Тропинка к счастью - Бетти Монт 4 стр.


— Давно умерла твоя мама?

Фэй не поднимала глаз на Линду.

— Давно. А вы знаете историю «Голубой ивы», вот этих людей, что нарисованы на чашках и на блюдце?

— Нет. Расскажи, если знаешь.

Неужели ей и правда интересно? И почему Фэй так легко с ней разговаривать? Вот она взяла и сказала ей про Майкла, почему она так его называет. Наверное, не надо было, она никому никогда раньше этого не говорила. И сам Майкл не знал — со взрослыми надо быть посдержанней. Они всегда готовы с ней поболтать, потому что жалеют и считают бедной сироткой, но сами только притворяются, что внимательно слушают, просто делают вид, что им интересно. Ей, дескать, некому уделить внимание, матери-то нет, но на самом деле им вовсе не интересно, что у нее на уме. Иногда они, взрослые, выспрашивают у нее то, что им нужно. Вот тетя Бренда все время доставала ее вопросами о Марго и Брайане, но на самом деле ее интересовали Майкл и Барбара: а вдруг в болтовне ребенка о домашних невзначай проскользнет нужная информация. А еще она видела, как тетя Бренда целовала Майкла на кухне как-то поздно вечером. Обняла его крепко, будто Майкл собирался убежать. Он не убегал, а пытался высвободиться из тетиных объятий, приговаривая: «Господи, Бренда, не надо. Пэтрик же мой брат!»

Вот и верь после этого взрослым!

Но ей почему-то казалось, что миссис Форд другая. У нее иной взгляд, она с интересом слушает, и сразу хочется раскрыть ей душу.

Фэй взяла в руки блюдце с картинкой, повернула его к Линде как иллюстрацию своего рассказа (так делала часто учительница) и начала торжественно:

— Вот это Кун Ши и ее придворные. А вот этот посередине — ее возлюбленный Чанг.

— А это кто? — спросила Линда, указывая на третью фигуру. Девочка обратила внимание на ее пальцы — очень красивые, длинные и ухоженные.

— Это отец Кун Ши. У него в руках плеть, и он зол.

— Почему?

— Потому что Кун Ши собирается убежать с Чангом. Чанг — слуга ее отца. Он очень бедный. А отец хочет выдать ее за богатого.

— А она хочет выйти за богатого?

— Нет, она мечтает убежать с Чангом. Они отправятся вон в тот домик у озера и будут там жить. И будут там счастливы, но недолго.

— А что же случилось? — спросила Линда.

— Богач ужасно разозлился, потому что не смог заполучить Кун Ши в жены. Он поджег маленький домик у озера, и оба возлюбленных погибли. Конец.

Фэй вздохнула и взглянула на Линду. Та внимательно разглядывала блюдце.

— Я не думаю, что это конец, — сказала она. — Посмотри на этих двух птиц над озером. Я думаю, что это души Кун Ши и Чанга. Они счастливы вместе и наконец свободны.

— Этого нам женщина в музее фарфора не говорила.

— Она, наверное, не знает эту часть истории.

Малышка еще раз посмотрела на птичек. Может, правда так и есть? А если нет, то зачем здесь эти птицы?

— Надо подумать над этим, — сказала она.

— Подумай потом, а сейчас скажи мне, как это ты отважилась одна пуститься в подобное путешествие?

Фэй виновато молчала.

— Отец знает, что ты здесь?

— Нет.

— Тебе не кажется, что надо ему сообщить?

— Он работает у Аллена, нельзя его беспокоить. Из-за дождя у них мало работы, так он хоть там заработает.

— Если он тебя хватится, то вряд ли сможет спокойно работать.

— Я же не пропала.

— Но он-то этого не знает. Ему известно только то, что тебя нет дома, а на улице уже темно.

— Я могу позвонить Марго и Брайану, — решила Фэй.

— Это кто такие?

— Мои брат и сестра.

— Тогда сделай это, только быстренько.

Девочка внимательно посмотрела на миссис Форд. Та не сердилась, просто объясняла, как надо поступить. Следует послушаться.

— Я знаю, ты просто хотела проведать Элли и Мика, но нельзя причинять боль тем, кто тебя любит.

— Я еще хотела дать вам визитную карточку Майкла, чтобы вы знали про нас.

— Хорошо. Допивай шоколад и пойди позвони родным.

Девочка послушно встала и осмотрелась в поисках телефона.

— Аппарат вон там, на стене у двери.

