Тропинка к счастью - Бетти Монт 16 стр.


Анни при виде его залилась слезами. Не обращая на это никакого внимания, врач осмотрел ее.

— Ну, ребята, — сказал он ободряюще, — пора ехать. Давайте выключим монитор и покатим. Где же наша замечательная бабуся?

— Переодевается, — ответила Линда.

— Ясно. Встретим ее по дороге. Укрепите капельницу, — обратился он к медсестре.

Доктор помог выкатить кровать в коридор. На первом же повороте они увидели бабушку.

— А, ну вот и она! — воскликнул Уэйс. — Пошли скорей, мы вас потеряли!

Он, не останавливаясь, быстро двигался дальше, бабушка изо всех сил старалась догнать их.

— Ну вы вырядились, бабуля! — бросил Уэйс через плечо, заметив, что от волнения та застегнулась не на те пуговицы.

— Не хуже тебя, — буркнула пожилая дама.

— Ты видала, Линда? — не унимался врач.

Она нахмурилась, потому что бабушка так и не сняла свою идиотскую шляпу, а под мышкой крепко держала старый ридикюль. Она надела халат на три размера больше.

Линда сердито посмотрела на Уэйса — старуху сейчас лучше было не трогать.

Они вкатили кровать в зал через двойные стеклянные двери.

— Когда же наконец появится Голди? — спросила Анни.

Линда погладила ее по щеке.

— Теперь недолго ждать, уже скоро.

— Откуда вы обе знаете, что это будет девочка? Надо же, какая уверенность, — сказала медсестра, разворачивая кровать.

— Так решила бабушка, — ответила Линда.

— А она все знает, — добавила Анни.

Медсестра широко раскрыла глаза, потом многозначительно покачала головой — мол, если эта бабушка так считает, то им со своей медициной и соваться некуда.

— Уэйс, подожди-ка! — крикнула дежурная сестра по родзалу. — Мне надо поговорить с тобой.

— Не сейчас, Бэкки, — отмахнулся тот.

— Нет, именно сейчас.

— Бэкки, я занят.

— Эта дама одета не по правилам! — возмущенно продолжала сестра, указывая на бабушкину шляпу и ридикюль, который та еще крепче прижимала к себе.

— Я знаю, Бэкки. — Уэйс занялся инструментами. — Если тебе не нравится экипировка этой дамы, займись этим сама.

Бэкки попробовала подойти к суровой даме, но остановилась на полпути: та смотрела на нее испепеляющим взглядом.

— Господи Иисусе! Святая Дева Мария! — пробормотала оторопевшая Бэкки.

— Ты забыла Будду! — заметил Уэйс.

— Я тебе покажу Будду! — разозлилась та.

— В другой раз, ладно?

— Ты у меня еще попляшешь, Уэйс! — пообещала Бэкки и отошла.

— Хорошо. А теперь, Анни, давай-ка перебирайся на этот стол и будь умницей.

— Не могу, — простонала девочка.

Она дрожала и от страха, и от холода, потому что в большом зале было довольно прохладно.

— Можешь, и старый добрый доктор поможет тебе. Давай-ка я тебя подниму!

— Нет! Не надо! Я не хочу!

— Ну, вперед, маленькая! Вот так, молодец. Видишь, все получилось прекрасно. Теперь наша миссис Форд встанет вот здесь, чтобы приподнять тебя, когда это понадобится, а бабушка будет здесь, рядом с тобой, идет? Дайте же ей одеяло, она вся продрогла! — Медсестра выполнила его указание. — Ну что, команда готова? Где мой халат?

Уэйс стал серьезным, даже взгляд изменился.

— Вот он.

— Ну так давайте его сюда, черт возьми. — Ему подали стерильный халат и перчатки. — Где педиатр? Вы вызвали сюда педиатра?

— Он сейчас подойдет.

— Кто сегодня дежурит?

— Барнет.

— Вы ему сказали, что речь идет о родах со сроком в тридцать две недели?

— Я ему передала все, что вы велели. Слово в слово.

— А вы предупредили, чтобы он несся сюда на всех парусах?

— И это тоже.

— Так где же он?

— Уже на подходе.

Линда могла поклясться, что опытный врач Уэйс нервничал. Он громко кашлянул.

— Ну, начали. Линда, подвинь ее немного вперед. Какое у нее давление?

— Высокое, — ответила сестра.

Анни корчилась и причитала.

— Больно… больно… миссис Форд! Боль не проходит…

Линда держала ее за руку, бабушка гладила по голове и бормотала что-то монотонным голосом. Наверное, какие-то одной ей ведомые заклинания или заговоры.

