Демоническое стекло - Рейчел Хокинс 8 стр.


Меня пробирала дрожь.

— Не то слово… Капитан «Перепады настроения» позорит звание демона, а это само по себе достижение не из последних.

Дженна помотала головой.

— Да я не о нем… То есть и о нем тоже, но не только. Я о советниках. Видели, как их корежит рядом с Ником и Дейзи? Ник, по-моему, готов был все тут разнести, а они ни словечка не сказали. И еще та история со сменой комнаты!

Я сказала:

— Понятное дело, они его боятся. Я сама демон, и то испугалась.

— Как получилось, что они стали демонами? Разве такое возможно? — спросил Кэл, откидываясь на спинку стула. — Я думал, что после Алисы ритуал был утерян.

— Значит, не был, — ответила я. — Меня смущает не столько «как», сколько «зачем». В прошлый раз вызов демона закончился совсем не так успешно, как было задумано.

Я поставила пустую тарелку на буфет. Кэл и Дженна разделались со своей посудой при помощи магии.

Дженна остановилась рядом со мной.

— Если твой папа разрешит, пойдешь с ними сегодня?

— Вообще-то, не хочется, но, наверное, надо. Может, хоть узнаем, что здесь происходит.

Дженна толкнула меня бедром. Точнее, попыталась. Она намного ниже ростом, так что ее бедро приходится чуть выше моей коленки.

— Обожаю твои коварные замыслы, Соф!

Кэл улыбался, глядя на нас, а у меня снова запылали щеки. Да что со мной творится, в самом деле?

Дженна покосилась на меня, потом на Кэла.

— Ой, совсем забыла, мне тут надо, э-э, кое-что распаковать. Пойду, займусь. Ты потом приходи, продолжим осматривать дом.

Само собой, под этим подразумевалось: «Поболтайте с Кэлом всласть, пообнимайтесь, потом придешь и все мне расскажешь». Все-таки Дженна девчонка, хоть и вампир.

Как только она ушла, Кэл поднялся тоже.

— Я обещал твоему отцу, что посмотрю утром сад.

Он пошевелил пальцами, и с них сорвались крошечные серебряные искорки.

— Отлично! — сказала я с облегчением. — Иди, колдуй там со своими растениями, а поговорить и так далее… можно позже.

— Отличный план, — ответил Кэл вполголоса, и у меня мурашки побежали по коже.

Наверное, он что-то почувствовал. Во всяком случае, прощаясь, он усмехнулся.

— Пока, Софи!

Без него комната снова показалась просторной. Я без сил привалилась к буфету.

В дверь заглянула Лара.

— Софи? У тебя все в порядке?

— Да, все отлично. Просто… — Я неопределенно помахала рукой. — Адаптируюсь понемножку.

— Я понимаю, трудно сразу освоиться, — ответила она с сочувствием. — Когда твой отец…

Мне сейчас не хотелось ничего слышать об отце, поэтому я бессовестно перебила Лару.

— Все нормально. У меня большой опыт переездов на новое место.

По крайней мере, подумала я, первый день здесь прошел лучше, чем в Геката-Холле. Никто меня не обслюнявил, я не влюбилась в кого не следует и пока еще не завела себе врагов. Есть, конечно, Ник, но с Элоди никакого сравнения…

Вдруг я вспомнила, что обещала Дженне сообщить миссис Каснофф о своей встрече с Элоди. Слово надо держать, а то где я раздобуду вампирского пони? Можно позвонить по мобильнику, который дала мне Лара, только у миссис Каснофф наверняка скопился миллион вопросов, а от нее так просто не отвертишься. Придется мекать, запинаться, мямлить «э-э» и «не знаю», а у меня на все это совсем не было настроения.

— Лара, вы не знаете адрес электронной почты миссис Каснофф?

— Конечно. ACasnoff-«собака»-точка-edu.

Потрясающе. Может, у меня и не будет необходимости искать для Дженны вампирского пони, зато десять баксов отдать все-таки придется.

Пятнадцать минут спустя я сидела за компьютером и набирала письмо для миссис Каснофф. Я старалась все представить как нечто незначительное и дважды употребила выражение «это, конечно, мелочи», однако никак не могла решиться отправить е-мейл. А вдруг на самом деле это очень важное событие, что Элоди меня заметила? У меня уже не было сил на новые странности. К тому же предчувствие опять вернулось, а когда я вдохнула поглубже, стараясь успокоиться, ноздри защекотал запах гари.

