— Что же теперь ты собираешься делать? — прервала поток ее мыслей Мейбл.
— Ничего, — не раздумывая, откликнулась Эбби.
— Ты так и оставишь его в уверенности, что за ним увязалась сбежавшая из больницы психопатка?
— Пусть думает что хочет. Мне это абсолютно безразлично, — ответила Эбби, старательно изображая холодное равнодушие.
От удивления Мейбл не могла произнести ни слова. Она трижды подносила к губам чашку с кофе, но, не находя в себе сил сделать ни единого глотка, рассеянно ставила ее на место.
— А если мы опять встретимся с ним в подземке? — наконец спросила она.
— Ну и что! — как можно беспечнее воскликнула Эбби. — Я сделаю вид, что не знаю его. К тому же вероятность такого события слишком мала, чтобы всерьез волноваться.
— Да, конечно, — согласилась Мейбл и, не сдержавшись, язвительно добавила: — Кроме того, возможно, после сегодняшнего случая он предпочтет ездить в офис на машине, посчитав ремонт дороги меньшим неудобством, чем преследования сумасшедших авторов любовных романов.
Но они ошибались.
Подруги ехали в последнем вагоне переполненной в час пик электрички, как вдруг Мейбл дернула Эбби за рукав.
— Не оборачивайся, — прошипела она.
Стиснутая со всех сторон пассажирами, Эбби не имела ни малейшего желания вертеть головой.
— Он смотрит прямо на тебя.
— Кто? — таким же шепотом спросила Эбби.
Разумеется, она тут же догадалась, о ком идет речь. Вот уже целую неделю, перед тем как войти в вагон, Эбби осторожно оглядывалась по сторонам, с облегчением обнаруживая отсутствие мистера Рэдфорда. Она стала даже подумывать о том, что после их встречи он действительно изменил свой привычный маршрут. Тем лучше. Их следующая беседа вряд ли может оказаться приятнее первой, размышляла она.
— Он здесь, — не разжимая губ, процедила Мейбл. — Ну, тот архитектор, за которым мы следили на прошлой неделе.
Эбби сразу почудилось, что все пассажиры вагона дружно переводят глаза то на нее, то на мистера Рэдфорда. Она просто кожей ощущала на себе тяжесть их пристальных взоров.
— Наверное, ты ошиблась, — отчаянно краснея, пробормотала Эбби. Ах, зачем только Мейбл повернулась в его сторону!
— Я? Нисколько. Проверь сама.
Эбби чуть не закричала от ужаса, когда, медленно повернув голову, действительно увидела Торнтона Рэдфорда всего шагах в трех от себя! К счастью, вагон был заполнен до отказа, что, впрочем, не мешало Рэдфорду не спускать с нее глаз. С упавшим сердцем бедняжка уставилась вниз.
— Убедилась?
— Да, ты права. Знаешь, могла бы и не сообщать, что увидела его. Так было бы лучше. А теперь я чувствую себя как подопытный кролик!
— Но он уже целую остановку сверлит тебя взглядом. Что же, по-твоему, я должна была делать?
— Не обращать внимания, — резко ответила Эбби. — Именно так я и собираюсь поступить. Мейбл, отвернись от него сейчас же!
Но как Эбби ни старалась сделать вид, что крайне заинтересована яркой рекламой на стене вагона, она не могла прочитать ни строчки и лишь покрылась холодным потом под пристальным, словно гипнотизирующим мужским взглядом. А ведь именно такие глаза она безуспешно пыталась изобразить в своем «Навеки вместе»!
Не в силах противиться, она, будто случайно, снова обернулась в его сторону. Приближаясь к станции, поезд резко начал сбавлять скорость. Ее ярко-синие глаза встретились с темно-карими, почти черными глазами Торнтона Рэдфорда.
И вдруг словно электрический разряд пробежал между ними. Никогда еще Эбби не испытывала ничего подобного. Почти задохнувшись, она заставила себя отвернуться.
Ей вспомнилось, как на протяжении нескольких недель она мучилась над сценой первой встречи Стивена и Сибил. Как трудно оказалось подобрать слова, выражения, способные точно передать взрыв страсти и чувств! Ведь ее Сибил, сама того не желая, влюбилась в незнакомца с первого взгляда.
