделки.
- Мистер Миллер, у меня есть кому обо мне позаботиться. Проследите, чтобы не задерживали выписку.
Раздраженно потирая уставшие глаза, Итан вышел из палаты вслед за врачом. И он не знал, что ему не нравится больше - ее твердое намерение покинуть больницу или новость о том, что у нее кто-то есть.
«Заканчивай», - приказал себе Итан. В конце концов, может этот «кто-то» - просто сестра или мать.
Оливия не могла слышать, но видела, как доктор Келлер продолжал что-то обеспокоенно объяснять Миллеру. Она достала свой телефон и вышла в интернет, чтобы хоть как-то скоротать время. Через несколько минут ее новый босс и по совместительству спаситель вернулся, принося изрядно помятое платье и туфли. Осмотрев одежду, девушка поняла, что вряд ли в таком виде стоит покидать больницу.
- Я возмещу вам стоимость вазы, - прервала молчание Оливия, прикидывая в голове список вещей, которые ей потребуются, чтобы вернуться домой. - Мне очень жаль, что так вышло.
Оливия не могла заставить себя смотреть в глаза Итану, так что она с интересом разглядывала свои руки.
- Не думаю, что вы представляете себе...
- Сколько она стоит? - перебила Стоун. - Шестой век, китайский императорский фарфор. Таких ваз осталось всего ничего...
- Вы и в искусстве разбираетесь? - удивился Итан, хотя его голос был насквозь пропитан желчью.
- Я? Не особо. Зато гугл неплохо ориентируется, - Оливия подняла смартфон, раскрывая свой источник информации. - Вы купили эту вазу три года назад на аукционе Сотбис.
- В любом случае, не стоит беспокойства. Все равно она никогда мне не нравилась.
Губы Оливии растянулись в легкой насмешке, смех готов был сорваться, но головная боль не дала взять веселью верх. Итан продолжал смотреть на девушку с жалостью и восхищением. Сейчас она опять стала такой беззащитной, покорной, вежливой. И прекрасной. После такого вечера ее кожа по-прежнему сияла, на щеках появился здоровый румянец, нездоровая бледность отступала. Итан еще раз с ужасом представил себе, что бы было, если бы он вышел из своей спальни чуть раньше. Или если бы Стоун не смогла закричать. И тем более дать отпор в своем состоянии. Он наверняка прошел бы мимо, не обратив внимания на происходящее. Переживания сменились презрением к самому себе. Каким нужно быть больным извращенцем, если после всего случившегося Итан все еще смотрел на девушку с желанием. Все внутри так и стягивалось, стоило ему подумать, что она снова окажется в его объятиях, так отчаянно хватаясь за его одежду...
Дьявол, какого хера он вообще здесь делает? Привез, убедился, что со Стоун все будет в порядке. Ему наложили четыре шва на рассеченный после удара вазой лоб - и все, можно домой. Но нет, он зачем-то засел в ее палате, неизвестно чего ожидая. Да еще этот ублюдок, который накачал ее наркотиками, чтобы изнасиловать, лежит в соседней палате... Очередные оправдания, которые только больше раздражали Итана.
- Хотите воды?
Оливия тихо засмеялась.
- Без обид, мистер Миллер, но я думаю, что впредь буду пить только то, что сама себе налью.
Итан не мог не порадоваться ее самоиронии. И ему чертовски нравилось это состояние, когда они с Оливией оба улыбались друг другу, искренне, а не теми фальшивыми гримасами, которых требовала деловая вежливость.
Дверь палаты снова отворилась, впуская внутрь двух мужчин. Один в возрасте, с отчетливо наметившейся лысиной, грузный, второй - тощий, высокий, в круглых очках с черным дипломатом. Легкая улыбка с лица Оливии исчезла, Итан поднялся со своего места, закрывая собой девушку.
- Мисс Стоун, я полагаю, - поприветствовал тот, что был старше. - И мистер Миллер? Не ожидал вас здесь увидеть.
- Какого хера вы здесь делаете? - огрызнулся Итан. По тону своего босса Оливия поняла, что эти двое знакомы. К сожалению, пока сама девушка понятия не имела, кто эти люди. Но, рассуждая здраво - кто вообще может посетить ее больничную палату в такое время суток? Врачи, полиция, Итан Миллер... Нет, эти двое к полиции не имели ни малейшего отношения.
- Мы пришли обсудить с мисс Стоун некоторые детали, - поправляя на длинном носу очки, заявил мужчина, но тот, что заговорил первым, жестом приказал ему заткнуться.
- Это вас не касается, Миллер.
- Черта с два меня это не касается, - в тон ему огрызнулся Итан, пока его не остановила Оливия.
