Симона искренне радовалась браку и, кажется, решила, что Уиллоу, увидев Расселла с другой женщиной, образумилась. На самом же деле она поступила разумно два раза: когда набралась храбрости уйти от него и потом развестись!
— Меня не слишком-то радует, что она предпочла меня Джемме Лэард, — презрительно сказала она.
Расселл безразлично пожал плечами.
— Она всегда давала мне то, чего ты никогда не дашь.
Уиллоу побледнела от такого обвинения.
— Не смогу дать, — веско поправила она.
Его глаза потемнели.
— Ты даже не пыталась!
— Я делала все, что было в моих силах! — тяжело вздохнула она.
— Да, — жестоко усмехнулся он. — И мы оба знаем, какие это были силы!
— И во второй раз я буду нисколько не лучше.
— Не будешь?
— Не буду, — тихо сказала она, взглянув на него.
— И даже теперь ты не понимаешь, чего была лишена все эти годы? — насмешливо сказал он.
— Я не понимаю…
— Джордан! — презрительно прервал ее Расселл. — У него был такой вид, словно его ударили, когда я объявил о свадьбе, — сказал он с удовлетворением.
— Ты ошибаешься, — разуверила она его. — Может быть, он был просто удивлен.
— И от удивления примчался сюда вчера, правда? — рявкнул Расселл.
Уиллоу застыла от страха. Как она могла забыть, что он следит за ней?
— Думаю, об этом тебе надо спросить Джордана, — уклончиво ответила она.
— Нет необходимости, — усмехнулся он. — Я уже знаю причину.
— Правда?
Ей стало не по себе от неприятного предчувствия.
— Ты уверена, что не хочешь выпить? — любезно предложил Расселл.
— Нет, — отрезала она. — Ненавижу игры, в которые ты играешь!
— А ты бы предпочла, чтобы я яснее выразил свои чувства по поводу того, что ты провела ночь с Джорданом? — спокойно спросил он. — Я пытался обсудить это уравновешенно и цивилизованно, ведь ты всегда говорила, что мне этого недостает. Но если ты предпочитаешь услышать, что я на самом деле чувствую… — Он пожал плечами.
— Думаю, я все-таки выпью. — Уиллоу, ослабев, опустилась на стул.
Он знает, что она спала с Джорданом!
— Я так и думал, — ласково пропел он, наливая виски и добавляя воды, как она любила. — Лучше? — усмехнулся он, когда она сделала глоток.
— Ты… — Она откашлялась, с трудом проглотив напиток. — Ты знаешь обо мне и Джордане?
— Да.
— Откуда?
— Оттуда же, откуда я всегда все о тебе узнаю, — ледяным голосом ответил он.
Ей даже не приходило в голову, что Расселл будет следить за ней на Джерси, пока она навещает его родителей. Она думала, что ему будет достаточно собственного присутствия на острове, чтобы удовлетворять любопытство. Плохо же она его знала!
— И что же ты собираешься теперь делать? — с беспокойством спросила она.
— Ничего.
— Ничего? — нахмурившись, повторила она, не в силах поверить, что он так спокойно воспримет тот факт, что она побывала в постели другого мужчины.
Он коротко кивнул.
— Если ты дашь мне слово, что этого больше не повторится.
— Это не повторится, — сказала она, уверенная, что после вчерашней сцены Джордан никогда к ней больше не приедет.
— Не давай опрометчивых обещаний, Уиллоу, — усмехнулся Расселл, стоя в расслабленной позе у незажженного камина: комната обогревалась центральным отоплением. — Я еще не закончил, — веско добавил он. — Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что больше не позволишь Джордану до тебя дотронуться. А еще я хочу узнать, понравился ли он тебе в постели.
Она возбужденно встала.
— Я тебе этого не скажу! — вспыхнула она.
— Не скажешь?
— Нет!
— Я слышал, что он очень искусный любовник, — проскрежетал зубами Расселл, и глаза его сузились.
Она с вызовом откинула голову.
— Я не знаю, мне не с чем сравнивать!
Лицо его побледнело, кожа вокруг рта побелела от напряжения, руки сжались в кулаки, и она поняла, что зашла слишком далеко.
— Расселл, я не имела в виду…
— Ты сказала то, о чем думала, — злобно отрезал он, глаза его стали ярко-голубыми от ярости. — Но я ни с одной женщиной не был таким, только с тобой. Ты сводишь меня с ума!