Пришел педиатр.

— Как дела? — спросил он.

— Уже на подходе, — отозвался Уэйс.

Включили все лампы.

В тринадцать минут третьего Голди Хезард появилась на свет.

— Анни, — сказал Уэйс, — у тебя девочка.

Он перерезал пуповину и передал ребенка в руки педиатра.

— Я хочу ее увидеть, — чуть слышно сказала Анни и подалась вперед. — Я хочу увидеть мою Голди.

— Подожди минутку, еще тут с тобой надо закончить, — ответил врач.

Он взглянул на Линду и сразу отвел взгляд — что-то было не так.

— Эй, Барнет, — крикнул Уэйс. — Ну что там?

Тот производил на столе какие-то манипуляции с ребенком.

Линда видела только спину Барнета, медсестра ему помогала. Слышно было, как работает какой-то аппарат. Барнет что-то приговаривал про себя, как человек, принимающий решение в сложной ситуации. Ребенок молчал.

— Линда, — позвал ее Уэйс, — помоги мне со светом.

Она взглянула на него и, увидев, как он волнуется, побледнела.

— Барнет, что происходит? — настаивал Уэйс.

— Она не дышит, — печально отозвался тот.

10

Когда Линда вышла из здания больницы, шел сильный дождь. Такси еще не подъехало, и она осталась стоять в тамбуре между двумя стеклянными дверями, бездумно глядя на стекавшие по стеклу капли. Она замерзла и чувствовала себя разбитой от усталости. Интересно, сколько сейчас времени, — может быть, часов семь или уже больше? Линда обернулась, чтобы глянуть на часы в холле, но их не было видно, свои же наручные часы она забыла надеть и весь день пребывала как бы вне времени. Да ей было и не до этого. Пожалуй, лучше и не вспоминать о времени, чтобы не думать о Майкле и о несостоявшейся встрече. Как ей хотелось быть с ним сегодня! Будь у нее на руке часы, она бы посматривала на них, мысленно представляя, что они вдвоем могли бы делать в этот момент… Линда тряхнула головой — нет, она определенно не в себе, если подобная чепуха занимает ее мысли. После того… «Она не дышит», — всплыло в памяти. Ужасные слова, и они относились к беззащитному крошечному существу, появления которого так ждали. Столько было сделано, чтобы маленькая Голди Хезард родилась, чтобы она росла в этом мире. А Голди не стала жить. «Она не дышит».

Подъехало такси с включенными фарами. Линда поспешно села в машину, она не боялась намокнуть, но ей ужасно хотелось скорей попасть домой. Она чувствовала, что ее одежда помялась и пропиталась запахом больницы, да и волосы торчат как попало. До сих пор ей было не до мелочей, но теперь надо бы привести себя в порядок, согреться и успокоиться. Заснет она после всего или нет — неважно, главное, лечь в постель.

Слава Богу, водитель попался неразговорчивый, и она могла спокойно сидеть и молча смотреть в окно, сосредоточившись на окружающих ее звуках: мерном шуршании дворников о ветровое стекло, потрескивании в приемнике радиосвязи, далеком вое полицейской сирены. Кажется, на курсах психологической релаксации, где ее когда-то учили, она хорошо запомнила одно правило: чтобы мысли не перескакивали с одного на другое, выбери какой-то звук и слушай его. Хороший совет, но что-то не срабатывает сейчас — мысли приходится отгонять чуть ли не силой.

Линда тяжело вздохнула, посмотрела на водителя и поймала в зеркальце его любопытный взгляд. Наверное, старается понять, в каком это она состоянии — больна или пьяна?

Ни то и ни другое, хотелось сказать ему. Со мной все в порядке.

Так уж и все в порядке? Линда чувствовала, как у нее болезненно сжимается сердце.

Она заплатила шоферу больше, чем требовалось — почему-то решила вдруг сделать широкий жест, — и устало открыла дверь своего дома.

Там было темно и пусто. Хорошо, что нет миссис Спейси с ее вечными расспросами, но та могла хотя бы зажечь свет в холле. Приходится пробираться в темноте. Из-за двери консьержки тянуло ароматом сигарет «Лаки Страйк» — почтенная дама занята воспоминаниями о дражайшем супруге… Линда покачала головой. С чего это она обозлилась на миссис Спейси? Она подошла к лестнице и вздохнула: подниматься на свой этаж безумно тяжело, но потащилась вверх по ступенькам. На втором этаже Линда ощутила запах еды — жареный лук, мясо, кофе… Ох и голодна же она! Но готовить ужин просто нет сил…

Линда вошла в квартиру и стала зажигать свет в прихожей, в кухне, в гостиной — ей не хотелось находиться в темноте. Без сил она опустилась на диван, откинулась назад и закрыла глаза. Горло сжимало, и веки пощипывало от желания заплакать, но слез не было. Девочка Анни сегодня выплакала все за двоих.