— Я, наверное, не дотянусь.

— Дотянешься, если встанешь на табуретку.

Фэй тяжело вздохнула. Придется звонить домой, другого выхода нет. Она влезла на табуретку и набрала номер. Занято.

— Не дозвониться, занято, — сказала она, повернув трубку к Линде, чтобы та слышала короткие гудки. — У Марго полно мальчиков.

— Попробуй еще раз.

Фэй послушалась.

— Все равно занято.

Она спрыгнула на пол и подошла к Линде.

— Я могу поехать домой на автобусе. Сюда же я добралась нормально.

— Не думаю, что тебе следует делать это. Я не хочу провести весь вечер в кошмарах, представляя, как ты так поздно одна едешь в автобусе.

Посмотрев в окно, Фэй увидела, что на улице действительно очень темно. Да еще дождь идет.

— Хорошо, я не поеду. Зачем вам из-за меня волноваться.

Линда принялась за мытье посуды.

— Кто присматривает за тобой, пока Майкл работает?

— Марго.

— Понятно. А сколько ей лет?

— Скоро семнадцать. Она умеет водить машину. А Брайану шестнадцать. Он свихнулся на технике.

— А чем увлекается твоя сестра?

— Танцами, мальчиками. Обожает вечеринки, любит одеваться красиво. А вам что нравится?

— Мне? — Линда посмотрела на нее. — Я люблю старые фильмы… попкорн и… эльфов.

— И горячий шоколад?

— И горячий шоколад.

— И сервиз «Голубая ива»?

— И это тоже. Иди, позвони еще разок.

Фэй набрала номер. Ответила сестра.

— Марго, это я, Фэй. — А дальше она молча выслушала сердитый монолог сестры. Марго была вне себя, и надо было дать ей выговориться. — Я в «Мэйфэйре» у миссис Форд. Квартира 13-А, — ответила девочка на естественный вопрос Марго. Еще послушала, но ей больше ничего не сказали.

Фэй повесила трубку и, не глядя на Линду, буркнула:

— Приказано ждать здесь.

— Хорошая мысль.

— Миссис Форд?

— Да?

— Можно мне подержать Элли и Мика, пока я еще у вас?

— Конечно, дорогая, возьми их в гостиную.

Фэй устроилась поудобнее на диване и укрылась мягким пледом, не потому что замерзла, а просто ей очень понравился узор на пледе. Она держала в руках эльфов, поворачивая туда-сюда, чтобы видеть их лица с разных сторон, трогала цветы на подставке и монетку среди травинок.

Линда осталась на кухне и лишь изредка заглядывала в комнату, наблюдая за малышкой. Примерно через час раздался стук в дверь. Фэй тяжело вздохнула: сейчас сестра ей задаст. Но это оказалась не Марго, а отец. Вид у него был встревоженный и сердитый одновременно. Конечно же, ему не удалось поработать. Он перемолвился парой слов с миссис Форд и подошел к дочери. Фэй аккуратно положила фигурку обратно в коробку.

— Одевайся, — сказал отец таким тоном, что девочку пробрала дрожь.

Майкл был усталый и грязный, и от него пахло потом. Жаль, что он оказался не в лучшем виде, первый раз придя в эту милую квартирку к такой приятной женщине, как миссис Форд…

— Я только отдала Линде твою визитную карточку, — сказала Фэй.

Она нарочно назвала миссис Форд по имени, чтобы Майкл знал, как ей тут было хорошо.

— Плевать мне на карточку! Одевайся!

Миссис Форд протянула ей дождевик и помогла застегнуть пуговки.

— До свидания, Фэй. Очень была рада познакомиться.

— До свидания, Линда.

— Надо, конечно, поблагодарить ее за шоколад и вообще за все, но у Фэй было тяжело на душе. Отец никогда раньше так с ней не разговаривал.

— Я сохраню твою карточку, а ты приходи еще, когда тебе разрешат.

— Вряд ли это произойдет, — отрезал Майкл.

— Я бы действительно хотела повидаться с девочкой, мистер…

— Еще чего не хватало! — выкрикнул Майкл.

Фэй вскрикнула от удивления, но он почти вытолкнул ее за дверь, не дав и рта раскрыть.

3

— А ну-ка, скажи, Нэнси, кто отец твоего ребенка?

— Я тебе говорила уже. Три раза говорила, Луиза, но ты же не запоминаешь.

— Запоминаю, не волнуйся, но хочу понять, почему я о таком парне раньше не слыхала?

