Бегущая от любви - Джоанна Лэнгтон 12 стр.


– Вот как? – пробормотала Кэрри.

Из горла ее рвался истерический смех. Как же неверно он истолковал ее молчание!

– Поначалу будет нелегко – ты ведь еще не обзавелась друзьями. – Карлос подошел к Кэрри и взял ее за руки. – Вот увидишь, пройдет несколько месяцев, и ты уже не будешь скучать без меня. Ты научишься жить собственной жизнью. Тебе поможет моя мать – у нее много знакомых. Займешься благотворительностью или еще чем-нибудь, что тебя заинтересует...

Кэрри выдернула руки. Значит, Карлос догадался, что ее бедное глупое сердце рвется на части от одной мысли о разлуке! А от того, что он говорил о «собственной жизни», холод пробрал ее до костей.

– А от Лотты ты тоже ждал, что она будет... жить собственной жизнью? – поинтересовалась она, чувствуя, как щеки заливает горячий румянец.

Губы Карлоса сурово сжались, взгляд стал тяжелым.

– Какое отношение Лотта имеет к нам?

– Никакого, разумеется! – Голос Кэрри поднялся на октаву. – Видимо, поэтому я должна узнавать из журналов, что ты был помолвлен со знаменитой телеведущей Лоттой Шин?

Золотые глаза Карлоса сверкнули обжигающим огнем.

– Прости, не понимаю, что тебя не устраивает.

– Черта с два не понимаешь! – фыркнула Кэрри. Его ледяная вежливость не охладила ее гнева. – Хотя бы фамилию своей невесты ты мог мне сказать?

Карлос с шумом втянул воздух, стараясь овладеть собой.

– Я знал, что ты смутишься и оробеешь. Начнешь проводить всякие дурацкие сравнения. Вот почему я не спешил открывать тебе душу.

От этого безжалостно откровенного ответа гневный румянец на щеках Кэрри сменился мертвенной бледностью. Казалось, с нее сорвали одежду и выставили на позорище. Унизительно было сознавать, что Карлос видит ее насквозь и хорошо понимает ее слабость.

– «Дурацкие сравнения»... – пробормотала она. – Ты прав, просто глупо сравнивать меня с ней!

– Святые угодники, я вовсе не это хотел сказать! – Теперь во взгляде Карлоса сквозила откровенная ярость. – Мне просто казалось, что тебе лучше узнать об этом не сразу, а через некоторое время после свадьбы.

Кэрри сжала кулаки, до боли вонзив ногти в ладони.

– Ты хорошо меня изучил, верно? Можешь безошибочно угадать, что я скажу или сделаю?

– Кажется, в этом случае я угадал верно.

Но Кэрри не позволила сбить себя с толку.

– Интересно, когда ты собирался рассказать мне, сколько времени прошло между вашим разрывом и нашей свадьбой?

Широкие плечи Карлоса напряглись.

– Мне нужна точная дата! – разъяренно воскликнула Кэрри. – Я хочу знать, сколько времени нас разделяет!

– Поверь мне, дорогая, это ни к чему, – ровным голосом отозвался он.

– Хорошо, если пара недель... Я права, так? – продолжала Кэрри, полная решимости вытрясти из него правду. – Судя по дате выхода журнала, и двух недель не прошло! Теперь понимаю, почему Дженнаро сказал, что ты «сейчас не в себе»!

Смуглое лицо Карлоса превратилось в маску.

– Видимо, я должен поблагодарить Дженнаро. Скажи, у тебя вошло в привычку обсуждать меня с прислугой?

– Пока нет, но, похоже, это полезная привычка. От слуг я скорей дождусь честных ответов, чем от тебя! – воскликнула Кэрри, ринувшись в ответную атаку. – Я помню, что ты сказал, когда делал мне предложение. Ты сказал, что «относительно недавно» был помолвлен с другой женщиной. Так вот, я хочу знать, сколько же продлилось это «относительно»?

– Хватит, – безжалостно оборвал ее Карлос. – Я не собираюсь продолжать этот смехотворный спор. Мне еще надо принять душ.

Кусая губы от гнева, Кэрри смотрела, как он сбрасывает рубашку и в одних джинсах направляется в ванную.

– Я ведь могу спросить Дженнаро! – пригрозила она, прекрасно понимая, что никогда не выполнит свою угрозу. Теперь, когда они женаты, она ничего не станет делать за спиной Карлоса – и тем более не решится поставить телохранителя в щекотливое положение.

