Идеальный любовник - Стефани Лоуренс 37 стр.


Нетвердым голосом Порция попросила позвать Саймона. Ей сейчас было не до условностей, она знала лишь то, что хотела его видеть и что он непременно придет.

Он пришел и, едва взглянув на нее, настоял на том, чтобы Порцию отправили в комнату наверх, под опеку леди О.

Обложенная подушками, леди О. выслушала краткий рассказ Саймона и, пронзив его взглядом черных глаз, распорядилась:

— Приведите Грэнни. — Когда Саймон непонимающе уставился на нее, леди О. фыркнула и пояснила: — Грэнвилла, то есть лорда Недерфилда. Он, возможно, не слишком хорошо чувствует себя в эти дни, но он всегда бывает весьма полезен в критический момент. Его комната в центре главного здания, рядом с большой лестницей.

Саймон кивнул. Леди О. перевела взгляд на Порцию.

— Что касается вас, девушка, то вам лучше сесть, пока вы не упали.

Порция повиновалась и опустилась в кресло возле камина. Саймон вышел из комнаты.

Леди О. сползла с кровати, закутала плечи в плед и, взяв трость, проковыляла к другому креслу. Сев в него, она вперила взор в Порцию.

— А теперь расскажите мне о том, что произошло, не упуская ничего.

К тому моменту, когда Порция удовлетворила любопытство леди О., позволив себе вымысел о том, как она заснула в кресле, пришел Бленкинсоп.

— Мы убрали гадюку, мисс. Лакей обыскал всю комнату. Никакой угрозы больше нет.

Порция пробормотала слова благодарности, все еще отказываясь верить, что это был не сон. Леди О. позвала горничных, чтобы одна помогла ей одеться, а вторая принесла свежее платье для Порции. И еще какао.

Когда стук в дверь возвестил о приходе лорда Недерфилда и Саймона, Порция сидела в элегантном пурпурном платье из твилла, прихлебывая напиток и пытаясь переварить тот факт, что кто-то пытался ее убить. Или по меньшей мере перепугать до потери сознания.

Лорд Недерфилд был озабочен, однако практичен. После того как Порция рассказала свою историю, поймав на себе изучающий взгляд, когда объясняла причину того, почему она не спала в своей кровати, его светлость, сидя в кресле, внимательно оглядел всех.

— Это весьма прискорбный факт. Я попросил Бленкинсопа не распространяться. Судя по всему, ни одна из леди не слышала шума, слуги все надежные, и они будут молчать.

Саймон оперся рукой о камин и нахмурился:

— Почему?

Лорд Недерфилд перевел взгляд на Саймона.

— Это лишит врага информации. — Он снова посмотрел на Порцию. — Это не так уж много, но мы стоим перед фактом, что гадюка не могла сама забраться к вам под простыни. Кто-то ожидает узнать о вашей смерти, а если это окажется не так, то может впасть в истерику и немедленно уехать.

— Еще до появления сыщика? — спросил Саймон. Лорд Недерфилд серьезно кивнул:

— Полагаю, что будет именно так. — И, повернув голову к Порции, добавил: — Как вы себя чувствуете, дорогая?

Подумав, Порция сказала:

— Потрясена, но не настолько, чтобы пускаться в бегство.

— Ну и хорошо. Итак, — его светлость хлопнул себя по ляжкам, — что мы можем из этого извлечь? Почему убийца Китти, а в нынешней ситуации, я думаю, мы можем предположить, что это был именно он или она, почему этот негодяй хочет, чтобы вы так или иначе исчезли?

Порция вопросительно посмотрела на его светлость.

— Потому что, — ответил Саймон, — убийца полагает, что ты заметила нечто такое, что позволяет его идентифицировать.

— Или что-нибудь слышали, или просто что-то о нем знаете, — кивнула леди О. — Да, именно так. — Она вперила в Порцию свои черные очи. — Итак, что же вы знаете?

— Ничего.

Порцию стали расспрашивать, что она видела в тот отрезок времени, когда вошла в холл. Порция понимала, с какой целью ее терзают, и старалась не раздражаться. В конце концов она поставила на стол пустую чашку и заявила:

— Я не могу сказать о чем-то, чего не понимаю или не знаю.

Кто-то хмыкнул, кто-то вздохнул, кто-то сочувственно посмотрел на нее, но в конце концов все вынуждены были смириться.