Но и сидеть вот так невозможно, и уже не хочется оставаться дома. Вот если бы у нее была машина, она поехала бы сейчас на берег океана, даже несмотря на дождь. Можно идти вдоль берега, слушать шум волн, и пусть ветер обжигает лицо и дождь промочит насквозь, ей все равно. По крайней мере, хоть будут какие-то ощущения того, что она жива. А после прогулки, может, и станет чуточку легче…

Линда резко встала с дивана, подошла к окну и стала смотреть на улицу, тоскливо залитую потоками воды, но увидела только свое отражение в стекле. Она со вздохом отвернулась. Взгляд упал на столик у дивана и скульптурку эльфов. Подошла, взяла ее в руки и пристально посмотрела на улыбающуюся Элли.

«Береги свое дитя, Элли!» — мелькнула мысль, и она быстро поставила фигурку на место.

Решив принять душ, Линда направилась в ванную, раздеваясь на ходу и оставляя на полу одежду. Она долго стояла под освежающими струями, подняв кверху лицо. Мысль пойти куда-нибудь не покидала ее, но как ужасно на улице в такой дождь… Линда накинула халатик и, вытирая волосы полотенцем, вышла из ванной.

От неожиданного стука в дверь она вздрогнула, но сразу же решила, что это консьержка, закончив свой ритуал, поднялась к ней по какому-то делу. Или она понадобилась кому-то из соседей. Господи, как же ей не хочется никого видеть, не могут хоть на один вечер оставить ее одну. Она устала сегодня от людей и от событий. Вот же принесла кого-то нелегкая! Она не пошла открывать.

Стук повторился.

— Линда? — раздался немного обеспокоенный голос за дверью.

Майкл!

Она поспешила к двери, пытаясь унять радостно забившееся сердце. Ей надо только мило улыбнуться и больше ничего. Открывая дверь, она чувствовала желание броситься ему на шею, прижаться к нему всем телом, ощутить, что все хорошо и спокойно… Нет, она не сделает этого.

За дверью стоял Майкл с таким выражением лица, которое, она уже знала, не предвещало ничего хорошего. Вот этого только ей не хватало!

— Привет, — сказала она и отошла в сторону, чтобы тот мог пройти.

Он не двинулся с места, стоял на площадке, засунув руки в карманы. На нем были джинсы и пестрая рубашка. Линда вдруг подумала, что расцветка этой рубашки ему очень к лицу.

— И это все, что ты мне скажешь? Привет?

Линда всплеснула руками.

— Не понимаю, Майкл. Что мне надо тебе сказать?

— По меньшей мере объяснить, где ты была, черт возьми. Я звонил тебе, приезжал сюда три раза и должен заметить, дорогая, порядком устал от объяснений с этой дамочкой внизу.

— Я не…

— Мы, кажется, куда-то собирались идти сегодня. Или нет?

— Да.

— Хорошо, что помнишь. Собираться-то собирались, но тебя не оказалось дома. Я уж думал, ты надо мной подшутила. Представь, я прихожу, а тебя и в помине нет. И что интересно, никто не знает, где ты. Мне приходит в голову, что с тобой что-то случилось, и я с ума схожу от волнения весь день. А зачем мне это надо? Что мне, больше делать нечего?

— Тогда иди и делай что хочешь! — сказала Линда и хотела закрыть дверь, у нее не было настроения выслушивать его претензии.

— Подожди! — Майкл придержал дверь. — Ведь если ты не собиралась идти, то могла честно сказать мне об этом.

— Я позвонила и извинилась.

— Кому позвонила?

— Брайану.

Он уставился на нее, и было видно, что его гнев остыл.

— Брайану? — переспросил он. — Ты имеешь в виду моего сыночка? Паренька, который живет в моем доме?

— Именно его и никого другого.

Майкл не отрывал от нее взгляда.

— Он мне ничего не передавал.

— Я так и поняла.

— Можно мне войти? — Майкл прищурил глаза. Линда пожала плечами.

— Входи уж, — и пропустила его в прихожую.

— Когда ты звонила, что ты просила мне передать?

— Что встреча не состоится, меня попросили приехать в одно место и я позвоню позже.

