Прежде чем он успел сделать второй глоток, сверкнули фары и послышался шум подъезжающей машины. Джилл настороженно посмотрел на дверь и перевел взгляд на Стивена, который сидел, натянутый как струна. Джилл подошел к окну.
— Подъезжает черная автомашина. Это те, которых ты ждал?
— Да, это они. Раньше, чем я рассчитывал, но таковы превратности судьбы!
— Что ж, посмотрим, чего они хотят. А ты скройся отсюда.
Стивен поднялся со стаканом в руке, вышел в коридор и примостился в уголке, откуда хорошо было видно входную дверь. Хозяин вышел на крыльцо. Было слышно, как машина остановилась. Открылись и закрылись обе дверцы, затем раздался голос Шерна.
— Вы мистер Джилл?
— Да, сэр. А вы кто будете?
— Я из полиции. Мы разыскиваем жертву похищения. — С каждым словом голос Шерна становился все громче. — Вот ее фотография.
Последовало молчание, потом Джилл спросил:
— Она была похищена?
— Да. Нам сказали, что вы взяли в машину супружескую пару. Похоже, именно тех людей, которых мы ищем.
Стивен весь напрягся в ожидании ответа.
— Да, взял. Женщина такая хорошенькая, с огненно-рыжими волосами. Держу пари, она с характером! С ней был малый. Сказал, что они молодожены.
— Куда вы их отвезли? — спросил Шерн.
— Я высадил их на перекрестке, в пяти милях отсюда. Возможно, вы проехали их, если следовали в том направлении. Они собирались остановить попутную машину и поехать прогуляться. Когда я уезжал, то видел, как перед ними остановился трейлер. Возможно, он куда-нибудь их и подбросил.
— Вы не обратили внимания на опознавательные знаки на грузовой машине?
— Нет, сэр. Не видел ни одного. Видел только, что это грузовая машина, большая, серого цвета, с черной кабиной.
— Как этот трейлер выглядит?
— Двойной. Ничего другого, к сожалению, сообщить не могу.
Стив уловил удаляющиеся шаги, слышал, как завели мотор и машина отъехала. Через секунду Джилл вернулся и подтвердил, что они уехали.
Стивен вышел из своего укрытия.
— Я полагаю, мне нужно рассказать вам немного подробнее. Сейчас все объясню, но сначала посмотрю, как там Дженни.
Охранник осторожно открыл дверь спальни. В ней горел свет. Сильвия крепко спала в своей любимой позе.
Он стиснул в руках стакан и одним глотком осушил оставшуюся порцию. Было смешно испытывать добровольно такие нестерпимые муки — принуждать себя смотреть на нее, не позволяя даже коснуться. Но при этом он отчетливо сознавал, что никакая сила не может убить в нем желание притронуться к ней, приласкать. И тут Стив вдруг ясно понял: не имеет никакого значения, с кем она была раньше, кто занимался с ней любовью. Она затронула в его душе такие струны, которые никто и никогда не затрагивал! Пересилив себя, Стивен отвернулся от спящей женщины, вышел из спальни и прикрыл за собой дверь. В гостиной он сел в кресло и протянул Джиллу пустой стакан.
— Еще виски? — спросил тот.
— Да, повторите, если можно, — пробормотал Стивен, пытаясь успокоиться.
— Я тоже, пожалуй, выпью, — пробурчал Джилл, доставая бутылку и передавая ее Стивену.
Проснувшись утром и никого не обнаружив около себя на кровати, Сильвия поняла, что всю ночь проспала одна. Она прислушалась, но не уловила никаких звуков. Внезапно ее охватил страх. В доме никого нет! Я здесь одна! Девушка встала и, разглаживая на себе кофточку, поспешила в гостиную.
В дверном проеме она остановилась. Собаки лежали в своей неизменной позе возле кушетки и спали. И тут сердце у нее упало: она увидела в одном кресле развалившееся в небрежной позе тело Стивена, в другом — Джилла с безвольно свисающей набок головой. На долю секунды ей показалось, что оба мертвы. В воздухе стоял какой-то резкий запах. Она принюхалась. Это был запах виски: Сильвия глубоко вздохнула и поняла, что не заблуждается. Подойдя поближе к креслам, Сильвия увидела рядом с безвольными пальцами Стивена пустой стакан, а возле кресла Джилла — пустую бутылку из-под виски и второй стакан.
