Его главный секрет - Сьюзен Кросби 6 стр.


Он стоял, прислонившись к стене и скрестив руки на груди.

— Что еще вы можете добавить?

Тэсса почувствовала, как кровь прилила к ее голове, и прижала пальцы к вискам.

— Он не был высоким и мускулистым, как Чейз. Был одет в синие джинсы и белую футболку с надписью. Возможно, название какой-то группы. Я бы узнала ее, если бы увидела. — Она снова посмотрела на Лесли. — И ее правый рукав был слегка порван. На его руке были часы с черным пластмассовым браслетом. На браслете была пряжка — я помню это потому, что он поцарапал мне этой пряжкой шею.

— На какой руке у него были часы?

Тэсса задумалась.

— На левой, — сказала она. — Мне кажется, он — кавказец.

Взгляд Тэссы перенесся на Чейза. Она еще никогда не видела его таким.

— Вы думаете, ему нужна была только ваша сумка? — спросила Лесли. — Когда он наклонился над вами, его интересовала именно сумка?

Тэсса пристально посмотрела на нее:

— Вы думаете, что он хотел меня изнасиловать? Я бы отдала ему сумку, Лесли. — Тэсса потерла лоб. — Я просто хотела убежать, поэтому побежала, как только появилась такая возможность. Не знаю, взял ли он сумку. Думаю, просто убежал.

— Вы правильно поступили. Как вы считаете, кто бы мог это сделать?

— Понятия не имею. Я здесь недавно.

— Итак, известно, что вы шли не той дорогой, которой пользуетесь обычно, и что обычно ваша смена начинается на пять часов позже. Я думаю, это случайное нападение. Он просто увидел вас и решил ограбить.

— Нет, — возразил Чейз. Его взгляд остановился на Тэссе, но слова были адресованы Лесли. — Ты сама следила за этими парнями, Лесли. Бобби Моран и Доджер. Они подходят под описание.

— А мотив?

— Бобби был оскорблен. Я разговаривал с ним вчера. Он разорвал мою визитку и швырнул клочки к моим ногам, сказав при этом: «В следующий раз этой леди так просто не отделаться».

— Но это не совсем обоснованное заявление, Чейз.

— Вам следует это проверить.

— Конечно, мы проверим. — Лесли дотронулась до лица Тэссы, чтобы получше рассмотреть царапины. — Ваши раны нужно обработать. У вас есть доктор?

— Да.

— Такие раны нужно хорошо обработать.

Тэсса так устала, что в ответ только кивнула головой.

— Вот моя визитка, — сказала Лесли. — Можете звонить мне на пейджер в любое время суток. Звоните, если появятся какие-нибудь вопросы или что-то вспомните.

— Это было обычное уличное ограбление, — сказала Тэсса.

— Я тоже склоняюсь к этому. Но все нужно проверить, — поддержала Тэссу Лесли.

Тэсса была очень рада ее присутствию.

— Перед тем как ты вернешься к ней, — сказала Лесли Чейзу, который вышел проводить ее, — давай поговорим.

— О чем?

— Почему ты не сказал мне, что встречался с тем парнем? Тем более ты знал, что он угрожал Тэссе.

— Это было вчера, Лесли. Я бы позвонил тебе сегодня.

— Я слишком хорошо тебя знаю. И знаю, что ты привык все подобные дела улаживать сам.

Он не отрицал это.

— Просто дай полиции заниматься своей работой, я обещаю держать это дело под своим личным контролем. — Лесли обняла его.

— Найди его, Лесли. Пока этим не занялся я.

— Пусть во всем будет законность. Лучше проследи, чтобы она сходила к врачу. У Тэссы есть семья?

— Я позабочусь о ней.

— Понимаю. Я думаю, что за этим что-то кроется. Ну, ладно. Я могу завтра позвонить тебе… или уже вам?

— Звони нам обоим.

Пришли полицейские и доложили, что не нашли ни свитера, ни сумки и что никто ничего не слышал и не видел.