Она могла в это поверить, ведь чувствовала, что в ней было нечто такое, что заставляло Расселла терять рассудок и требовать от нее полного подчинения. Во всем. Все прошедшие годы это пугало ее и наполняло жизнь ужасом.
— Мы друг другу не подходим, Расселл, — тихо сказала она ему.
— Значит, Джордан тебе в постели понравился! — сделал вывод он.
— Расселл…
— Почему же я тебе не нравлюсь? — Он грубо схватил ее за руку. — Почему тебе нравятся лишь мои прикосновения?
Он впился ртом в ее губы, требуя ответа, зная, что никогда его не получит.
Часы, проведенные с Джорданом, еще больше усилили ее презрение к ласкам Расселла, и, пока длился поцелуй, она ощутила нарастающую тошноту, ведь Расселл твердо решил добиться ее ответной реакции, прежде чем отпустить. Наконец, от отчаяния, она ответила, а когда он грубо оттолкнул Уиллоу, губы ее распухли, глаза затуманились слезами.
Он сунул руки в карманы джинсов.
— Ты его любишь?
После того как ей пришлось вытерпеть дикую выходку этого человека, она еще чувствовала вкус собственной крови в том месте, где Расселл прижал ее губу к зубам, и теперь ей совсем не хотелось стать участницей еще одной сцены.
— Я не знаю, — правдиво ответила она.
Нежность Джордана показалась ей сказочной после нападения Расселла.
— Я велел тебе держаться от него подальше, — холодно напомнил ей Расселл.
— Я…
— Даже не пытайся мне лгать, Уиллоу, — грубо сказал Расселл. — Я знаю, что сразу после того, как ты согласилась выйти за меня замуж, ты пошла к нему.
— Ты не оставил мне другого выбора! — выдохнула она. — И речи быть не может о том, чтобы я согласилась.
— А ты хотела, чтобы тебя спросили? — От злого возбуждения он сорвался на крик, а потом вдруг заговорил тихо. — Хорошо, Уиллоу, я спрашиваю: ты выйдешь за меня замуж?
— Именно это я и пришла обсудить, — напряженно ответила она.
— Да? — проскрипел он, пожирая ее ненавидящим взглядом.
Она облизнула губы, чувствуя, как они опухли после его поцелуев.
— Ведь ни один из нас не хочет пройти через все это еще раз?
Она взволнованно посмотрела на него.
— Значит ли это, что ты отказываешь мне? — подозрительно тихо спросил он.
— Ты ведь и сам знаешь, — умоляюще сказала она. — Мы не можем опять жить, как прежде. Мы…
— Понимаю, — угрюмо согласился он.
Она заморгала от неожиданности и изучающе взглянула на него.
— Понимаешь?
— Да, — коротко кивнул он.
Уиллоу тяжело дышала, чувствуя себя так, словно только что выдержала битву с тигром — и выиграла, потому что тигр решил, что она сильнее!
— Я серьезно, Расселл, я не могу снова стать твоей женой.
— Я понимаю.
Она нахмурилась. Ей не понравилось его поведение. Она ожидала, что он будет кричать, ругаться, угрожать ей, а он был удивительно спокоен, и это очень тревожило ее.
— Не уверена, что понимаешь, — осторожно начала она.
— Я не дурак, — оборвал он. — Понимаю, когда женщина говорит мне «нет».
Она знала, что он может это понять, но только в том случае, когда речь идет не о ней. Позволение спокойно жить своей жизнью после всех этих мучительных лет вызывало беспокойство. Она не могла в это поверить!
— Расселл, какую цену ты за это попросишь?
Она пристально наблюдала за ним.
— Цену? — беспечно спросил он.
— Да… цену.
Она чувствовала такое напряжение, ожидая его ответа, что казалось, вот-вот потеряет сознание: она твердо знала — Расселлу за все надо платить.
Он пожал плечами.
— Я не могу силой заставить тебя выйти замуж.
— Почему же нет? — горько сказала она. — Ведь первый раз ты заставил.
— Это приглашение опять сделать тебе ребенка? — съязвил он.
— Нет!
— Я так и думал. — Он отвернулся, по-прежнему держа руки в карманах. — Значит, это конец.