— Ты знаешь, он мне ничего не передавал, честное слово. Что же случилось? Более интересное приглашение? — Следи за своим языком, Хэнкс! — сразу пришло ему в голову, не успел он произнести эту фразу. Посмотри лучше на Линду, вид у нее не из лучших. В глазах отчаяние и смятение, что-то с ней происходит. Не следует сейчас задевать ее. — Так что случилось? — спросил Майкл уже другим тоном. — Линда сжала губы, и ему показалось, что она сейчас расплачется. Он понял, что она очень расстроена, и взял ее за руку. Линда опустила глаза. — Ну скажи, что? — настаивал он. — У тебя опять неприятности с Максом?

Он и не мог придумать другой причины. И вообще, что он знает об этой женщине?

— Да нет. При чем тут Макс? — дрогнувшим голосом ответила Линда. — Тебе лучше уйти, я очень устала, поверь мне.

Он подошел ближе и посмотрел ей в глаза. То, что она говорила, никак не вязалось с тем, что читалось в ее взгляде.

— Думаю, что мне лучше остаться.

— Нет, уходи, пожалуйста.

— Ни за что. С тобой что-то происходит, и ты не хочешь, чтобы я знал это. Посмотри, как ужасно ты выглядишь.

— Спасибо.

— Линда, послушай…

Он запнулся. Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, полными боли, и Майкл уже не мог сдержать себя — прежде, чем Линда опомнилась, притянул ее к себе и крепко обнял. Он чувствовал ее сопротивление, но не отпускал из объятий.

— Не надо, Майкл… — пробормотала она.

— Молчи. Я знаю наперед, что ты скажешь, — прошептал он ей на ухо. — Что я непростой парень и со мной трудно, а тебе ни от кого ничего не нужно. Пусть. Но мне нужна ты, Линда, я так волновался за тебя.

Линда вздохнула и спрятала лицо на его груди. Майкл больше не сердился на нее и без злобы вспоминал весь свой пропащий день и то, как приходил сюда несколько раз. Не найдя Линду в условленный час, он решил, что так даже лучше и нужно расстаться с ней раз и навсегда, пусть их нечаянное знакомство прекратится. Он обвинял ее в хитрости и лжи, приписывая всякие уловки. В общем, забил голову глупостями, и только для того, чтобы как-то успокоить себя, а ведь на самом деле расстроил еще больше.

Чем больше он думал о Линде, тем сильнее его тянуло к ней. И сейчас случилось именно то, чего ему хотелось больше всего: он прижал ее к себе и почувствовал тепло тела, ощутил запах волос. Что бы там с ней ни случилось, она теперь рядом с ним, и он постарается ее утешить.

Майкл ласково провел ладонью по спине Линды, прижимая еще крепче, чтобы чувствовать ее всем телом. Она казалась ему слабой и беззащитной, плечи ее вздрагивали, он понял, что она плачет, но старается сдерживаться, чтобы не волновать его. Откуда эти слезы, отчего так вздрагивают ее плечи, что мучает ее?

— Линда… — Он повторял ее имя не для того, чтобы успокоить, ему просто хотелось произносить вслух это имя. Хотелось гладить по волосам, вдыхать аромат духов и при этом чувствовать себя необходимым ей. Ведь он нужен этой женщине, иначе она искала бы защиты и утешения в других объятиях… Он давно не испытывал такого чувства к женщине. — Линда…

Ни о чем другом он не был в состоянии думать, только о ней. Майкл даже закрыл на мгновение глаза, чтобы не видеть вокруг ничего, а только чувствовать.

Линда на минуту отстранилась от него и посмотрела в голубые глаза, Майкл тоже смотрел на нее так, будто видел впервые. Он наклонился к ней настолько близко, что почувствовал на губах ее дыхание. Линда первая прижалась к нему пылающими губами. У Майкла перехватило дух — он желал этого поцелуя и боялся его одновременно, не подозревая, какой вулкан чувств разбудит прикосновение ее губ. Он сам стал целовать ее то крепко и страстно, то едва касаясь — нежно, ласково. Остановиться теперь было невозможно — она отвечает на его ласки, обнимает за шею и гладит волосы…

Линда… дорогая… любимая… — мелькнуло в голове. Они оторвались друг от друга только на короткое мгновение, чтобы перевести дыхание. Майкл взглянул на нее — она не плакала, но в ее глазах была такая пронзительная печаль, что он захотел сказать, что не похож на Макса, он — другой. Ей не надо бояться, что он обидит ее, как тот. Он — Майкл Хэнкс, который сходил без нее с ума весь день и не мог сразу в этом признаться, а сейчас не мечтает ни о чем другом, только о любовном слиянии с ней. И пусть она поскорее выкинет из головы своего дурацкого бывшего мужа.

Назад Дальше