Чейз проводил Лесли и запер дверь. Он поднялся к себе и увидел, что Тэсса на кухне моет руки.

— Я отвезу тебя к врачу.

— Не надо.

Он облокотился на подоконник так, чтобы можно было видеть лицо Тэссы.

— Лесли сказала…

— Я слышала. Я хочу пойти домой и принять ванну.

— Но…

Она повернулась к Чейзу, причем так быстро, что он даже отпрянул от неожиданности. Ее губы вытянулись в тонкую линию, глаза сузились, скрывая блеск. Тэсса выглядела… бодрой, непокоренной и рассерженной.

Рассерженной? Рассерженным был он. Чейз не ожидал от нее таких эмоций. Но он забыл, что Тэсса была сильным и независимым человеком.

— Пропавший свитер мне связала бабушка незадолго до смерти.

Теперь Чейз все понял. Он положил руку на плечо Тэссы и сказал:

— Я пойду туда и поищу его. Переверну весь мир, но найду.

Ее взгляд смягчился. Она кивнула, а затем посмотрела на свои руки.

— Мне нужно домой. Позвони Чандре и скажи, что я скоро приду.

— Ты не должна…

— Нет, Чейз, так надо. Так надо.

— Хорошо. Посиди минутку, я поговорю с ней, а заодно принесу что-нибудь дезинфицирующее.

Тэсса посмотрела ему вслед. Когда дверь за Чейзом закрылась, она дала волю своим чувствам. Как она могла оказаться такой глупой? Как? Ведь она тренировалась почти всю свою жизнь! И стоило ей всего лишь раз потерять бдительность, как она попалась. Один раз, всего лишь один раз!

Она прошла в его комнату. Ее сердце забилось быстрее, когда она сделала первый шаг в комнату, потому что она вспомнила их вчерашний поцелуй в его кабинете и все, что было потом.

Тэссе было необходимо успокоиться, чтобы показать Чейзу, что с ней все в порядке.

Услышав, как Чейз поднимается по лестнице, она глубоко вздохнула.

Она могла улыбнуться ему. Она даже могла дать ему понять, что она не героиня мыльной оперы, которая не знает, что такое реальный мир. Она знает, что с ней все в порядке.

Теперь она должна была убедить в этом его.

Чейз призвал на помощь всю свою кавалерию. Бен и Гейб встретили его там, где произошло нападение, и они полчаса рыскали по району в поисках свитера и сумки, расспрашивая людей. Все они выросли здесь. Бен и Гейб переехали отсюда, но по-прежнему имели здесь связи. Они умели задавать вопросы, умели выуживать информацию даже из молчания соседей. Но сейчас никто ничего не знал.

— Учитывая, что она кричала два раза, а потом еще кричал нападавший, мне трудно поверить, что это оказалось незамеченным, — сказал Чейз.

— Но нельзя забывать о том, что было очень рано, — сказал Гейб. — Слишком мало шансов получить какие-нибудь сведения от местных жителей.

— Я знаю. — Чейз провел рукой по волосам. — Я приду сюда вечером, когда народ возвращается с работы. Может, кто-нибудь что-нибудь слышал.

— Лесли оторвет тебе голову, — сказал Бен. — Ты прекрасно знаешь, что она это может.

Гейб и Бен рассмеялись.

Чейз посмотрел на часы:

— Я должен поехать к Тэссе. Я обещал ей проводить ее до Центра.

Около мужчин остановилась машина.

Лесли.

Она вышла из машины, не заглушив мотора. Бен скрестил руки на груди. Гейб широко улыбнулся. Чейз устремился к ней, на ходу оценивая степень ее раздражения.

— Неужели я снова вижу этих трех мушкетеров? — спросила она Чейза с сарказмом. — Я ведь просила тебя держаться от этого дела подальше. Перестаньте улыбаться, мистер, — сказала она Гейбу, но тот засмеялся.