— Потому что он не отсюда, понятно? А кто отец твоего ребенка, если ты такая умная?

— Красавчик Мэрфи, вот кто.

— Ну да! Врешь ты все! Да чтобы красавчик Мэрфи польстился на такую уродину, как ты? Ни за что не поверю. С ним любая красотка пойдет. Скажи ей, Кэт! Поведай Луизе о Мэрфи.

— Красавчику Мэрфи плевать на таких дур, как вы, — отозвалась Кэт. — Так что заткнитесь обе. Устала я от вашей болтовни. И миссис Форд тоже.

Кэт Уильямс считалась главной в группе девочек, второй по значимости после учительницы Линды. Почему — непонятно. На эту роль вполне подходила Рут — она была отличницей в учебе, умницей, или Луиза, самая старшая, немного задиристая, но более авторитетная, так как у нее уже был один ребенок. Но Кэт, видимо, имела среди них вес благодаря своему характеру — спокойная, сдержанная и сильная. Нэнси была новенькой в группе, поэтому с ней пока вообще не считались. Анни, самая младшая, держалась в стороне.

— Правда, они надоели всем, миссис Форд? — спросила Кэт.

Линда строго на всех взглянула и промолчала. Она усвоила давно: вести с девочками разговоры о предполагаемых отцах бесполезно — они могли называть разных мальчишек, но так ли это на самом деле?..

— Миссис Форд?

— Да, Анни?

Линда повернулась к младшей девочке. Той было всего тринадцать, и она с удовольствием смотрела мультики по субботам. Она никогда не говорила ничего по поводу отца своего ребенка, даже в самых общих чертах. Красавчик Мэрфи, этот общий символ соблазнителя, ее не интересовал, она его не обсуждала. Оказалось, что ее идеал мужчины — один чемпион по борьбе, эдакий белокурый гигант. У нее даже имелся плакат с портретом и майка с его именем. Но это все были обычные девчоночьи штучки, реальные же мужчины, казалось, ее не интересовали вообще.

Но сейчас Линда не думала об Анни — она вспоминала другую девочку — Фэй Хэнкс. «Я называю его Майкл, чтобы он не умер…» Как она посмотрела на Линду, когда отец уводил ее. Малышка словно хотела подбодрить ее, хотя сама нуждалась в поддержке. Уж очень свиреп был отец…

— Миссис Форд, — повторила Анни. — Мы будем есть во дворе? Дождь почти прошел.

Линда наконец взглянула на воспитанницу.

— А вы хотите?

— Да, конечно. Это так похоже на пикник. У Кэт с собой приемник, и мы тихонько послушаем музыку, правда, Кэт?

— Ты это о чем? — притворилась та на всякий случай.

Линда снисходительно улыбнулась. Знает она этот приемник Кэт — в нем только два уровня громкости: «очень громко» и «выключено». Она посмотрела на часы.

— Хорошо. Мы идем во двор. Анни, отправляйся к холодильнику и принеси продукты.

— Сама? — испугалась Анни: холодильник стоял внизу в темном холле прямо напротив учительской.

— Возьми с собой Рут.

— Ой, миссис Форд, не посылайте Рут, — попросила Луиза. — Она не донесет еду. Если этой добрячке попадется кто-нибудь голодный, она отдаст все.

— Не отдаст, — вмешалась Кэт. — Анни не позволит. Правда, Анни?

— Конечно, нет! — воскликнула Анни, довольная неожиданным доверием Кэт.

— И не ешьте потихоньку, сами, без нас.

— Мы что, обжоры? — отозвались обе девочки.

Линда вывела всех своих подопечных во двор на ленч. Там, за школьным зданием, стоял под высокими елями стол. Все так устали торчать в душном классе, что радостно зашумели, бегая по траве. Надо сказать, здание школы было старое и мрачное, в нем еще размещалась городская администрация по образованию. Конечно, следовало его как-то приспособить для специальной школы, но пока еще до этого не дошли руки. Главное — было начато новое и нужное дело для девочек, попавших в беду.

— Миссис Форд, а стол мокрый, на него теперь ничего не поставишь, — сообщила Луиза.

— Не волнуйся. Держи. — И Линда бросила ей клеенку.

После вчерашнего дождя было все еще очень сыро. Но синоптики обещали жаркие дни, обычные для здешних мест в сентябре, и тогда единственным спасением от духоты классных комнат будут вот такие прогулки за школой в тени деревьев.