— Ну тогда, — лорд Недерфилд поднялся, — подождем этого приятеля с Боу-стрит. Когда он будет с вами беседовать, расскажите ему все, что вы знаете о Китти и обо всех других, здесь присутствующих. Начиная не со вчерашнего дня, а с того момента, как вы здесь появились… и даже более того. Вы не можете себе представить, какая ничтожная малость может иногда навести на след мерзавца.

Порция растерянно кивнула:

— Да, конечно. — И стала мысленно перебирать гостей, которых она знала еще до приезда сюда. Леди О. фыркнула:

— При чем здесь люди с Боу-стрит? Зачем они здесь нужны?

— Так поступают всегда. Это не слишком приятная вещь, но делается в интересах справедливости. И похоже, в этом есть свои плюсы. Я сльццал об одном весьма деликатном случае в нашем клубе не так давно. Некий джентльмен был убит кочергой в собственной библиотеке. Все были склонны считать виновником дворецкого, но расследование установило, что убийцей был брат жертвы. Разразился жуткий скандал, разумеется. Семья была раздавлена горем…

Его светлость замолчал. Молчали и все остальные, хотя думали об одном и том же.

Был шанс, что Китти мог убить один из гостей или один из Глоесапов — Генри или Джеймс, внуки его светлости. Если убийцу разоблачат, семья будет опозорена.

Лорд Недерфилд вздохнул:

— Знаете, не могу сказать, что я любил Китти. Не одобряю, что она так непорядочно вела себя с Генри. Она была глупой и распущенной, и все же… — губы у его светлости скривились, — она не заслуживает того, чтобы с ней так поступили. — Он обвел всех взглядом. — Я не хочу, чтобы убийца избежал возмездия. Бедная женщина заслужила отмщения.

Все кивнули, пакт был заключен. Они достаточно хорошо знали друг друга и понимали, что все заодно, все верят в справедливость и решительно настроены против того, кто ее попирал. Они будут вместе работать, чтобы разоблачить убийцу, кто бы он ни был.

— В таком случае — за дело! — Лорд Недерфилд хлопнул в ладоши и взглянул сначала на Порцию, затем на леди О. — Отправляемся на завтрак и посмотрим, кто поразится, увидев мисс Эшфорд целой и невредимой.

Все встали, поправили юбки и сюртуки и направились вниз по лестнице, приготовившись начать битву за справедливость.

Глава 13

За столом все чувствовали себя весьма нервозно, многие выглядели рассеянными или погруженными в свои мысли, так что было невозможно указать на кого-нибудь из присутствующих, на которого появление Порции произвело бы особое впечатление. Практически все выглядели бледными, многие — осунувшимися, словно они не спали вообще или же спали очень плохо.

— Если бы нам пришлось судить только по внешнему виду, то по крайней мере половину всех присутствующих можно отнести к подозреваемым, — пробормотал Саймон, когда он и Порция покинули столовую и с террасы спустились на газон.

— Я думаю, что тут имеет место определенное чувство вины. Если бы вместо того, чтобы игнорировать, а в иных случаях осуждать ее, они поговорили бы с Китги, попробовали бы понять ее… Кажется, у нее не было друга, человека, с кем можно посоветоваться, кто мог бы ей подсказать. Если бы такой друг был, возможно, кто-то знал бы, почему она убита. А может, она и вообще не была бы убита.

Саймон поднял брови, но воздержался от комментариев. В его семье, равно как и в семье Порции, девочки с ранних лет были окружены весьма волевыми женщинами. Ему трудно было представить какие-то иные порядки. По молчаливому согласию они с Порцией пошли по тропе, ведущей к озеру.

— Похоже, все леди думают, что убийца явился откуда-то со стороны, подозреваю, они грешат на цыган. — Саймои взглянул на Порцию. — Как ты думаешь, есть ли у них основания полагать, что это мог сделать Артуро или Деннис?

Порция покачала головой:

— Нет, это просто наиболее безопасная версия. Представить себе, что убийцей является некто, кого они хорошо знают, кто провел в их компании несколько последних дней… это очень страшно.

У Саймона вертелся на языке вопрос, испугана ли она, но, взглянув на нее, он прикусил язык. Вместо того чтобы оберегать ее от подобных переживаний, он не может заставить ее отвлечься от тревожных мыслей.

Он неохотно признал, что между ними так будет всегда; если он хочет иметь дело с ней такой, какой она была, так все и останется. Возможно, она слегка приспособится к обстоятельствам, постарается немного его порадовать, но кардинально измениться придется ему. Именно ему придется изменить свой образ мышления и свое поведение, если он хочет получить шанс повести ее к алтарю.