– Я расстался с Лоттой за час до того, как ты прыгнула под колеса моего лимузина.

Кэрри непонимающе заморгала. Поначалу эти слова показались ей бессмысленными, словно были произнесены на незнакомом языке, – очевидно, мозг из самозащиты воздвиг барьер на пути понимания. Но в следующий миг до Кэрри дошел их смысл – и уже было не скрыться, не убежать от кошмарной реальности, в тысячу раз превзошедшей самые худшие ее ожидания. Обернувшись, Карлос заметил, как побледнела Кэрри, и, выругавшись по-испански, кинулся к ней – но она отшатнулась.

– За час? – повторила Кэрри, с трудом разлепив сухие губы.

На скулах Карлоса заходили желваки.

– Не думаю, что тебе необходимо знать время с точностью до минуты.

Из груди Кэрри вырвался нервный смешок. Ноги ее подогнулись, и она рухнула на кровать. Час. Всего час. А сорок восемь часов спустя она уже оказалась в его постели. Чего он ждет? Неужели в самом деле полагает, что для нее это не имеет никакого значения?

– Ты, должно быть, не понимал, что делаешь, – пробормотала она, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота.

Пусть Кэрри и слабо разбиралась в мужчинах, но она понимала, что иного объяснения быть не может. Час спустя! Это было бы смешно, если бы... А еще через двое суток Карлос сделал то, что, как всем своим существом чувствовала Кэрри, совсем не соответствовало его принципам, – переспал с едва знакомой женщиной.

Он – не из тех мужчин, что заводят интрижки на одну ночь. Не из тех, что спят с первыми встречными только потому, что им так захотелось. Да, такие мужчины есть, но Карлос – не из их числа. Он старомоден. У него строгие понятия о чести. Он не похож на озабоченного подростка.

И все же Карлос не совершенен. Один недостаток у него имеется: как многие мужчины, он скорее вытерпит любую пытку, чем признается – пусть даже самому себе – в собственных чувствах. Вот почему горечь и гнев, что кипели в нем, не находя выхода, толкнули его на безумие, в котором – нет сомнения! – он еще горько раскается...

– Я всегда знаю, что делаю, – возразил Карлос. В его устах эти слова прозвучали как девиз, как незыблемое правило, которому он следует всю жизнь.

Но Кэрри на собственном опыте убедилась, как легко вообразить, будто знаешь, что делаешь, – а потом, оглядываясь назад, удивляться тому, куда завела тебя собственная глупость.

– Что же ты сделал? Решил жениться на первой встречной? – с горькой иронией осведомилась Кэрри.

– Веришь или нет, у меня была такая мысль, – мрачно ответил Карлос.

Кэрри застыла, глядя на него с ужасом.

– Но я тут же ее отверг, потому что я не сумасшедший! – яростно закончил ом.

– Однако именно это ты и сделал. Женился на первой встречной. Господи... на моем месте могла быть любая! – ахнула Кэрри.

– Не говори глупостей! Неужели ты думаешь, что я в самом деле женился бы на первой попавшейся?! – рявкнул Карлос, разъяренный этим предположением.

Кэрри опустила глаза на свои крепко сцепленные руки. А кто же она, если не «первая попавшаяся»?

– Может быть, если был очень зол, – тихо ответила она. – Скажи, Лотта тебя бросила?

– Ради всего святого! Да мне стоит щелкнуть пальцами – и она прибежит! – взревел Карлос.

Наступило молчание – словно затишье перед грозой.

– Я этого не говорил... – простонал Карлос. – Точнее, сказал то, чего говорить не следовало.

Итак, теперь Кэрри знала, кто кого бросил. Но вместе с этим узнала и то, что предпочла бы не знать: Лотта надеется вернуть Карлоса. Эта новость дохнула на нее порывом ледяного ветра.

– Пожалуйста, объясни, почему вы с ней разошлись, – попросила она, чувствуя, что только ответ Карлоса сможет развеять ее сомнения и страхи.

– Мы оказались слишком разными, – ровным безжизненным голосом ответил он.

– В чем... разными?

– Думаю, это касается только меня и ее.

Кэрри отшатнулась, словно Карлос ее ударил, и, встав, она направилась к дверям. Но Карлос опередил ее и загородил ей выход.

– Послушай, – начал он ласково, – это же безумие...

– Дай мне пройти, – бесцветным голосом попросила Кэрри.