Она неуверенно на него посмотрела. Это не могло случиться так просто. Раньше ему было невозможно сказать «нет».
— Значит, свадьба отменяется?
Он коротко кивнул.
— Разве я этого не сказал только что?
Уиллоу с трудом перевела дыхание.
— Расселл, ты не будешь…
— Ради бога, убирайся, Уиллоу, — неожиданно заревел он, лицо его побледнело. — Мы уже сказали все, что нужно!
Она прошла к двери, с беспокойством оглянулась на него, прежде чем выйти. Оказавшись на улице, Уиллоу в изнеможении прислонилась к двери. Она целый день с ужасом думала об этой встрече и теперь чувствовала себя странно опустошенной. Уиллоу ни на секунду не допускала, что Расселл может так спокойно отнестись к ее решению: слишком хорошо она его знала.
И уж, конечно, сейчас она совсем не ожидала увидеть Джемму Лэард, столкнувшись с ней у дома Расселла.
— Привет! — сказала ей та. Черное платье эффектно облегало ее фигуру, и высокие каблуки делали еще стройнее. — Ты приходила к Расселлу?
По всей видимости, она собиралась сделать то же самое. Неужели Расселл пригласил ее к себе, одновременно назначив свидание этой женщине?
— Ты немного бледна, — нахмурилась Джемма. — Все в порядке?
— Да.
Уиллоу никогда не могла понять поступки Расселла.
— Точно? — настаивала Джемма. — Мы могли бы сходить куда-нибудь выпить кофе.
— Нет, спасибо, — у нее не было никакого желания обсуждать Расселла с его любовницей. — Уверена, Расселл с нетерпением ожидает тебя.
— Хм, — улыбнулась Джемма. — И мне не следует заставлять его ждать. — Она повернулась, чтобы войти в дом. — Приятно было опять тебя увидеть, Уиллоу.
Либо Джемма Лэард была самой бесчувственной, либо самой бесстыдной женщиной из всех, с кем Уиллоу когда-либо приходилось сталкиваться!
— Ну, как все прошло? — спросила Барбара, как только Уиллоу вернулась домой.
— На удивление хорошо. Как Дани?
Она устало положила сумку на стол, выскользнула из туфель и, безумно уставшая, опустилась в кресло.
— Она ни разу не спросила о тебе с тех пор, как ты ушла, — заверила ее Барбара. — Если твоя встреча с Расселлом прошла так хорошо, чем же ты так обеспокоена? — проницательно спросила она.
— Я не уверена в нем, — медленно ответила Уиллоу. — Возможно, повторный брак был просто капризом с его стороны, — вздохнула она.
— Ты в этом уверена? — сухо спросила Барбара.
— Нет. — Она покачала головой. — Но самое ужасное, он знает, что я провела ночь с Джорданом.
— Откуда?.. Значит, за тобой следил его человек, — поняла подруга. — Может быть, нам стоит навести справки, чтобы узнать, кто он?
— Это не остановит Расселла, — со знанием дела сказала Уиллоу.
— Возможно, — согласилась Барбара. — Но это посягательство на права личности.
— С тех пор как я встретила Расселла, я ни секунды не ощущала себя личностью!
— Значит, для этого как раз пришло время, — твердо решила ее подруга.
Уиллоу, как и Барбару, беспокоило только одно: почему Расселл так спокойно отнесся к ее решению.
Хотя она обычно по выходным не работала, но ее четырехдневное отсутствие заставило отказаться от давней привычки. Показ мод стремительно приближался, и надо было кое-что доделать к началу демонстрации одежды. К счастью, субботний день выдался солнечный, словно хотел скрасить полный тревог и волнений предыдущий, и Дани радостно приняла предложение Барбары пойти в парк.
— Не распахивайся, — предупредила Уиллоу свою нетерпеливую дочь. — Несмотря на солнце, на улице холодно.
— Хорошо, мамочка, — засмеялась Дани, и в ее глазах запрыгал шаловливый огонек. — Не забудь, что мы обедаем вместе.
Сегодня утром ей надо было сделать всего лишь пару примерок, и она надеялась, что это не займет больше двух часов. Она была уверена, что ей удастся закончить вовремя, чтобы пообедать с Дани и Барбарой.
— Веди себя с Барбарой хорошо. — Она застегнула пальто на Дани.