Лесли прикоснулась к его бедру и сказала:

— У тебя на брюках пятно, Габриэль.

Он посмотрел вниз, стараясь скрыть улыбку.

— А ты, — она повернулась к Бену, — пятнадцать минут назад должен был забрать нашу дочь!

— О, черт! — Он выхватил из кармана ключи от машины. — Позвони мне позже, Чейз.

Гейб тоже быстро ушел.

— Не вмешивайся, — сказала Лесли Чейзу, когда они остались одни. — Я держу это дело под своим контролем, и ты меня очень обяжешь, если выполнишь мою просьбу. Возвращайся и дай мне заняться моей работой.

— Что ж, мне придется подчиниться, — ответил он.

Чейз задумался о том, в каком настроении застанет Тэссу. Во всяком случае, он надеялся, что оно улучшится. Мягкая, нежная, сильная, независимая. Все эти слова подходили к ней. Он не мог дождаться, когда увидит ее.

Глава шестая

Тэсса швырнула флакон шампуня в стенку. Он ударился о кафель и упал с шумом у ее ног. Тэсса хрипло выкрикнула проклятия.

Она никогда еще не чувствовала себя такой раздраженной, подавленной и злой.

— У тебя там все в порядке? — послышался мужской голос, приглушенный закрытой дверью.

Чейз вернулся. Он мог бы ей помочь. Нет, он не мог. Да. Нет. Она не знала, что делать. Стараясь успокоить себя, несколько раз глубоко вздохнула.

— Зайди, а?

Спустя несколько секунд дверь приоткрылась.

— Ты в порядке? — спросил он.

— Нет.

Долгая пауза.

— Что случилось?

— Я не могу нанести на голову шампунь. Руки сильно поцарапаны. Шампунь жжет мне ладони.

Но ответа не последовало.

— Пожалуйста, не мог бы ты помочь?

— Как?

— Помой мне голову.

Долгая пауза.

— Над кухонной раковиной?

— Под душем. Мои волосы слишком длинные для раковины. — Она подождала ответа, но его не было. — Я обмотаюсь полотенцем.

Полотенце было просунуто за штору душа. Она улыбнулась, когда обмоталась им и закрепила его конец на груди. Через минуту появился Чейз. На нем были только джинсы. У нее пересохло в горле.

— Спасибо.

— Я бы хотел посмотреть на твои руки.

Он внимательно осмотрел ее ладони, шею и лицо.

— Выглядит так, как будто ты выбиралась из грязи. Где-нибудь еще?

— Ноги.

Она подняла сначала одну ногу, потом другую. Чейз поднял упавший шампунь.

— Повернись, — сказал он.

Тэсса наслаждалась его прикосновениями, когда он намыливал ей голову, не говоря при этом ни слова. Полоскание заняло много времени. Она выключила воду и попросила Чейза взять бальзам и втереть ей в волосы.

Он по-прежнему ничего не говорил. Она стояла к нему спиной, но слышала каждый его вздох. От него исходило напряжение.

— Я не нашел ни кошелька, ни свитера, Тэсса. Мне очень жаль. Мне помогали Гейб и Бен, но мы так ничего и не нашли.

— Да ладно.

— В сумочке были кредитные карточки или еще что-нибудь ценное?

— Только водительские права. Я не ношу с собой много вещей. Ключи были в кармане.

От волнующей близости Чейза Тэссу бросало то в жар, то в холод.

— Вот и все, — сказал он наконец, ставя кондиционер на полку. — Нужно что-нибудь еще?

— Нет, спасибо.

— Я взял с собой сумку с вещами. Пойду переоденусь, вернусь через минуту. — Чейз вышел из ванной, вытираясь на ходу полотенцем. — Справишься дальше сама?

Она кивнула.

— Уверена?

Давай, попроси его. Как будто он никогда не видел обнаженной женщины.

— Скажи, что тебе нужно, Тэсса.

— Ничего. Я чувствую себя прекрасно.