Но я дала слово.

Поэтому письмо я все-таки отправила.

ГЛАВА 12

Остаток дня мы с Дженной потратили на обследование аббатства Торн. Все осмотреть так и не успели, хотя несколько часов бродили из комнаты в комнату. В каждой было полно пыльных диковинок. Например, в одной спальне стояли пять комплектов рыцарских доспехов, а в другой — ничего, кроме чучел разных животных. Я рассказала Дженне, что отправила е-мейл миссис Каснофф, и честно заплатила свой проигрыш, десять баксов. Дженну это вроде порадовало.

На ланч Лара принесла нам сандвичи в оранжерею — это, кстати, оказалась довольно большая солнечная комната, где стоял огромнейший рояль, я таких никогда раньше не видела, и росло не меньше тысячи папоротников. Лара сказала, что говорила с папой, он приедет вечером, и еще — что он разрешает нам прогуляться в деревню с Ником и Дейзи.

— Имейте в виду, вы должны вернуться домой в полночь, и гулять можно только до деревни, никак не далее!

Да, именно так папочка и мог бы выразиться.

— Куда уж далее, — сказала я, когда Лара ушла. — Мы и так у черта на куличках.

Вечером я узнала, что такое «далее». Мы договорились встретиться с Ником и Дейзи в восемь у черного хода (что бы это ни значило). В семь сорок пять в ванную, где я красила ресницы, явилась Дженна в таком наряде, который можно было назвать: стиль «готичный котенок».

— Не слишком ли шикарно для прогулки по деревне? — спросила я, рассматривая потрясающие розовые сапоги выше колена.

Дженна плотнее прикрыла дверь и забралась на столешницу умывальника.

— Мы не пойдем в деревню. Я расспросила Дейзи. Мы отправляемся в Лондон.

Я чуть не ткнула себя в глаз щеточкой для туши.

— До Лондона три часа ехать! Мы что, собираемся угнать машину?

Дженна покачала головой.

— Софи, когда ты уже запомнишь, что у нас имеются магические способности? Мы не поедем на машине, мы… Ну, не знаю точно, как мы туда попадем — во всяком случае, — она замахала руками, — это будет при помощи ма-агии!

— Замечательно, — буркнула я, роясь в косметичке в поисках блеска для губ.

Внутри у меня поселилось тревожное чувство. Если Дейзи рассчитывает, что я сотворю какое-нибудь крутое демонское заклинание перемещения… Нет уж, не выйдет.

— Зачем нам в Лондон?

Дженна заулыбалась во весь рот.

— У них есть один клуб, специально для экстраординариев. Дейзи говорит, там классно.

Бр-р! Клуб для экстраординариев? Я сразу представила себе бархатные занавеси, искусственный лед и мировую скорбь. Вот уж к чему я сегодня совсем не готова!

— Не знаю, — протянула я с сомнением. — По-моему, получается как-то слишком «далее».

— Да, но если мы хотим побольше узнать про Дейзи и Ника…

— Я понимаю. Ужасно противно, что ты всегда права. И вообще, Кэл ни за что не согласится, — объявила я в надежде под этим предлогом отвязаться от приключения.

Дженна смутилась.

— Кэл с нами не пойдет.

— Как? Почему?

Дженна передернула плечами.

— Увяз в каких-то ботанических проблемах. Насколько я поняла, здесь оказалось значительно больше больных растений, чем можно было ожидать.

— Хм, — сказала я, снова отвернувшись к зеркалу.

— София Мерсер! Что это я замечаю с помощью своей вампирской сверхчувствительности? Неужто разочарование?

— Нет, просто… Просто он мог бы и сам мне сказать.

— Ага! — сказала Дженна на редкость самодовольным тоном. — А эту блузку с глубоким вырезом и сапожки на каблуках ты надела исключительно ради меня, так?

Я швырнула в нее пудреницей.

— Дженна! Любопытных вампиров никто не любит!

Когда мы наконец спустились вниз, Ник и Дейзи ждали нас у черного хода. Ник угрюмо глянул на меня, но ничего не сказал.

Серые глаза Дейзи, подведенные черным карандашом, прямо-таки сверкали. Она тихо спросила:

— Я так понимаю, Дженна тебя посвятила в наши планы на сегодня?

