Откусив кусочек тоста, Антонио улыбнулся.
– Отыскав работу с проживанием, ты весьма ловко устроилась.
Лаура Бэт мгновенно залилась краской.
– Неужели со стороны это выглядит неподобающе?
– Нет, это выглядит как умный ход. Когда я наконец-то сумел вырваться из системы опеки, я бы душу продал за работу, которая дала бы мне крышу над головой.
– Да, но тогда бы ты так и не добрался до Италии и не встретился с отцом.
– Возможно, но я все равно наполовину американец и горжусь этим. И живу в обоих мирах. – Антонио нахмурился. – Или, по-крайней мере, жил. – Он снова улыбнулся. – Ладно, не важно, как тебе тосты?
– Замечательно, но я уже объелась. – Она оттолкнула тарелку, на которой остались два нетронутых куска.
Подхватив ее тарелку, Антонио вместе со своей убрал ее в металлический шкафчик.
– Когда мы приземлимся, обо всем этом позаботятся.
– А мне нравится такой подход, – рассмеялась Лаура Бэт.
– Вот и замечательно. Еще немного, и совсем привыкнешь.
Понимая, что Антонио далеко не так придирчив и избалован, как его отец, она решила не спорить. Тем более что, плотно поев после бессонной ночи, ей сразу же захотелось свернуться в клубочек и уснуть.
Вернувшись на свое место, она на всякий случай пристегнула ремень и почти мгновенно уснула.
А проснулась она от того, что кто-то тряс ее за плечи.
– Пора вставать.
Все еще в полудреме она недовольно поерзала и поплотнее закуталась в плед.
– Где мы?
– В Италии.
Резко распахнув глаза, она увидела прямо над собой невероятно красивое лицо Антонио Бартулоччи и сразу же все вспомнила. Они летят в Италию. Констанцо ее нанял. Ей негде жить. Она беременна.
Черт.
Она беременна, а теперь еще и оказалась в чужой стране, чтобы работать на человека, к которому ее безумно тянет. Она станет жить под одной крышей с самым сексуальным в мире мужчиной, вот только сама она его совершенно не интересует.
Ну и ладно. Лаура Бэт сразу же расслабилась. Даже лучше, что он видит в ней лишь друга и помощницу, а со своим глупым влечением она как-нибудь справится. Главное, держать себя в руках и ничем не выказывать неуместных чувств, и тогда все будет в порядке. Да и в любом случае новая непривычная работа наверняка поможет ей собраться с мыслями и отвлечься от собственных трудностей.
Да, именно так. Ей нужны не просто жилье и деньги, но и человек, о котором она сможет заботиться, забывая о собственных неурядицах.
Так, хватит. Она резко отбросила плед. Длительный послеобеденный сон несовместим с ее новыми обязанностями. Главное, помнить, где и с кем она находится, и тогда она обязательно сумеет создать себе и ребенку приличную жизнь.
Да и вообще, все еще непременно наладится.
– Спасибо за плед.
– Да не за что, – улыбнулся Антонио.
Убрав так и не прочитанную книжку в сумочку, Лаура Бэт быстро пошла к выходу, где ее уже ждали оба мужчины.
Спустившись по трапу, Лаура Бэт завороженно оглянулась по сторонам, любуясь таким пронзительно-голубым небом, какого она ни разу не видела в Кентукки.
– Это тоже частный аэродром? – спросила она, подставляя лицо свежему ветерку.
– Не веришь, что мой отец готов терпеливо дожидаться своей очереди на взлет в обычном аэропорту?
– Верно, слишком уж он для этого избалован, – рассмеялась Лаура Бэт, отбрасывая с лица непослушные волосы.
– Чертовски избалован. И советую об этом не забывать.
Она слегка нахмурилась. Он уже второй раз как-то непонятно отзывается об отце и о том, что ей нужно к нему привыкать. Ладно, не важно. Они всю дорогу вели себя как друзья, но они уже в Италии, и пора вспомнить, что теперь Антонио – ее начальник, а она – его помощница. Грубо говоря, секретарша. Но как бы там ни было, эта работа на порядок лучше любой, которую она сумела бы отыскать в Нью-Йорке.
И теперь ее ждет совершенно новая жизнь.
Закончив разговаривать с пилотом, к ним присоединился Констанцо.