- Мистер Миллер, знаете, я передумала по поводу вашего предложения. Принесите, пожалуйста, воды. Если можно, холодной, из автомата. И можете не торопиться, - Итан на себе ощутил тот неприятный сковывающий холод, который пронизывал тело в тот момент, когда Стоун становилась приторно-милой. Придавая веса своей просьбе, девушка положила свою ладонь на его предплечье, лишь едва прикоснувшись оголенной кожи запястья. Это не женщина, а порождение дьявола. Спокойное выражение лица, мягкие, практически невесомые движения и ледяная сталь во взгляде.
- Мистер Миллер, а девочка своего не упустит, - хохотнул непрошеный гость.
- Мисс Стоун, я не думаю, что вам стоит оставаться наедине с этим человеком, - высказал свое волнение Итан, не желая уходить.
- Итан, - звук, с которым она произнесла его имя... Низкий, интимный. Словно она обращается к своему любовнику сразу после секса. Это первый раз, когда она зовет его так? Почему мозг так предательски отступает под ее интонациями?! Кисть Стоун, которая опустилась ниже, уверенно обхватывая ладонь Миллера. - Я уже большая девочка и в защитнике не нуждаюсь. А в свежей воде, без газа - очень даже.
Выбора ему не оставляли. Сам до конца не понимая, почему он не послал к черту Оливию, оставаясь сидеть в палате, Итан вышел. Наверное, это все слишком длинная ночь, которая, вопреки ожиданиям, не сбавляла оборотов безумия.
Оставшись в палате с двумя незнакомцами, Оливия горделиво расправила плечи, вопросительно глядя на мужчин.
- Итак, с кем имею честь?
- Джеймс Ли Гордон.
- Как мило... Сыночек нашкодил, а вы, словно мамаша-наседка, пришли подтирать его грязные делишки своими деньгами? - семейное сходство было несложно заметить. Те же скулы и подбородок, что у Джима. Глаза были похожими, насколько Оливия могла помнить. А вот фамилии разные, почему? Или Джим называл ненастоящую, или был ребенком, рожденным вне брака. Скорее всего - второе. Какая-нибудь случайная любовница, которая надеялась умаслить толстосума, назвав ребенка в его честь. Джеймс Ли Гордон... Стоун перебирала в голове информацию, слышала ли она что-то об этом человеке. К сожалению, в памяти ничего не всплывало. - Скажите, Джеймс, вы гордитесь тем, как воспитали сына? В строгости, лишая роскоши, так что он даже приличной одежды себе позволить не мог. Эффективно? Вырастили маленького компьютерного гения, который развлекается наркотиками и бесчувственными телами...
- Не знаю, что там у вас сегодня произошло, - отмахнулся старик, будто слова Оливии его ничуть не задели. Его спокойствие говорило о многом. Не первый раз его ублюдок вытворяет нечто подобное. - Могу только сказать, что вы нанесли серьезный вред здоровью моего мальчика. Дети бывают такими неразумными. Ну не поделили вы что-то, подумаешь. Но я понимаю, что ни вам, ни мне не нужны сейчас все эти разбирательства. Поэтому я хотел бы предложить вам компенсацию за испорченный вечер и надеюсь, что мы все забудем эту неприятную историю.
Помощник Гордона протянул Оливии листок, на котором аккуратным почерком были выведены цифры. Десять тысяч.
- Серьезно?
- Мисс Стоун, побойтесь Бога, здесь более чем щедрая сумма, чтобы покрыть ваши расходы за эту палату.
- Мистер Гордон. Вашему сыну светит до тридцати лет заключения. С гарантированной ежедневной прочисткой заднего привода. Вы оцениваете это в такую сумму?
- Смотри-ка Эрл, эта сучка хочет себе цену набить, - засмеялся старик, обращаясь к своему помощнику.
- Мистер Гордон. Я в ваших деньгах не нуждаюсь. А вы или глупец, или просто слепой. Ваш сын пойман на попытке изнасилования, у врачей в больнице есть мои анализы, которые подтвердят, что он опоил меня наркотиками. Или их вы уже перекупили?
- Девочка, тебе никто не поверит. Завтра СМИ услышат историю про то, как какая-то шлюха напилась и напала на сына влиятельного и уважаемого бизнесмена. Ты не получишь ни гроша с этой истории, а я приложу все усилия и свои связи, чтобы тебя упекли за нападение. С твоими долгами после этого дела еще внуки расплачиваться будут.
- Джеймс, - Оливия мягко улыбнулась. - У вас нет рычагов давления на меня. Как минимум опрометчиво угрожать человеку только потому, что он лежит на больничной койке и весит на сто тридцать фунтов меньше вашего. Вашу пламенную речь я на диктофон записала. Боже, как же я люблю облачные хранилища! И не достать оттуда ничего, не удалить.... Надеюсь, про YouTube вы хотя бы слышали?
- Ты меня шантажируешь?! - мистер Гордон терял контроль над собой, приблизившись к кровати Оливии. Его помощник лишь успел ухватить мужчину за плечо, но его рука оказалась тут же сброшена.
Девушка же сохраняла ледяное спокойствие.