Карлос обнял ее сильными загорелыми руками и привлек к себе.

– Ну нет, – властно проговорил он. – Я не позволю Лотте встать между нами...

– Она уже встала между нами и виноват в этом ты! – сдавленным от слез голосом возразила Кэрри.

Длинные пальцы ласково обхватили ее лицо. Кэрри опустила глаза, чтобы не поддаться магнетизму взгляда Карлоса. Но Карлос захватил ее врасплох: склонив темноволосую голову, он жадно впился поцелуем в ее губы. Язык его проник внутрь, и Кэрри – пораженная, смущенная, разгневанная – с ужасом поняла, что не может противиться его натиску.

Задрожав, она положила руку ему на плечо, желая оттолкнуть Карлоса, – но вместо этого, сама не понимая, как и почему, прижалась грудью к его широкой груди. Раздражение сделало ее уязвимой: внезапный поцелуй воспламенил в ней страстное желание, и в следующий миг Кэрри уже почувствовала, что с жаром отвечает Карлосу.

Он подхватил ее и отнес на кровать. На этот раз он любил ее торопливо и властно, нетерпеливо срывая с нее одежду и покрывая все ее тело взволнованными поцелуями. Кэрри извивалась в его объятиях, забыв обо всем, кроме Карлоса и того, что он сейчас делал с ней.

Когда он скользнул меж се раздвинутых бедер, она со стоном подалась ему навстречу, одержимая безумным, яростным желанием. Блаженство оргазма вознесло ее к небесам – а в следующий миг, опустошенная и униженная, она рухнула в пропасть.

– А теперь пойдем примем душ, – с улыбкой позвал Карлос.

Сгорая от презрения к себе и ненависти к нему, Кэрри вывернулась из его ласковых рук, вскочила с кровати, торопливо натянула юбку и блузку. Лицо ее пылало, глаза сверкали, словно голубые сапфиры.

– Ты уверен, что этим можно все решить?! – выпалила она дрожащим от гнева голосом.

Карлос усмехнулся.

– Нам нечего решать, дорогая.

Гнев Кэрри прошел, оставив после себя боль и опустошенность. Кэрри уже сожалела, что заставила мужа сказать правду. Час, всего час между разрывом с Лоттой и встречей с ней! Чем еще объяснить поведение Карлоса, как не горечью и желанием отомстить? Нет смысла надеяться на счастье в браке – такие семьи счастливыми не бывают. Пока Карлос не понимает, что сделал со своей жизнью, – но однажды он очнется и поймет, что сам себя загнал в ловушку.

И вспомнит о Лотте, куда более подходящей на роль жены миллионера...

9

Серебристый лимузин Карлоса подъехал к воротам виллы. Живописный особняк купался в солнечном свете. Выйдя из машины, Кэрри сделала глубокий вздох и расправила плечи.

Она думала о том, чтобы позвонить миссис Виэйра, но отвергла эту мысль, испугавшись, что свекровь под тем или иным предлогом откажется от встречи. Карлос, кажется, решил отмахиваться от всех свидетельств, показывающих, что его внезапный брак с незнакомкой отнюдь не радует мать, но Кэрри была более чувствительной. Пилар Виэйра расстроена, думала она, и ее можно понять, однако будем надеяться, что после личного знакомства с невесткой сердце ее смягчится.

Слуга ввел Кэрри в залитую солнцем гостиную. В кресле с высокой спинкой сидела хрупкая женщина лет шестидесяти, сохранившая былую красоту. Приглядевшись, Кэрри заметила, что Пилар старается как можно меньше шевелиться, – очевидно, каждое движение причиняло ей боль.

– Прошу извинить, что не встаю вам навстречу, – услышала Кэрри мелодичный голос. —

У меня разыгрался артрит.

– Простите, мне следовало позвонить...

– Вас прислал Карлос?

Кэрри покраснела.

– Я так и думала, – печально проронила Пилар. – Порой мой сын бывает совершенно безжалостным.

– Он хотел, чтобы мы с вами познакомились, и я с радостью согласилась, – осторожно ответила Кэрри, опускаясь в указанное ей кресло.

– Я надеялась увидеть на вашем месте Лотту, – с жестокой откровенностью заявила свекровь. – Не стану извиняться. Я не могу повернуться к ней спиной только потому, что мой сын раздумал на ней жениться. Она часто меня навещает.