Саму себя Эбби считала гораздо опытнее, чем своя героиня. Она была влюблена уже дважды. И оба раза это обернулось для нее настолько большими разочарованиями, что она и подумать не могла ни о чем подобном в ближайшем будущем. И вообще этот тип был бы последним, кем она могла бы увлечься. Да и он вряд ли был сражен ее очарованием во время их первой беседы. Эбби решила, что он видит в их новой встрече только способ немного развлечься перед трудовым днем.
Она вздохнула и под бдительным взглядом приятельницы попыталась изобразить хоть какое-то подобие улыбки. Но опытную Мейбл не так-то легко было провести. Сильно заинтригованная, она всматривалась в глаза подруги.
— Да что с тобой? Что с тобой и с ним?
— Ничего, — боясь выдать свои чувства, коротко ответила Эбби.
— Но я не слепая!
— Ты ошибаешься. — Эбби решила не обсуждать свое состояние с кем бы то ни было.
— Ты, кажется, добилась своего, — снова заговорила Мейбл.
— Не понимаю, о чем ты.
— Просто хочу предупредить: он приближается к нам.
— Что?! — Эбби ужаснулась. Нет, ей не выдержать еще одной беседы с мистером Рэдфордом. Это выше человеческих сил.
Ловко лавируя в толпе, Торнтон приблизился к ним и встал прямо за спиной Эбби.
— Привет, — буднично поздоровался он.
— Привет, — не поднимая головы, откликнулась она, замирая от страха.
— Вы, наверное, Мейбл? — обратился он к приятельнице Эбби;
— Так ты сказала ему мое имя?! — набросилась на несчастную подругу возмущенная Мейбл.
— Я… Совершенно случайно.
— Большое спасибо! — Она повернулась к Торнтону, и, как по мановению волшебной палочки, негодующее выражение на ее лице сменилось широкой улыбкой. — Абсолютно верно. Меня зовут Мейбл.
— И вы давно знакомы с Сибил?
— Сибил?.. О, вы хотите сказать…
Эбби сжалась в предчувствии предстоящей бури.
— Значит, Сибил, — усмехнулась вдруг Мейбл. — Вы имеете в виду эту Сибил?
Торнтон нахмурился.
— Так вы и в этом обманули меня?
— Пришлось, — как можно безразличнее откликнулась загнанная в угол Эбби. — Но в остальном я сказала вам только правду. Я писательница, а имя моей подруги действительно Мейбл. Можете спросить ее об этом сами.
— Да, мы обе пишем романы, — нехотя подтвердила Мейбл. По некоторым причинам она предпочитала не афишировать свое хобби. Скорее всего это было какое-то странное суеверие, боязнь спугнуть удачу, особенно необходимую ей сейчас, когда она была так озабочена продажей последнего произведения.
— Я так и думал, — мрачно заявил мистер Рэдфорд. Он недовольно нахмурился, и на лбу его появилась глубокая морщина. — Что ж, мне следовало догадаться об этом раньше.
Поезд затормозил в очередной раз, и он заторопился к выходу.
— До свидания! — Мейбл примирительно протянула ему руку. — Очень рада познакомиться с вами.
— Я тоже.
Он даже не посмотрел в сторону Эбби и, пожав протянутую руку, стремительно вышел из вагона.
— Зачем ты сказала ему, что тебя зовут Сибил?! — не обращая внимания на окружающих пассажиров, почти закричала от возмущения Мейбл.
— Я… я не знаю. Так получилось.
Мейбл устало махнула рукой.
— Теперь он твердо уверен, что ты сумасшедшая.
— Возможно, он поверил бы мне чуть больше, если бы ты не призналась, что пишешь романы, таким тоном, словно сама в этом сомневаешься!
— Но я уже много раз просила тебя не распространяться о моем хобби всем и каждому!