— Я всегда хорошо себя веду. — Дани подскочила к Барбаре и доверчиво сунула свою руку в ее.
— Она хорошо себя ведет, — сухо согласилась Барбара. — Не работай слишком много!
Это было легче сказать, чем сделать. В то утро все словно сговорились против нее: по дороге в студию она с большим трудом поймала такси, одна из манекенщиц опоздала, а другая, одеваясь, порвала шов на платье. Слава богу, такие события происходят лишь раз в год, чаще она бы не выдержала!
— Теперь можно идти? — вздохнула молодая девушка, быстро сойдя с подиума. — Я обедаю с другом.
Обед? Уиллоу быстро взглянула на часы: без десяти час. Она должна была встретиться с Барбарой и Дани двадцать минут назад!
— В понедельник приходите рано и в хорошем настроении, — предупредила она, торопясь уйти.
День был замечательный, солнце ярко светило, хотя и было немного ветрено. Птицы завораживали своим пением, сидя на вершинах деревьев и крышах домов. Она надеялась, что Дани и Барбара не очень замерзли, ожидая ее в парке, ведь Дани была так подвержена простудам в это время года.
Вдруг она замерла, когда свернула за угол, направляясь к месту их встречи, потому что увидела отчаянно жестикулирующую Барбару в окружении полицейских.
Краска схлынула с лица Уиллоу, она кинулась к ним почти бегом, кровь стучала в висках.
Глаза Барбары были полны слез, по виску стекала струйка крови.
— Дани? — удалось выговорить Уиллоу.
— Он забрал ее, Уиллоу! — воскликнула Барбара. — Он забрал Дани.
9
Уиллоу слышала подобные сообщения по телевизору, и сердце ее разрывалось от сочувствия родителям похищенного ребенка. Она благодарила Бога, что ее собственная дочь находится дома, в постели. Она даже не могла себе представить, насколько это тяжело — знать, что у тебя отобрали ребенка, что ты бессильна вернуть его.
Тот же врач, который пришел, чтобы осмотреть рану на голове Барбары, прописал Уиллоу успокоительное, но она отказалась принимать что-либо, способное смягчить остроту ее горя. Дани похитили, и она будет полностью отдавать себе отчет в происходящем до тех пор, пока ее девочку не вернут.
Полицейские выслушали, что Дани похитил отец, но все равно попросили описание ее внешности и одежды. Было совсем несложно описать озорное личико Дани. В своей красивой шапочке с помпоном, такого же цвета перчатках и темно-синей куртке, джинсах и ярко-красном свитере, она выглядела как маленький эльф.
Барбара рассказала, что они сидели на скамейке, ожидая Уиллоу, когда ее вдруг сильно ударили сзади. Когда она пришла в себя, Дани не было.
— Мы вернем ее, — заверила Барбара онемевшую Уиллоу, как только полицейские закончили допрос и пошли звонить Расселлу.
— Вернем? — Уиллоу посмотрела на нее тусклыми глазами, заметив пластырь на виске Барбары. — Ох, Барбара, я не должна была опаздывать! Мне вообще не следовало ходить на работу! Что я за мать…
— Не казни себя, ты ни в чем не виновата, — коротко сказала подруга. — Я отвечала за Дани, и это я позволила Расселлу забрать ее.
— Господи! Что значит «позволила»? — Уиллоу посмотрела на рану Барбары. — Мне вообще не следовало позволять Дани…
— Ты не могла знать, что случится, — успокоила та ее.
— Я должна была предвидеть, — горько сказала Уиллоу, вспомнив беспокойство, которое охватило ее после посещения Расселла. Она должна была прислушаться к своему чувству и не отпускать от себя Дани ни на минуту.
— Кажется, у полицейских камень с души свалился, когда они поняли, что это семейная ссора!
— Он же отец ребенка и не должен причинить ей вреда.
Расселл ни разу не поднял руку на Дани, но это не значит, что он не побьет ее, раз все обернулось не так, как он хотел. Он…
— Уиллоу, мы должны сообщить обо всем Стюартам, — осторожно прервала ее невеселые размышления Барбара. — Дани их внучка.
Уиллоу встала и прошлась по комнате.
— А ты думаешь, они уже не знают? — презрительно сказала она. — Может быть, Дани сейчас у них!