– Думаю, это не мое дело, – пробормотала Кэрри, чувствуя себя так, словно нежданно-негаданно очутилась во вражеском лагере.

– Ну, если вы так считаете... – Пилар устремила на невестку пристальный взгляд, и Кэрри поняла, от кого Карлос унаследовал пронизывающую остроту взора. – Вы позволите задать вам несколько откровенных вопросов?

– Пожалуйста.

– Ваша дочь Дороти – моя внучка?

Кэрри залилась краской.

– Нет.

– Вы ждете ребенка?

– Нет.

Кэрри понимала, что при сложившихся обстоятельствах интерес свекрови вполне уместен, – и все же чувствовала себя маленькой девочкой, которую распекает строгая учительница.

– Простите, если я вас смутила, но мне нужно было знать. – Пожилая леди устало вздохнула.

Напряженную тишину прервал стук в дверь: на пороге появилась горничная с подносом. Она неторопливо разлила чай по хрупким, должно быть, очень дорогим фарфоровым чашкам и поставила на стол вазочку с пирожными.

– Не понимаю, что нашло на Карлоса, – со слезами на глазах проговорила Пилар. – Быть может, лучше мне этого и не знать, но скажу одно: если вы каким-то образом заманили его в ловушку, польстившись на его богатство, нет и не будет у вас врага злее меня.

Кэрри побледнела.

– Я...

– У вас нет ни собственных денег, ни приличной работы. Не понимаю, где вы вообще могли с ним познакомиться? – не скрывая своего гнева и горечи, продолжала Пилар. – Вы не из нашего мира. Естественно, у меня возникают подозрения. Тем более что Карлос не хочет ничего о вас рассказывать.

Мучительно покраснев, Кэрри опустила голову: ей вспомнилось собственное жалкое положение до замужества. Под пристальным недоброжелательным взглядом матери Карлоса она чувствовала себя чуть ли не самозванкой и сгорала от стыда.

– Я, право, не знаю, зачем Карлос послал меня сюда...

– Так уж и не знаете? Чтобы вы наладили со мной отношения, разумеется. Карлос – типичный мужчина, когда речь заходит об отношениях женщин, он предпочитает оставаться в стороне, – сухо объяснила Пилар. – Сколько вам лет?

– Двадцать.

Пилар вскинула брови, явно пораженная молодостью Кэрри.

– Господи помилуй! Могу предположить только одно: мой сын безумно в вас влюблен. Никаких иных объяснений его поведению я не вижу.

Кэрри промолчала, не в силах лгать.

– Вам нечего ответить?

Кэрри вскочила. Ей хотелось бежать из этого дома, как можно скорее и как можно дальше.

– Я люблю вашего сына, – с трудом проговорила она. – А теперь, думаю, мне лучше уйти.

Я ничего не могу вам объяснить и только вас расстраиваю.

Пожилая леди, кажется, слегка смутилась.

– Если Карлос вас любит, это все объясняет, – сказала она, вглядываясь в смущенное лицо Кэрри. – Я не собираюсь вмешиваться в вашу жизнь.

– Но он меня не любит! – возразила Кэрри, которой отчаяние придало смелости. – Я ему в лучшем случае нравлюсь. Как-то он сказал, что может быть, со временем, сумеет ко мне привязаться, но, честно говоря, мне в это не верится!

Не меньше Пилар пораженная собственным признанием, она бросилась в просторный холл... и остановилась как вкопанная, заметив у огромного камина женщину. Кэрри сразу узнала Лотту Шин.

– Так вы и есть Кэрри... – протянула Лотта.

Кэрри понадобилась вся сила воли, чтобы не вздрогнуть под холодным оценивающим взглядом, которым Лотта окинула ее с головы до ног.

В земляничпо-розовом мини-платье, в высоких кожаных сапожках и в шубке, небрежно накинутой па плечи, Лотта казалась такой высокой, что Кэрри отступила на шаг, чтобы не задирать голову, глядя ей в лицо. Во плоти знаменитость оказалась еще прекраснее, чем на телеэкране и на фото. Сияющие белокурые волосы, удивительные зеленые глаза, совершенной формы губы, идеально стройная фигура... Лотта стояла, положив руку на бедро и выставив одну ногу вперед; поза ее воплощала агрессивный вызов.

– Вы еще красивее, чем на фотографиях... – беспомощно прошептала Кэрри.

Губы Лотты растянулись в ядовитой усмешке, обнажив два ряда ровных белоснежных зубов.

Назад Дальше