Ей вдруг страстно захотелось убрать со лба Стивена пряди волос и потрогать шрам на подбородке. Это физическое желание прикоснуться к нему было похоже на чувство голода. Сильвия стиснула руки, чтобы сдержать себя. В мире нет таких людей, на которых можно было бы положиться, подумала она про себя. И этот такой же, как все.
— Стив! — окликнула Сильвия. Он не двигался. — Стив, проснитесь! — Она тронула его за плечо.
С трудом очнувшись от сна, Стивен никак не мог вспомнить, почему просидел здесь половину ночи, лакая дешевый виски. Но лишь только шевельнулся и приоткрыл щелки глаз, сразу все вспомнил.
Взгляд медленно поднялся на Сильвию, стоящую перед ним с распущенными волосами. Одежда была помята, тем не менее девичья красота волновала его до глубины души. Да, виски оказался единственной альтернативой страстному желанию остаться с ней вдвоем в постели. Потому что иначе он уже не отвечал бы за свои поступки. Она не имела никакого права быть такой привлекательной! А он не имел права даже думать о ней, о том, что могло бы между ними случиться, если бы не виски… Стивен выпрямился и обхватил голову руками.
— Вы всю ночь здесь проспали? — В голосе у Сильвии слышался оттенок какого-то бесшабашного веселья.
У меня не было выбора, хотелось ему сказать, но вслух он ответил очень просто:
— Думаю, что да.
Стивен облизнул губы и почувствовал сухость во рту.
— Который теперь час?
— Начало восьмого.
Гость почти забыл про Джилла и даже испугался, услышав его вопрос, заданный на удивление ясным и трезвым голосом:
— Ты думаешь, эти парни опять сюда приедут?
— Эти парни? — переспросила Сильвия, и Стивен услышал в ее голосе настороженность. Она качнулась к нему, коснулась пальцами плеча. Он вздрогнул и тут же выругался про себя, почувствовав, что его голова сейчас разорвется на части.
Опасаясь резких движений, он поднял голову и посмотрел в зеленые глаза Сильвии. Пожалуйста, не смотри на меня с таким страхом и доверием, как будто у меня есть ответы на все вопросы! — подумал он. Потом сознательно схватился руками за подлокотники кресла, чтобы ненароком не дотронуться до нее и не притянуть к себе поближе.
— Может быть, кто хочет кофе? — спросил хозяин, расхаживая по комнате. Очевидно, он перенес паршивое виски легче, чем Стивен. — Или ты хочешь опохмелиться, Стив?
— Только кофе! — воскликнул Стивен, не отрывая взгляда от склонившейся над ним Сильвии. — Они приезжали сюда вчера вечером, когда вы ушли спать. Сейчас они ищут трейлер.
— Как им удается находить нас? — Сильвия выпрямилась и отошла от него.
— Хотелось бы и мне это знать! — ответил Стивен с гримасой боли, осторожно поднимаясь с кресла, чтобы не тряхнуть головой. — Мы должны немедленно собираться и уходить!
В комнату вошел Джилл с тремя дымящимися кружками кофе.
— Если у вас есть несколько минут, я бы мог сделать яичницу с беконом или состряпать оладьи. Что лучше? — предложил он.
При одном упоминании о пище в животе у Стивена что-то перевернулось.
— Спасибо, я пас! — Он взял свою кружку и удивленно посмотрел на старика, который, казалось, не испытывал никаких неприятных ощущений. — Только покажи мне, где находится ванная.
— Дверь напротив спальни. Воды горячей сколько хочешь!
— Благодарю, — невнятно пролепетал Стивен и медленно пошел из комнаты.
— В ванной, в шкафу, есть чистые рубашки. Если надо, бери, парень.
— Спасибо, — повторил Стивен, не останавливаясь.
Войдя в ванную, он поставил кружку с кофе в сторонку и пустил холодную воду. Большими пригоршнями плескал ее себе в лицо до тех пор, пока не почувствовал, что голова начинает проясняться. Внимательно посмотрел на свое отражение в зеркале. Было глупо пить столько, пытаясь обмануть свою тягу к этой женщине, пронеслось у него в голове. Однако это не мешало ему вспоминать позу спящей и страх, мелькнувший в ее глазах несколько минут назад.
Стивен взял кружку и отпил большой глоток крепкого напитка. И снова, в который уже раз понял, что сделает все, чтобы обеспечить безопасность девушки. Все, что в его силах! Приняв душ и позаимствовав у хозяина чистую рубашку, Стивен почувствовал себя посвежевшим. Когда десять минут спустя он вернулся в гостиную, в воздухе стоял аромат кофе и тостов: Сильвия сидела в его кресле напротив Джилла и дожевывала последний кусочек тоста.