– Багаж уже на пути к лимузину.
– Быстро, – улыбнулась Лаура Бэт.
– У него все всегда быстро, – усмехнулся Антонио. – А как ты собираешься объяснять Бернис, что нанял помощницу?
Лаура Бэт нахмурилась.
Констанцо слегка покраснел.
– Так ты думаешь, что Констанцо нанял меня себе в помощницы? – выдохнула она удивленно.
На этот раз нахмурился Антонио.
– А разве нет?
Теперь они оба смотрели на раскрасневшегося еще сильнее Констанцо.
– Я нанял ее в помощницы не себе, а тебе.
Не веря в подобную наглость, Антонио, открыв рот, уставился на отца. А потом глубоко вдохнул и попытался успокоиться; в конце концов, пока что отцу еще далеко до выходок его покойной жены.
Но до конца с собой справиться он так и не сумел.
– Зачем ты постоянно лезешь в мою жизнь?
– Никуда я не лезу. – Констанцо направился к лимузину. – Ты сам вчера сказал, что готов обдумать мое предложение, а потом мы разговорились с Лаурой Бэт, и я понял, что она отлично подойдет на место твоей помощницы. И сделал то, что у меня всегда лучше всего получалось. Предвосхитил события.
– Влез в мою жизнь!
Лаура Бэт осторожно тронула Антонио за руку.
– Я не знала, что он действует без твоего разрешения.
– А мне и не нужно разрешение от собственного сына, – огрызнулся Констанцо. – Он сказал, что готов все обдумать. И я начал действовать.
Замерев у лимузина, Антонио просто не мог заставить себя сесть рядом с отцом и Лаурой Бэт. И дело не только в отце. Почему он так странно реагирует на свою новоиспеченную помощницу?
Она ему всегда нравилась, и между ними даже было некое притяжение, но сегодня Антонио почему-то чувствовал к ней то, что ему совсем не следовало чувствовать. Наверное, все дело в том разговоре на борту самолета. Черт. Она хорошая девушка и просто пытается найти свой путь в этом мире, а он – озлобленный жизнью вдовец. Не нужно ему это притяжение, да и ей, если она достаточно умна, тоже. И уж точно им не стоит жить вместе.
Нужно ее уволить.
Точнее, нужно, чтобы ее уволил Констанцо.
Водитель как раз грузил их чемоданы в багажник, и Антонио сразу же обратил внимание на потертый коричневый чемодан.
И все?
Всего одна сумка, да еще такая, какую сам он, не задумываясь, выбросил бы? Что ж, видимо, это лучшее, что у нее есть.
Антонио потер подбородок. Ее соседки не только нашли любовь всей своей жизни, но и построили отличную карьеру, а сама она… Сама она до сих пор перебивается временной подработкой.
Черт.
Он просто не может указать ей на дверь. Но и жить с привлекательной женщиной, которой впервые после Гизели удалось что-то тронуть в его душе, он тоже не может. Да и в любом случае, он не готов к тому, чтобы в его бумагах кто-то рылся.
Ладно, пусть она пару дней у него отдохнет, а потом он как-нибудь помягче ей объяснит, что помощница ему не нужна. А заодно выдаст чек на приличную сумму и ключ к отцовскому пентхаусу, чтобы она смогла спокойно подыскать себе новую работу.
А с отцом пора серьезно поговорить.
Глава 3
Антонио наконец забрался в лимузин, но за всю дорогу так и не произнес ни слова.
Он не хочет, чтобы она на него работала, да и, похоже, вообще не хочет, чтобы у него была помощница. В отличие от Констанцо. Так что стоит отцу лишь выйти из машины, как он сразу же ее уволит.
Как только лимузин остановился у загородного дома, Констанцо, тоже всю дорогу промолчавший, вылез из машины.
– Извини, что все так получилось, – выдохнула Лаура Бэт, когда лимузин двинулся дальше.
– Ты ни в чем не виновата. – Не поворачиваясь, Антонио что-то пристально изучал в окне. – Как я уже говорил, отец свято верит, что все должно быть исключительно так, как он этого хочет. К сожалению, зачастую это распространяется и на окружающих его людей. Если он чего-то хочет, все обязаны выполнять его желания. Ну или, по крайней мере, он так считает.
