Идеальный любовник - Стефани Лоуренс 47 стр.


Люси это заметила. На ее лице появилась неуверенная улыбка.

— О, мы не хотели вам мешать.

— В самом деле, — растягивая слова, подтвердил Саймон. — Хотя обсуждалась, судя по всему, весьма интересная тема. О чем идет речь? — Произнес это он весьма холодным и придирчивым тоном.

Порция взглянула на нега с пренебрежительным выражением.

— Об Овидии.

Он поджал губы.

— Я мог бы и сам догадаться.

Порция знала, что таков был план, и тем не менее эта насмешка уязвила ее. Она взяла Чарли под руку.

— Мы уже налюбовались пейзажем. Оставляем вас, чтобы вы могли последовать нашему примеру.

Бедняжка Люси, по всей видимости, чувствовала себя весьма неуютно. Чарли остался невозмутимым и уверенным, но как только они снова оказались за пределами храма, он облегченно вздохнул. Глядя перед собой, он проговорил:

— Не знаю, смогу ли я все это вынести.

Порция сжала ему руку.

— Мы должны, ведь альтернатива еще хуже.

Они вернулись к дому, к террасе, к остальной компании, чтобы продолжать воплощать свой план в течение дня.

После того как Порция сделала первый шаг в этом направлении, она заставила себя думать о Саймоне не так, как уже привыкла за много дней, а с еще большим пренебрежением и даже презрением. Было нелегко видеть его высокомерное выражение.

Его холодность, его осуждающие взгляды, с одной стороны, ей помогали, а с другой — уязвляли и ранили.

И хотя они знали, что все это было игрой, они сейчас жили в иллюзорном мире. И в этом мире их поведение угрожало не только ей, не только ему, но и тому, что было между ними.

И Порция реагировала на эту угрозу, пусть всего лишь воображаемую. Сердце у нее ныло и болело. К тому моменту, когда опустилась ночь, в ее самообладании, которое доселе было надежным щитом, защищавшим ее от внешнего мира, наметились серьезные трещины.

Тем не менее все гости, судя по выражению их лиц и обрывочным неодобрительным намекам, верили в искренность ее поведения. А только это, убеждала себя Порция, ворочаясь на кровати перед камином в комнате леди О., и имело значение.

Даже леди О. холодно поглядывала на нее, однако напрямую никаких комментариев не высказывала, как бы подтверждая мнение о том, что ее так просто не провести, и лишь орлиным взором наблюдала за Порцией.

Сейчас она тихонько похрапывала в дальнем конце комнаты.

Часы в доме стали отбивать удары. Двенадцать часов. Полночь. Должно быть, все остальные уже уютно устроились в кроватях и крепко спят. Перевернувшись на спину, Порция закрыла глаза, намереваясь сделать то же самое. Однако не смогла. Не смогла укротить беспокойство, которое поселилось в душе. Она пыталась глубоко дышать, но это не помогало.

Подавив проклятие, она отбросила покрывало и поднялась. Набросила на себя платье, приготовленное на утро, более или менее зашнуровала его, надела туфли, затолкала в карман чулки и, бросив прощальный взгляд на леди О., подкралась к двери, бесшумно открыла ее и выскользнула из комнаты.

Стоя у окна без сюртука, без жилета, с бокалом бренди в руке, Саймон смотрел в темный сад и старался ни о чем не думать. Старался подавить беспокойство. Усмирить инстинкт хищника и успокоить свои страхи. Они беспочвенны, он это знал, однако…

Открылась дверь. Он повернулся и увидел, как проскользнувшая в комнату Порция тихонько затворяет ее за собой.

Заметив Саймона, она выпрямилась и в полумгле некоторое время изучала его лицо, затем шагнула навстречу.

— Я не ожидала, что ты все еще не ложился.

— Я не ждал тебя, не думал, что ты придешь.

Его колебания продлились лишь мгновение, после чего он поставил на подоконник бокал, шагнул к ней и заключил ее в объятия.

Порция обвила руки вокруг его шеи, их губы нашли друг друга, тела плотно прижались.

Когда долгий поцелуй закончился, Порция вздохнула, а Саймон поднял голову. Она положила свою голову ему на плечо.

— Это так ужасно… противно! Как Китти могла все это проделывать? Даже играть это — противно! — Порция содрогнулась всем телом и заглянула Саймону в глаза. — Я чувствую себя буквально больной.