— Полегчало? — спросила она с ноткой иронии в голосе.
— Отчего полегчало? — невнятно пробурчал он.
— Хотите яичницу с тостом? — спросила Сильвия, вставая с пустой тарелкой в руке и не отвечая на вопрос телохранителя. — Это займет всего минуту, я…
— Благодарю, не нужно! Почему бы вам не освежиться, и мы сразу тронемся в путь. — С этими словами Стивен пересек комнату, открыл раздвижную дверь и выглянул наружу. В подъездной аллее никого не было видно. Кругом стояла тишина, нарушаемая лишь жужжанием насекомых в уже жарком воздухе. Надо скорее уходить. Шерн не дурак, рано или поздно поймет, что Джилл его обманул.
Когда Сильвия ушла в ванную, он повернулся к хозяину, сидевшему в кресле.
— Не знаю, старина, как отблагодарить тебя за все, что ты для нас сделал!
— Не нужно меня благодарить, сынок. У меня это одно из самых интересных воскресений за весь год.
Стивен попытался улыбнуться вымученной улыбкой.
— Будем надеяться, что это последний интерес такого рода! — воскликнул он.
— А как я узнаю, что с вами все в порядке, когда вы уедете отсюда?
— Просто следите за новостями. Через несколько дней услышите и, может быть, даже увидите.
— Это настолько серьезно? — Джилл внимательно посмотрел на Стивена.
— Боюсь, что да, — ответил тот, не помня в подробностях, что именно рассказывал Джиллу, когда они пили виски прошедшей ночью. — Скоро все кончится, и я надеюсь, мы останемся живы.
— Ты ведь позаботишься об этой прелестной крошке, правда?
— Это моя работа! — ответил Стивен, прекрасно понимая, что дело не только в работе.
— У меня есть идея! — Джилл встал.
— Что за идея?
— Вам нужен транспорт. Возьмите мой грузовик.
— Спасибо, я тебе очень признателен, но те парни знают твою машину, а они наверняка все еще разыскивают нас, — покачал головой Стивен.
— Да, конечно. — Кивком головы Джилл согласился с ним. — Что ты собираешься делать?
— Могу я позвонить по телефону? — Стивен заметил телефонный аппарат на стене возле двери в кухню.
— Конечно!
Он набрал номер домашнего телефона Роберта и, услышав его голос, быстро сообщил ему все, что произошло. Несколько секунд тот невнятно чертыхался, потом распорядился:
— Найди безопасное место, а я пришлю за вами надежных людей.
— Сам доберусь. Просто будь готов к неприятностям.
— Хорошо. Делай как считаешь нужным.
— Что нового о связях Гаррисона в полиции?
— У меня есть идеи, и я уже предпринял несколько отвлекающих маневров, чтобы выяснить все наверняка.
— Кто-нибудь, кого я знаю?
— Похоже, что да. Если мои предположения подтвердятся, то в ближайшие несколько часов он уже не будет вам мешать.
Стивен услышал, как открылась дверь ванной. Повернувшись, он увидел Сильвию в проеме двери. Волосы ее были распущены, их мокрые пряди прилипали к лицу, слегка раскрасневшемуся после душа. Сердце у него сладко защемило. Отвернувшись к стене, он постарался побыстрее закончить разговор с Робертом.
— Постарайся увести их с юго-западного направления, хорошо?
— Заметано!
— Встречай нас, — закончил он и повесил трубку. Потом достал пятидолларовую банкноту, положил ее на телефонную полочку в качестве платы за разговор и поспешил к Сильвии и Джиллу разговаривающим у входной двери.
— Все в порядке? — поинтересовался Джилл.
— Думаю, да. Если сможешь подбросить нас к скоростной магистрали, мы уберемся отсюда и оставим тебя в покое.
— Мне не хочется делать этого: а вдруг они все еще околачиваются вокруг?
— В любом случае они ищут в другом месте, — успокоил его Стивен и взглянул на Сильвию: — А вы готовы отправиться в путь?
— А вы в состоянии уехать? — ответила она вопросом на вопрос с нежной милой улыбкой, от которой у него еще сильнее застучало в висках.
— В состоянии, — тихо вымолвил он, надеясь, что говорит правду.