Линда наблюдала, как девочки рассаживаются за столом, разворачивают завтраки, хихикают и шуршат бумажками. С виду обыкновенные, шаловливые школьницы… Она снова вспомнила Фэй Хэнкс. На визитной карточке был записан рабочий телефон, и, наверное, следовало бы позвонить отцу девочки. Просто необходимо поговорить с этим Майклом о его дочери, у которой не все в жизни гладко и есть кое-какие проблемы. Но вот захочет ли он выслушать ее?

— Миссис Форд, а Анни ест четвертую конфету! — раздался голос Луизы. Она, очевидно, завидовала тем девочкам, которые приносили из дома что-нибудь сладкое, в общем тем, кто был побогаче. Сама Луиза одевалась довольно скромно, и было видно, что о ней не очень-то пекутся родные. Ее поведение частенько раздражало всех.

— А ты что, считала? — закричала Анни. — Я ем только то, что положено. Кстати, миссис Форд разрешает конфетку на десерт. Вот когда одно только сладкое, тогда нельзя, правда миссис Форд?

— Да, Анни, все правильно.

— Миссис Форд, возьмите, пожалуйста, конфету. В ней есть орехи — она полезна.

— Спасибо.

— Миссис Форд, а как вы думаете, этот Мэрфи действительно красавчик?

— Не знаю, Анни. Я никогда не видела этого джентльмена.

— Никакой он не джентльмен, — вмешалась Нэнси. — Он просто привлекательный с виду болтун, а вовсе не… Ой, миссис Форд!

— В чем дело, Нэнси? — Линда заметила, что девочка куда-то удивленно смотрит.

— Вам надо бы позвать сюда этого типа.

— Какого еще типа?

— Да вот он сам сюда идет. Это тот, что приходил утром. Вот, держите. — И Нэнси сунула ей листок бумаги с номером телефона. — Он заявился с самого утра, — продолжала она. — Я сказала, что вы приезжаете на автобусе и еще не успели добраться, а он сказал, чтобы вы ему позвонили как можно скорее. Это что, ваш дружок, миссис Форд?

— Нет. — Линда встала из-за стола и быстро пошла по газону навстречу Майклу Хэнксу. Надо опередить этого грубияна, ведь неизвестно, в каком он настроении и что ему взбредет в голову наговорить ей при всех. Судя по тому, как он вел себя вчера, девочкам лучше не слышать их разговор.

Майкл был одет все в ту же рабочую одежду, он явно пришел прямо с работы. Интересно, зачем? Она и вправду думала о вчерашнем, но ее мысли занимала девочка, его дочь.

— Миссис Форд, — обратился к ней Майкл. Он позвал ее и помахал рукой еще издали, словно боялся, что она его не заметит. Только Линда меньше всего ожидала от него извинений за вчерашнее. — Миссис Форд, я хотел, чтобы вы мне позвонили, надо было спросить вас… — Он замялся и растерянно посмотрел в сторону ее группы. — Все эти девчонки что, беременные?

— Да.

Он слегка нахмурился.

— Понятно. Но на самом деле мне надо знать, что Фэй наговорила вам вчера. Только сперва ответьте, чем вы с ними занимаетесь? — И он кивнул на девочек.

— Я осуществляю медицинскую образовательную программу для девочек, попавших в беду.

— Они же совсем юные!

— Да, конечно.

— Просто дети.

— Что? — не расслышала Линда.

— Да так. Невеселое это дело. — Он взглянул на нее. — Теперь о Фэй. Когда мы можем поговорить о ней?

Вежливый какой стал! Наверное, он был готов к тому, что после его грубостей Линда может не пожелать с ним разговаривать.

— У меня сейчас есть немного времени.

— Нет, сейчас не могу, я работаю. Могу зайти к вам вечером. Только вот когда удобнее — в шесть или семь? А может, позже?

Линда стояла в раздумье. Ей не хотелось связывать себя ожиданием. Сидеть и ждать этого грубияна? Но, с другой стороны, она ведь тоже хотела поговорить с ним о Фэй.

— Послушайте, миссис Форд, я постараюсь прийти пораньше. Если я вас застану, мы поговорим. Если же нет, то вы мне потом позвоните, и мы договоримся о встрече, хорошо? Миссис Форд, я понимаю, у вас свои проблемы…

Линда поняла, что он намекает на ту сцену с Максом, свидетелем которой случайно стал.

Назад Дальше