— Угу, — ответила я, в меру сил изображая радость. — Жду не дождусь!

В ту минуту мне меньше всего хотелось тащиться куда-то с компанией экстраординариев, особенно с двумя демонами, один из которых явно не в себе.

Ник сказал, открывая дверь:

— Знаешь, если ты настучишь папочке, он, скорее всего, вышибет нас отсюда.

— О, я этого не переживу! Вы ведь меня так мило и приветливо встретили!

— Она права, — вступилась Дейзи, дергая Ника за рукав. — Будь с ней повежливей!

Ник уставился на меня жутковатыми голубыми глазами. Наконец он сказал:

— Постараюсь.

В воздухе пахло вечерней сыростью. Сразу за дверью начиналась посыпанная гравием дорожка. Она вела вдоль живой изгороди высотой примерно мне по плечо и терялась в сумерках на опушке леса, обступившего аббатство Торн.

Мы пошли по этой дорожке, следуя всем ее изгибам. Дженна ухватила меня за руку. Наши тени тянулись впереди в лунном свете.

Дейзи закурила. Я видела, как светится ярко-красным кончик сигареты. Ник шел рядом с Дейзи, руки в карманах. Было слышно, как они переговариваются вполголоса. Я почти уверена, что прозвучало мое имя.

— Они не такие уж плохие, — шепнула Дженна. — И, кажется, их не смущает, что я вампир. Вроде они таких много встречали там, куда мы идем. «У Шелли».

— «У Шелли»?

— Угу, которая Мэри. Франкенштейн, чудовище…

— Миленько.

Мы добрались до леса. Здесь тропинка была намного уже. Каблуки моих сапог увязали, погружаясь во влажную землю, и скоро я сильно отстала от нашей компании. Засунув руки поглубже в карманы, я размышляла о том, как бы пройти через лес, не вспоминая каждую минуту про Алису и наши тайные уроки магии.

Тропинка оборвалась перед большим каменным строением. Ника нигде не было видно, а Дейзи стояла в дверях.

— Пошли!

Она махнула нам и скрылась в доме.

Мы двинулись за ней. Несмотря на теплый вечер, от каменных стен веяло сыростью и затхлостью, как бывает в очень старых заброшенных домах. Захлопали крылья. Я задрала голову и увидела, как большая темная птица вылетела наружу через дыру в крыше.

Я спросила:

— Что это за место?

— Раньше здесь была мельница. — Дейзи указала на полуобрушенную крышу. — Лет шестьдесят назад во время грозы на нее упало дерево.

— А почему ее не снесли? — спросила Дженна.

Даже в темноте на лице Дейзи можно было разглядеть изумление нашей тупостью.

— Потому что здесь находится итинерис.

— Надеюсь, это не какое-нибудь кошмарное латинское чудовище? — спросила я, стараясь изогнуть одну бровь.

Дейзи засмеялась, осторожно переступая через упавшие балки.

— Это действительно по-латыни. Означает «дорога» или «путешествие».

Я споткнулась о кучку битого камня.

— Звучит и весело, и жутко, — пробормотала я себе под нос, но Дейзи уже ушла вперед и не услышала.

У дальней стены стоял Ник. Рядом с ним виднелось отверстие вроде двери высотой под два с половиной метра. В проеме было темно, ничего не разглядеть.

— Надеюсь, нам не придется ползти всю дорогу до Лондона, — вздохнула я.

Подойдя ближе, я поняла, что отверстие — это не вход в туннель, как я сначала подумала, а нечто вроде ниши, не больше метра в глубину.

Дейзи застенчиво улыбнулась.

— Я вижу, ты никогда не путешествовала через итинерис.

— Я даже не знаю, как это слово пишется.

Неожиданно Ник одарил меня чуть заметной улыбкой, в кои-то веки искренней и не безумной. Потом он шагнул в проем. Не было ни вспышки, ни ощущения магического всплеска. Только что Ник стоял в нише — и вот его уже нет. Почему-то это было куда страшнее любых спецэффектов. Дейзи шагнула за ним и тоже исчезла, словно вдруг пропала с лица земли.

Мы с Дженной стояли и таращились на углубление в стене.

— Можно вернуться, — предложила я с дрожью в голосе. — Скажем потом, что магия не сработала.