— О, Мейбл…
Эбби чувствовала себя самой несчастной на свете: обидела свою лучшую подругу, Торнтон считает ее законченной идиоткой. Ей не приходило в голову, как все это исправить. И главное, она не ожидала, что мнение мистера Рэдфорда так много для нее значит. Вот что больше всего выводило ее из себя.
Все выходные Эбби провела дома, занятая исправлением романа. Но даже полностью погрузившись в работу, она никак не могла избавиться от воспоминаний о недавней встрече в вагоне подземки. Ее преследовал осуждающий, полный презрения взгляд Торнтона Рэдфорда, торопившегося к выходу. Ей никак не удавалось смириться с тем, что он считает ее обманщицей. Ну хорошо, допустим, она солгала, представившись Сибил Лесли, но ведь в остальном она говорила только чистую правду! Но он, судя по всему, не поверил ни единому ее слову.
Ну и пусть, в бессильной злобе думала Эбби. Она поклялась себе выбросить из головы все мрачные мысли и постараться поскорее забыть этого Торнтона, принесшего ей одни беспокойства.
Но, несмотря на все благие намерения, в понедельник, во время перерыва, Эбби, не в силах больше сдерживать эмоции, снова оказалась в офисе мистера Рэдфорда. Немного поколебавшись, она вошла в знакомую дверь.
— Я могу вам помочь? — обратилась к ней все та же пожилая секретарша.
Эбби прочла ее имя на медной табличке, стоявшей на широком столе приемной: Роуз Стерлинг. Видимо, во время первого посещения она была слишком взволнована, чтобы обращать внимание на подобные мелочи.
— Могу я видеть мистера Рэдфорда? — как можно официальнее спросила Эбби, от всей души надеясь, что секретарша не узнает ее.
Роуз заглянула в книгу регистрации посетителей.
— А ведь вы заходили в начале прошлой недели, не правда ли? — неожиданно осведомилась она.
Отступать было некуда.
— Да, это была я, — подтвердила смущенная Эбби, стараясь убедить себя, что Торнтон Рэдфорд не из тех людей, кто рассказывает секретаршам в офисе о своей личной жизни.
— В тот раз я сообщила мистеру Рэдфорду о вашем визите, но он так и не вспомнил вашего имени…
— О… Да, я предполагала, что это может случиться, — стараясь не выдать смущения, как можно беспечнее откликнулась Эбби.
— Пожалуйста, напомните мне, как вас зовут, чтобы я смогла сообщить мистеру Рэдфорду о вашем приходе.
— Эбби… Эбби Смолл, — без колебаний ответила она, с облегчением подумав, что, не зная ее настоящего имени, он вряд ли сразу откажется от встречи с ней.
— Эбби Смолл, — приветливо улыбнувшись, повторила секретарша. — Но… разве вы не… — с удивлением взглянула она на посетительницу.
Но уже через мгновение, обменявшись всего несколькими словами по телефону, Роуз Стерлинг ободряюще кивнула Эбби.
— Мистер Рэдфорд ждет вас в кабинете. До конца коридора и налево.
Дверь была открыта, и Эбби сразу увидела перед собой сидящего за широким столом Торнтона. Не замечая ее, он сосредоточенно листал какой-то толстый справочник.
Первое, что бросилось ей в глаза, было огромное окно с завораживающе прекрасным видом на Центральный парк, ярко освещенный лучами утреннего солнца.
Наконец Торнтон оторвался от своих бумаг. Приветливая улыбка медленно сползала с его лица, по мере того как он узнавал посетительницу.
— Что вы здесь делаете?
— Пришла доказать вам, что я не обманщица! — С этими словами Эбби бросила ему на стол пухлую папку с рукописью.
— Что это?
— Доказательство.
4
Торнтон с опаской смотрел на папку.
— Откройте, — почти приказала Эбби.
Увидев, что мистер Рэдфорд не пошевелился, она сама раскрыла рукопись на первой странице.
— Читайте.
— Прямо сейчас?
— Достаточно прочесть только заголовок, — непререкаемо возразила Эбби.
— Смолл. «Навеки вместе». Страница один, — подчинился он.
Эбби удовлетворенно кивнула.
— А теперь посмотрите сюда, — указала она.
— Глава первая.