Но это была неправда. Тэсса знала, какую мучительную боль ей придется перенести, вытираясь полотенцем и надевая платье, но выбора у нее не было.

Она смотрела вслед Чейзу, понимая, что упустила возможность и, что будет жалеть об этом.

— Я у тебя переночую, — сказал Чейз, когда отвез Тэссу вечером домой. — Кто бы ни взял твою сумку, он может узнать твой адрес. Я не оставлю тебя здесь одну.

— Хорошо.

— В конце концов, я не буду нервничать, — сказал он, засунув руки в карманы джинсов. Чейз не мог за себя ручаться, находясь рядом с Тэссой. Но ему ничего другого не оставалось делать в такой ситуации, ведь она ни за что не захотела бы вернуться к семье. Тэсса слишком дорого заплатила за свою независимость. — Если у тебя есть еще один комплект постельного белья, я могу соорудить себе кровать из диванных подушек и устроиться на полу.

— Ладно. Но почему ты ведешь себя агрессивно?

— Никто никогда не называл меня агрессивным.

— Ну что ж, устроим из квартиры общежитие? — предложила с улыбкой Тэсса.

— Неужели ты так быстро пришла в себя? — спросил внезапно Чейз.

Она пришла на работу, как ни в чем не бывало. Малышам Тэсса сказала, что просто попала в небольшую аварию. Старшие дети, конечно, знали правду и выглядели расстроенными. Она улыбалась и говорила, что все хорошо, объясняя случившееся своей невнимательностью.

— Не совсем, — ответила Тэсса. — Но я не вижу причины мучить себя мыслями о случившемся.

— Мне кажется, я никогда не смогу тебя понять до конца.

Она улыбнулась. Почему эти слова доставили ей такое удовольствие?

Чейзу постелили на полу, и Тэсса ушла в ванную. Когда она появилась снова, на ней уже была ночная рубашка. Чейз видел, как покачивается от движений ее грудь, как под тканью соблазнительно обрисовываются очертания сосков.

Чейз осторожно прошел в ванную, надеясь, что, пока он будет там, она что-нибудь накинет сверху. Но Тэсса не сделала этого. Свет был уже выключен, а она стояла у окна, глядя на ночной город. Уличный фонарь бросал на ее кожу синеватые блики, и от этого Тэсса выглядела такой хрупкой, нереальной, нуждающейся в нем и в его защите.

Чейз старался не приближаться к ней.

— Отсюда мир выглядит таким обманчиво безмятежным, не правда ли? — спросила Тэсса.

Он подошел к окну.

— Это просто обыкновенный квартал, как и многие другие, — добавила она. — Здесь много разных людей. Большинство из них — хорошие, трудолюбивые мужчины и женщины, которые хотят спокойно жить, растить детей и ходить без страха по улице. Все выглядит таким привычным, безмятежным, даже гостеприимным. Но это обман. Мы никогда и нигде не сможем быть в полной безопасности.

— Со мной ты в безопасности, Тэсса.

— В безопасности? — спросила она, повернувшись к Чейзу и приложив руку к его сердцу. — В каком смысле? В безопасности от тех, кто может причинить мне зло? Может быть. Но никто не защитит меня от самой себя.

Он прижал свою руку к руке Тэссы, потом нежно провел кончиками пальцев по ее неповрежденной щеке.

— Чего ты боишься?

Чейз играл пуговицей на вырезе ее ночной рубашки. Она неожиданно расстегнулась. Потом расстегнулась следующая, за ней еще одна, еще… и, наконец, последняя. Его взгляд, не отрываясь, следил за взглядом Тэссы. Чейз просунул руку под ткань и почувствовал округлости ее грудей, а затем его ладонь коснулась твердого соска…

«Нет ничего лучше, чем чувствовать себя в его объятиях», — подумала Тэсса.

— Как изменился весь мой мир за один вечер, — сказал Чейз со смущением в голосе.

Назад Дальше