Саймон хрипло засмеялся:

— Этот сценарий мне тоже не по душе.

Как это здорово — ощущать в руках ее изящное, теплое тело, чувствовать прикосновение холмиков ее грудей, ее бедер, которые прижимаются к его бедрам, ее живота, который нежно баюкает его жезл. Уже одна близость ее успокаивала так, как не могло успокоить ничто другое. Всем своим видом она говорила, что принадлежит ему, и дремавший в нем хищник успокоился и сменил рык на мурлыканье.

Саймон погладил ее по ягодицам, почувствовал мгновенную реакцию.

— Нам лучше лечь в постель.

— Гм… — Порция потянулась, прикоснулась губами к его губам. — Это лучший способ для нас хоть немножко поспать.

Саймон засмеялся. Он позволил ей взять себя за руку и довести до кровати. Позволил ей действовать по тому сценарию, какой ей нравился. Пусть она делает все, что ей хочется, хотя он не имел понятия, осознала ли она это.

И догадалась ли Порция, или увидела, или сделала вывод о том, что он любит ее.

Что же касается ее… она не была бы здесь сейчас, ночью, не пришла бы сюда, чтобы разделить одиночество, отдать всю себя, если бы в ее сердце не теплились те же самые чувства. Опять же Саймон не имел понятия, осознавала ли она свое состояние.

Он был готов проявить терпение.

Лежа обнаженным на спине, он наблюдал за тем, как она раскачивалась на нем, как всем своим обольстительным телом ласкала его и откровенно, не скрываясь, наслаждалась каждой секундой соития. Когда она достигла высот наслаждения, Саймон слегка отстранился, чтобы наблюдать это дивное зрелище. Ничего более упоительного ему видеть не доводилось.

Единственным еще более сладостным моментом был тот, когда обессиленная Порция опустилась рядом с ним и он, подмяв ее под себя, погрузил свою плоть в ее теплые глубины. С каждым толчком он погружался в нее все глубже и энергичнее, и она снова стала отвечать ему, и в конце концов они вновь оказались там, куда и стремились, — на вершине сладострастия.

Теплая волна сомкнулась вокруг них, и они, переплетясь, погрузились в блаженный сон.

Расставание было трудным. Оба пытались выпутаться из тех уз, которые связали их гораздо крепче, чем они ожидали, которые оказались намного ценнее и важнее, чем они могли вообразить.

Когда с появлением зари Порция выскользнула из его комнаты — одна, к чему пришли после ожесточенного спора, в котором она победила, — Саймон остался сидеть на кровати, размышляя о последних часах, проведенных с Порцией, и о том, что они означали для них.

Когда часы на камине пробили семь ударов, он тяжело вздохнул, заставляя себя забыть об этом и возвращаясь к действительности, к тем ролям, которые они оба вынуждены были играть дальше.

Отбросив простыни, он поднялся и оделся.

Чарли был уже в столовой, ко»да туда вошел Саймон. Там же находились Джеймс, Генри и их отец. Саймон обменялся с ними обычными утренними приветствиями, бросил взгляд в сторону Чарли и сел напротив Джеймса.

Появилась Люси Бакстед, за ней впорхнула Порция. Выглядела она бодрой и веселой, а улыбки свои адресовала главным образом Чарли.

Саймона она игнорировала.

Порция села рядом с Чарли и тут же вовлекла его в шутливый разговор об общих знакомых в городе.

Саймон наблюдал за ней с суровым, даже жестким выражением лица.

Джеймс взглянул на него, проследил за его взглядом, направленным на Чарли и Порцию, после чего откашлялся и спросил Саймона о его лошадях.

Этот день должен был стать последним, и нужно было выжать из него как можно больше. В течение всего утра их колкости становились все острее, чувство раздражения шаг за шагом возрастало.

Джеймс пытался вмешаться, отвлечь Чарли. Все поняли и оценили его жест. Понимая, что и Саймону, и Чарли трудно отказаться от помощи Джеймса, Порция надменно отвергла его, мысленно извиняясь, моля Бога, чтобы ее уловка сработала, и давая себе обещание впоследствии все объяснить.

Наверное, даже пощечина не подействовала бы сильнее. Джеймс с каменным лицом наклонил голову и удалился.

А игра причиняла боль. К моменту второго завтрака Порции стало казаться, что она физически нездорова.