Дженна покачала головой.

— Вряд ли это настолько ужасно, — прошептала она.

— Попробуем вместе, — сказала я. — По-моему, мы как-нибудь втиснемся вдвоем, а если в итоге нас перебросит в другое измерение или замурует в стену, хотя бы не будем там одиноки.

Дженна засмеялась.

— Ладно, давай!

Держась за руки, мы шагнули в проем.

ГЛАВА 13

Едва мы ступили в нишу, рука Дженны выскользнула из моей. Стало совсем темно, и я закричала от внезапного грохота в ушах. Похоже на мигрень, только в сто раз хуже. На краю сознания мелькнула смутная мысль: пора бы уже и перестать удивляться, когда разные магические штуки оказываются гадостнее, чем ожидаешь.

Вроде я давно должна бы привыкнуть, а вот оказалась не готова к выворачивающей мозг наизнанку боли в голове и непроглядному мраку вокруг. Не было и ощущения полета, которого я ожидала от магического путешествия. Только давящая тишина и чернота.

А потом вдруг оказалось, что я стою посреди улицы. Точнее — стою на коленях, судорожно хватая ртом воздух, и кто-то гладит меня по спине.

Это была Дейзи.

— В первый раз всегда трудно, — утешила она.

— Ага, Дейзи в свою первую «полевую вылазку» заблевала мне ботинки, — заржал Ник.

Дейзи отвесила ему подзатыльник.

— Потому что ты меня потащил сразу в такую даль, урод! В Испанию! Тупость какая. Первое путешествие должно быть не дальше ста миль.

К нам нетвердой походкой подошла Дженна. Она была бледнее обычного, а это кое-что да значит.

— Я и не знала, что ма-а-агия так сильно действует!

Дженна пыталась шутить, только голос у нее срывался.

Я хотела спросить, как она, но не смогла выговорить ни слова. Тогда я попробовала улыбнуться, но улыбаться тоже было больно. В конце концов я просто привалилась к ближайшей стенке, дожидаясь, когда схлынет боль.

Вскоре голову чуть-чуть отпустило, и я начала воспринимать окружающее. Мы стояли в переулке среди обшарпанных кирпичных домов. Низко нависшие тучи отражали оранжевое сияние уличных фонарей. В воздухе чувствовался странный запах — смесь выхлопных газов, старого камня и, кажется, текущей поблизости воды.

Когда я снова смогла ворочать языком, я спросила Дейзи:

— Что это все-таки было? Портал или что?

Она выудила из сумочки очередную сигарету.

— Вроде того. Только порталы перемещают из одного конкретного места в другое конкретное место, а итинерис… ну, он может переместить куда угодно. Создаешь вход и говоришь ему, куда тебе нужно, вот и все. Поэтому Ник пошел первым — сказать, что нам надо к «Шелли».

— Если он работает только в одну сторону, как тогда вернуться обратно?

— Через квартал отсюда начинается другой путь. — Дейзи махнула рукой куда-то влево.

— Погоди-ка! Значит, можно зайти в это отверстие и назвать вообще любое место, куда хочешь попасть? — спросила Дженна.

— Любое. — Ник пожал плечами. — Только, как Дейзи сказала, чем дальше, тем тяжелее. Я могу, например, попросить: отправь меня на Мадагаскар — но после такого перемещения я, скорее всего, не выживу.

Дженна вздрогнула:

— Не представляю, как можно выдержать эту штуковину дольше, чем мы сейчас.

— Вампирам особенно тяжело даются путешествия через итинерис, — ответил Ник.

«Может, надо было предупредить ее заранее, дубина!» — злобно подумала я.

Мне вдруг ужасно захотелось, чтобы Кэл был с нами, и не только потому, что он в два счета снял бы эту кошмарную головную боль.

Череп буквально раскалывался, а Дейзи между тем продолжала объяснения.

— Итинерис может создать только очень сильный колдун или ведьма. — Дейзи щелкнула зажигалкой, огонек на секунду выхватил из темноты ее лицо. — Ну, или, конечно, демон.

— А в Торне кто такую штуку создал? — спросила Дженна.

Ник ответил с ухмылкой:

— Мы не знаем, но работает она шикарно, так что, наверное, демон.

Я подумала — уж не Алиса ли, но подробнее расспросить не успела, меня перебила Дейзи.

Назад Дальше