Дальше они ехали молча. Лаура Бэт все ждала, что Антонио извинится и скажет, что она уволена, но он все так же сосредоточенно смотрел в окно, и с каждой минутой у нее на сердце становилось чуточку легче.
Когда лимузин снова остановился, Лаура Бэт выбралась наружу и осмотрелась по сторонам. Дом Антонио прятался среди раскинувшихся в округе холмов на зеленом цветистом лугу, а от него бежала дорожка к старому каменному домику.
– Это моя мастерская, – пояснил он, проследив за ее взглядом.
Слегка склонив голову, Лаура Бэт разглядывала старый домик, оказавшийся в чем-то даже привлекательнее просторной современной виллы, выстроенной, видимо, для его жены.
Чувствуя, как в душе просыпается неуместная ревность, Лаура Бэт слегка покраснела. Да что с ней опять такое? Неужели нужно все заново повторять? У этого красавца-мужчины была обожаемая жена. А сама она всего лишь секретарша. Да еще и беременная от другого. И в довершение всего она вчера твердо решила, что больше не станет лезть в тот мир, для которого не годится.
А что она сейчас делает? Ревнует Антонио к покойной жене и истекает слюнками по знаменитому художнику, который рано или поздно унаследует огромное состояние. Ну разве не глупо?
Антонио жестом пригласил ее войти в дом, и она послушно вошла в просторное фойе с огромной мраморной лестницей. Справа красовалась картина, изображавшая раскинувшееся за домом поле. Яркие краски, насыщенная зелень и пронзительная голубизна буквально освещали фойе, наполняя его весенним солнцем.
– Где-то я это уже видела.
– В особняке Такера с Оливией в Монтоке.
– Точно!
– Но я выкупил картину обратно.
– Неудивительно. Так красиво.
– Это поле – первое, что я нарисовал, когда арендовал ту развалюху, которая теперь служит мне мастерской.
Антонио прошел всего в шаге от нее, и у Лауры Бэт по спине пробежали мурашки.
– Стоило мне только оказаться в Италии, как я сразу же почувствовал, что здесь мой настоящий дом, а детство под опекой в Америке – всего лишь временная ошибка, незначительное отклонение на жизненном пути и ничего больше. – Антонио указал на пейзаж. – Картина заключает в себе всю радость этого открытия.
– Да, я вижу.
– Такер тоже разглядел, – усмехнулся Антонио. – И потребовал с меня кругленькую сумму за счастливые воспоминания. Пойдем, покажу тебе твою комнату.
Пораженная столь резкой сменой темы, Лаура Бэт несколько секунд молча смотрела ему в спину, а потом все же пошла наверх, в очередной раз напоминая себе, что с Антонио у нее ничего не будет, так что вместо того, чтобы любоваться широкими плечами, лучше сосредоточится на изысканной обстановке.
Следуя за хозяином дома по коридору, она сразу же обратила внимание на картины. Одни – лаконичные и емкие, другие – яркие и пронзительные.
Наконец Антонио остановился, открыл дверь и жестом пригласил Лауру Бэт войти внутрь, но она замерла на пороге, залюбовавшись изысканной роскошью. Толстые белоснежные пушистые ковры на золотистом паркете, такая же белоснежная мебель и кровать, оживленная покрывалом и занавесками цвета морской волны.
– Так красиво. – Лауре Бэт совсем не хотела казаться бедной простушкой, но такое простое и вместе с тем изящное решение цветовой гаммы и обстановки в целом произвело на нее колоссальное впечатление.
– Спасибо. Я сам все оформлял.
– Ты? – На ее губах расцвела счастливая улыбка, но стоило ей только обернуться и увидеть, как странно он осматривает свое творение, как улыбка сразу же увяла. – А зачем?
Но Антонио лишь головой покачал.
– Просто. Не бери в голову.
– Да ладно тебе. – Точно таким же тоном она выспрашивала секреты старшего брата; но поскольку она теперь станет работать на Антонио, а раз он до сих пор ее не выгнал, то, видимо, все-таки станет, он должен ей доверять. – Мы друзья, и ты можешь все мне рассказать.
Глубоко вздохнув, Антонио наконец-то переступил порог.