10
Джилл остановил грузовик у въезда на скоростную магистраль и выключил мотор. Покосившись на своих пассажиров, предупредил:
— Будьте оба осторожны, слышите!
Стивен первым выпрыгнул из машины и протянул ей руку. Сильвия вместе с сумкой последовала за ним.
— Спасибо за все! — Стивен напоследок заглянул в кабину. — Я свяжусь с тобой, когда все кончится.
— Да, уж будь так любезен. — Джилл улыбнулся Стивену. — Надеюсь, все для вас окончится благополучно!
Девушка не была уверена, что для нее действительно все окончится благополучно, но улыбнулась старику в ответ:
— Надо же, так помогли двум совершенно незнакомым людям!
— Я для вас не незнакомец, а просто человек, с которым вы еще не встречались, — ответил Джилл.
Сильвия взглянула на своего телохранителя. Почти такими же словами она думала о нем. Кинг не был для нее незнакомцем, а был человеком, которого она не знала, но, как ей казалось, ждала всю свою жизнь.
— Будьте оба осторожны! — повторил Джилл и завел мотор.
Грузовик уехал. Стивен осмотрелся и направился к небольшому дереву, росшему недалеко от въезда на магистраль.
— Что мы теперь будем делать? — спросила Сильвия, следуя за ним с тяжелой сумкой на плече, куда, по настоянию Джилла, положила бутылку воды и домашнее печенье.
— Ждать.
— А потом что? — ставя сумку в тень, настойчиво спросила она, глядя на Стивена.
— Как можно ближе подберемся к Спрингфилду и подождем до утра. В суде нам надо быть между восемью тридцатью и девятью часами. — Он сел на траву под деревом. — Может, кто-нибудь будет проезжать и согласится подбросить нас.
— А что, если мы будем сидеть здесь, когда Шерн со своим другом поедут обратно, разыскивая нас? — Сильвия присела рядом и обняла руками колени.
— Я думал об этом, — заметил он. — В любом случае они сейчас едут обратно по маршруту, которым мы приехали.
— Почему?
— Роберт думает, он догадался, кто является их связным в полиции. Фамилию не назвал, но намекнул, что мы прибудем с той стороны, куда уехали.
— А если этот человек не их связной?
— Здорово! Вы начинаете рассуждать, как полицейский! Одно из наших правил: никогда не воспринимай ничего как раз и навсегда данное! Никогда не верь, что события будут развиваться так, как ты запланировал!
— Сомневаться вообще свойственно человеку, — подтвердила она. И действительно, подумалось ей, события стали развиваться не так, как я рассчитывала сразу после звонка Дженни!
— Вот именно, а полицейские тоже люди!
Уж кто-кто, а Сильвия знала, что Стивен — это человек, мужчина, сильный мужчина, поэтому немного отодвинулась от него — с тем чтобы якобы поискать что-то в своей сумке. Она почти забыла, что сумка принадлежит Дженни, и когда нашла темные очки, то вытащила их с неподдельным удивлением.
— Солнечные очки! — прошептала она и сразу же нацепила их. Огромные темные линзы обеспечивали хорошую защиту от яркого солнца. — Это же замечательно!
Стивен странно взглянул на нее, потом отвернулся и стал смотреть на дорогу.
— Вы так обрадовались, словно не знали, что в сумке у вас есть очки, — заметил он.
— Я… я думала, что потеряла их, — спохватилась Сильвия и поправила очки на носу. — Мне надо было достать их раньше, — закончила она свою вдохновенную ложь.
Стивен встал и прошел несколько футов к краю пешеходной тропинки.
— Если я замечу кого-нибудь подозрительного, скрывайтесь вон в той лощинке, в двадцати футах сзади от вас. Быстрым шагом, опустив голову и…
— …И не задавая вопросов! — закончила фразу Сильвия, глядя ему в спину.
— Вы хорошо это усвоили, — сказал Стивен серьезно.
— Я способная ученица, — прошептала Сильвия, продолжая смотреть ему в спину и отмечая строгую позу и напряженные плечи. Она прислонилась головой к шершавому стволу дерева и подумала, что действительно очень способная ученица. В считанные дни поняла, что целых двадцать семь лет не жила, а лишь ждала жизни! И вот теперь эта жизнь наступила, перед ней словно сверкнула молния. Сильвия отвела взгляд от Стивена. Если все они — Мария, Дженни и она — переживут этот период, то ее жизнь, может быть, и имеет смысл, хотя без Стивена — нет, чистейший вздор!