Стоукс вел свою партию — старался как можно меньше появляться на виду. Поскольку дома коснулось крыло смерти, никто не рассчитывал, что их будут развлекать, предлагать верховые прогулки или игру в карты. Все гости оказались невольными свидетелями разыгрываемой маленькой драмы. И если они будут играть хорошо, их план не может не сработать.

Порция снова села рядом с Чарли. С безмятежно веселым видом она открыто завладела его вниманием, одаривая его самыми откровенными улыбками.

Сидящий напротив Саймон, необычно молчаливый, наблюдал за ними с мрачным, недобрым выражением лица.

И вот эта сдерживаемая реакция, эти написанные на лице переживания по поводу несчастной, разбитой любви создавали драматическую атмосферу и передавались всем присутствующим. Когда Порция вдруг засмеялась какой-то шутке Чарли, леди О. открыла было рот, но тут же его захлопнула. Она уткнулась в тарелку и стала помешивать горошек. Окинула быстрым взглядом сидящих за столом, но так ничего и не сказала. Издав вздох облегчения, Порция незаметно кивнула Чарли, и они продолжили игру.

Когда все поднялись из-за стола, у Порции стучало в висках. Подошел лорд Недерфилд, в упор посмотрел на Чарли и попросил разрешения поговорить с ним наедине.

Чарли взглянул на Порцию, в его глазах отразилась паника. Они не ожидали прямого вмешательства, и на этот случай у них не было отговорок.

Порция заставила себя улыбнуться:

— Ах, дело в том, что мистер Хастингс обещал проводить меня в сторону сада. — Она прильнула к руке Чарли, мысленно проклиная и ненавидя свою роль. Лорд Недерфилд перевел взгляд на Порцию, в его глазах явно читалось презрение.

— Смею предположить, что вас мог бы проводить кто-нибудь другой. Например, молодые леди.

Чарли крепко сжал ее руку.

Улыбка Порции выглядела какой-то болезненной, когда она проговорила:

— Но они слишком молоды — надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?

Лорд Недерфилд опешил. Прежде чем он собрался что-то ответить, к нему подошла леди О. и ткнула его в ребра.

— Оставь их в покое. — Она произнесла это категорическим тоном, но очень тихо, что было для нее нехарактерно. — Пошевели мозгами, Грэнни. Они что-то задумали. — Глаза ее прищурились, но в них можно было уловить блеск одобрения. — Они разыгрывают рискованную карту, но если это именно то, что требуется, то нам лучше отойти в сторону и дать им возможность выиграть.

— О! — На лице лорда Недерфилда последовательно сменилось несколько выражений, словно он, как и советовала леди О., перебирал их в уме, пытаясь найти наиболее адекватное. В конце концов он проговорил: — Понятно.

— Ну и хорошо. — Леди О. схватила его под руку. — Помогите мне подняться на террасу. Вероятно, это будет выглядеть, как если бы хромой вел хромого, но оставим поле боя молодым и посмотрим, на что они способны.

Порция и Чарли с чувством величайшего облегчения отступили, давая возможность пожилой паре подняться, сознавая, что Саймон наблюдает за ситуацией из другого конца комнаты. Даже на таком расстоянии они, казалось, уловили исходящее от него напряжение. Обменявшись взглядами, Порция и Чарли двинулись вперед.

Они медленно шли под руку, но очень скоро стало очевидным, что у Чарли настроение основательно испортилось. Когда он невпопад ответил на одну из ее шуток, Порция крепко сжала его руку и притянула к себе, сознавая, что, хотя они физически и находились совсем рядом, вместе их не связывало ничего, кроме простых дружеских отношений и веры в общее дело. К счастью, этого было вполне достаточно, чтобы слаженно действовать сообща. Лишь бы никто из них не споткнулся.

Прильнув к нему. Порция пробормотала:

— Давайте пройдемся к озеру. Если поблизости от нас никого не будет, то мы можем свернуть в сосновый питомник и там немного передохнуть. Если мы после нашей адской работы не сумеем одолеть последнего препятствия и провалимся, мы никогда не сможем этого себе простить.

Чарли выпрямился:

— Хорошая идея. — Они изменили маршрут и направились в сторону озера. Незаметно подвигав плечами, он добавил: — Саймон наблюдает за нами — я чувствую это всей своей кожей.

Назад Дальше