Они приблизились к беседке. Сойдя с тропинки, Порция подошла к ступенькам, подобрала юбки и села.

Она сидела, освещенная солнцем, и Саймон мысленно задал себе вопрос, не испытывает ли она до сих пор озноба. Затем сел рядом, как можно ближе к ней, чтобы она могла при желании прислониться к нему.

Опершись локтями о колени, Порция обхватила ладонями подбородок и стала мрачно смотреть на озеро.

— Кто из мужчин мог убить Китги?

— Ты слышала Уиллоуби: за исключением Чарли, который был с леди О., и меня — любой из них. — После паузы Саймон добавил: — Насколько я понимаю, то же самое верно и в отношении большинства леди.

Порция повернула голову и в упор посмотрела на Саймона.

— Уинифред?

— Друсилла?

Порция поморщилась:

— Китти была такой невысокой, что это могла совершить любая.

— Или кто-то другой. Откуда нам знать? — Саймон оперся локтем о ступеньку и откинулся назад, чтобы можно было видеть лицо Порции. — Может, Китти сделала что-нибудь такое в Лондоне во время последнего сезона, что нажила себе заклятого врага?

Порция нахмурилась, затем покачала головой:

— У меня нет ощущения, что это дело рук давнего и скрытого врага.

После минутного молчания Саймон предложил:

— Давай подумаем… Только не сестры Хэммонд — они низкорослые. И полагаю, что к этой же категории относится Люси Бакстед.

— А как насчет миссис Бакстед — она довольно крупная, и вполне возможно, что Китти строила планы, которые могли осложнить жизнь Люси, а ведь Люси-ее единственный ребенок, в конце концов, и ей нравился Джеймс.

Саймон наклонил голову:

— Миссис Бакстед остается в числе подозреваемых. Не слишком вероятных, но мы не можем с уверенностью вычеркнуть ее из списка.

— И по тем же причинам мистер Бакстед также остается в этом списке.

Саймон посмотрел на Порцию.

— С моей точки зрения, подозревать можно всех, кроме меня и Чарли.

Порция замигала глазами.

— А лорд Недерфилд?

Он выдержал ее взгляд.

— Пока мы не узнаем, кто это на самом деле, все остаются в этом списке.

Она поджала губы.

— Нет! — поспешил сказать Саймон и тут же объяснил причину своей резкости: — Убийца пытался убить тебя. Учитывая, что сейчас он не спускает глаз именно с тебя, я не хочу рисковать. — Лицо его посуровело. — Ни в коем случае нельзя давать ему ни единого шанса.

Порция внимательно вгляделась в его лицо, казалось, он даже ощущает движение ее мыслей, взвешивая все за и против. Наконец она кивнула:

— Ну ладно.

Порция повернула голову в сторону озера, и он облегченно вздохнул.

— Не леди О. и не леди Хэммонд, — пробормотала Порция. Подумав, Саймон согласился:

— Принимаю. И аналогично мы можем исключить миссис Арчер.

— Но не мистера Арчера!

— Он темная лошадка. Согласен с тобой — мы не можем его игнорировать.

— Если следовать твоей логике, то теоретически любой из Глоссапов может быть виновником.

Саймон поколебался:

— Что ты думаешь об Освальде?

Порция нахмурилась, затем поморщилась:

— У меня такое ощущение, что он избегал Китти. Думаю, это из-за того, что она относилась к нему как к ребенку.

— Едва ли утешительно для него как личности, но… если это исключает его из разряда тех, кто может в ярости убить, а я лично отказываю ему в такой способности, то скорее всего маловероятно, что это был он.

— Принято. А как в отношении Суонстона? Мы тоже вычеркнем его по той же причине?

Саймон нахмурился:

— Я так не думаю. Он брат Китти, и в прошлом у них могли быть разногласия, о которых мы можем не знать. И к тому же он не столь легкий в общении и не такой мягкий, как Освальд. Если Китти его больно задела, Суонстон физически мог совершить убийство. Совершил ли он…

— И это приводит нас к Уинифред. — Порция замолчала, обдумывая свою мысль. — Ты действительно считаешь, будто она могла настолько разозлиться на Китти за то, что та пыталась отбить у нее поклонников, будь то Десмонд или вот теперь… что решилась…

Назад Дальше