– Обычно мужчины оставляют внутреннюю отделку и меблировку на усмотрение жен, но моя… – он поймал ее пристальный взгляд, – тогда путешествовала. И ничего не ответила дизайнеру на посланные образцы. Так что в один прекрасный день я решил рассматривать дом как одно большое полотно, – он небрежно пожал плечами, – и вот пожалуйста. Ты видишь, что из этого получилось.
– Если остальные комнаты обставлены так же изысканно, я уже хочу их увидеть.
– Хорошо, – улыбнулся Антонио. – Вечером устрою тебе экскурсию.
– Здорово.
Лаура Бэт улыбнулась, но особой радости не чувствовала. Скорее уж наоборот. Разговаривая о жене, он явно расстроился, так что даже если экскурсия и состоится, ему она удовольствия не доставит. А ведь если бы она была обычной секретаршей, он не стал бы ничего этого рассказывать… Так может, пора уже взять себя в руки и окончательно смириться со своим положением? Не ради себя, так хотя бы ради него?
– Но ты не обязан. – Она рассмеялась. – Это твой дом, и я отлично понимаю, что у каждого есть личное пространство, куда не хочется никого пускать.
Антонио грустно улыбнулся.
– Стоит всего раз оказаться в центре общественно го внимания, как сразу же начинаешь понимать, что никакого личного пространства вообще не существует. Похоже, ты уловила мои сомнения, но вызваны они лишь тем, что дом напоминает мне о лучших временах.
Лаура Бэт молча обругала себя дурой. Разумеется, воспоминания о покойной жене волнуют его куда больше, чем дружеские отношения с новой секретаршей.
– Мне жаль.
– Мне тоже. – Антонио задумчиво огляделся по сторонам. – Хотел бы я, чтобы ко мне вернулось вдохновение и я снова взялся за кисти. – Вздохнув, Антонио снова повернулся к Лауре Бэт. – Я на пару часов съезжу к отцу, но уже поздно, к тому же время здесь на пять часов опережает нью-йоркское. Наверное, тебе следует ложиться.
– Шутишь? Я и так семь часов проспала. К тому же я-то все еще живу по нью-йоркскому времени.
– Тогда, может, почитаешь у бассейна? Или поужинаешь? Персонал вернется только завтра, но кухня в полном твоем распоряжении.
Антонио ушел, а Лаура Бэт повалилась на постель, не в силах справиться с охватившей ее слабостью. Он не передумал и прямо сейчас едет к отцу, чтобы еще раз отстоять свою свободу и избавиться от ненужной обузы. От нее. А когда вернется, скажет, что ее услуги больше не нужны.
Но как же не хочется уезжать… И не просто потому что ей нужны работа, еда, крыша над головой и немного времени подумать, как жить дальше, но и потому что Антонио плохо. И ему нужен человек, который сможет развеять его тоску.
Глубоко вздохнув, Лаура Бэт вдруг поняла, почему Констанцо так отчаянно стремился найти сыну помощницу. Антонио замечательный человек, но жизнь круто с ним обошлась, отобрав любимую жену, и теперь ему нужен кто-то, кто сумеет вернуть его в реальный мир. А сама она, помогая ему справиться с призраками прошлого, сможет ненадолго отвлечься и забыть о собственных проблемах. Из всего этого наверняка смогло бы вырасти взаимовыгодное сотрудничество.
Вот только Антонио ничего этого не хочет.
В животе снова заурчало, и Лаура Бэт отправилась на поиски кухни. Зачем подстраиваться под новый ритм, если завтра в это время она уже будет на полпути к Нью-Йорку?
Очередная неудача…
Заглянув в первую попавшуюся комнату, она сразу же забыла о голоде и принялась методично осматривать изысканно обставленные помещения. Разумеется, она сразу поняла, что Антонио слишком талантлив, чтобы загромождать свой дом ненужным формализмом, но и открывшего ей очарования она тоже не ожидала. Куда бы она ни шла, всюду ее приветствовали картины, скульптуры и яркая мебель, а в столовой она буквально приросла к месту, любуясь длинным деревянным столом в окружении шестнадцати уникальных и совершенно друг на друга не похожих стульев.
Еще немного поблуждав, она замерла на пороге комнаты с письменным столом, за которой располагался второй кабинет с огромным окном во всю стену с видом на бассейн и заросшее цветами поле.