- Триста тысяч.
- Что?
- Триста тысяч долларов. Чеком. На предъявителя. Будьте добры.
Джеймс Ли Гордон стоял, усиленно моргая. Но все-таки потянулся во внутренний карман пиджака, чтобы достать чековую книжку.
- Цена кусается? - довольно оскалилась Оливия. Да, этого человека она могла видеть насквозь. Как резко дергается его рука, выводя цифры на бумаге, как нервно он поджимает искусанные губы. - Вы же понимаете, что это не все требования?
Мужчина недовольно поднял взгляд на Оливию.
- Вашего отпрыска необходимо отправить на лечение. Поверьте, для него этот вариант будет лучше, чем окружная тюрьма и принудительная кастрация. Я надеюсь, что в ближайшие дни до меня дойдет информация, что маленький сукин сын прописался в очень закрытом лечебном учреждении года на два. Я ясно излагаю свои мысли?
Эрл извлек из дипломата несколько листов бумаги, протягивая их Оливии.
- Договор о конфиденциальности, - пояснил он, когда девушка не поспешила взять у него документы.
- Не стоит беспокоиться, - глядя на чек, девушка проверила время на своих часах. - Никакие документы я подписывать не стану, пока не увижу, что ваши мозги встали на место, мистер Гордон. А вот чек все-таки придется отдать, - Оливия остановила попытку старика спрятать жалкий клочок бумаги в карман. - Это только компенсация за палату и гарантия того, что у меня не возникнет жгучего желания отправить наш разговор в сеть на всеобщее обозрение.
Оливия замолчала. Она не сводила стального взгляда со старика, которому пришлось сдаться.
- Выздоравливайте, мисс Стоун. И будьте осторожнее на улице, сейчас столько всего случается....
- Джеймс, - Оливия склонила голову на бок. - Серьезно? Не стоит произносить подобные глупости вслух. Я же и обидеться могу. А мои обиды стоят очень и очень дорого. Как вы могли уже догадаться.
Не проронив больше ни слова, мужчины удалились, в дверях столкнувшись с Итаном.
- Как все прошло? - спросил он, протягивая девушке бутылку воды. Оливия не ответила, поднимая в руке сложенный пополам чек.
- Вы приняли его предложение?! - Итан пересек палату, зарывая пальцы в свои волосы. - Он надавил на вас? Оливия, если вопрос в деньгах, вам не стоило поддаваться...
- Мистер Миллер, - девушка протянула ему чек. Итан нехотя взял бумагу. А развернув, удивленно присвистнул.
«Черт, да какая разница, сколько! - одернул себя Миллер. - Так нельзя!»
- Мне не нужны деньги этого человека. Считайте, что разбитую вазу я вам оплатила.
- Вас чуть не изнасиловали!
- Ключевое слово «чуть». Ничего не случилось. А я избавила себя от уймы проблем.
- Каких проблем? Я уже говорил вам, что если дело в деньгах, я решу эту проблему. Лучше обратитесь в полицию.
- Мистер Миллер, - устало проговорила Оливия. - Вам обрисовать всю ситуацию? Полиция не сделает ничего. Они не вмешивались в прошлые разы, когда этот ублюдок устраивал нечто подобное. Не вмешаются и сейчас. Уж Гордон постарается. Максимум, что получит Джим - это заключение экспертов, что он психически нездоров и за свои действия не отвечает, наказание свое он должен будет отбывать в лечебнице, а не в тюрьме. И это я молчу про вас.
- Что вы имеете в виду?
- Насколько я помню, вы упоминали, что собираетесь меня нанять. А значит, это мне придется разгребать ту нереальную кучу дерьма, которая свалится на вашу компанию, как только пресса пронюхает, что в вашем доме, на вашем званом вечере, вашу сотрудницу опоил наркотиками и попытался изнасиловать ваш гость. Сейчас октябрь, и, в лучшем случае, шумиха уляжется ко Дню благодарения. Если, конечно, еще какой-нибудь миллиардер не устроит феерию фантастического идиотизма раньше.
- Работа на первом месте, не так ли? - брезгливо поморщился Итан. - Даже здесь нашли выгоду?
- Конечно. В общем и целом я не пострадала, ублюдка Джима папаша изолирует по нашей с ним договоренности на ближайшие два года. Новость не попадет в прессу, у меня не будет скандала с вашим участием. И за всю эту радость я только что еще и денег заработала, - Оливия откинулась на подушку, голова все равно еще немного кружилась. - Кстати, напомните мне включить в мой новый контракт пункт о форс-мажорных обстоятельствах. На будущее, подобные ситуации должны оплачиваться отдельно.
- Вы правда считаете, что нечто подобное может повториться?
- Ситуации разные бывают. И я не хочу, чтобы что-то застало меня врасплох. Так что лучше сразу предупредите, если в будущем мне придется что-то делать с мертвыми проститутками в ваших апартаментах...