– Хватайте его! – закричат на бегу Брэнд. Помчавшись следом за ним, Уиллоу выдернула из-под подвязки пистолет, который захватила с собой на всякий случай.
Каин замер, словно хищник перед прыжком; лицо его исказила гримаса. В следующее мгновение он бросился в сторону складов, пытаясь спастись от преследователей, но было поздно. Брэнд уже настиг его и заломил ему руки за спину.
Аутрам отчаянно сопротивлялся, но Брэнд был прекрасно натренирован. Несколько молниеносных уверенных движений, и преступник оказался на земле под прицелом пистолета Уиллоу. А в следующую секунду их уже окружили люди Пинкертона.
Двое детективов схватили Аутрама, и Брэнд, прижимавший преступника к земле, поднялся на ноги. Кто-то из мужчин указал на безжизненное тело темноволосой девушки, и воцарилась тишина.
Уиллоу молча спрятала пистолет и посмотрела на напарника. Парик его сбился набок, «бюст» – также, и сейчас он выглядел более чем странно. Брэнд что-то ворчал себе под нос, пытаясь распустить шнуровку корсета. Один шерстяной чулок выпал во время схватки из бюстгальтера и теперь валялся на земле, от других же бедняге никак не удавалось избавиться. Уиллоу с улыбкой наблюдала за Брэндом. Наконец шагнула к нему и оказалась в его объятиях. Она прижалась к нему всем телом и сразу же почувствовала, что у нее стало необыкновенно легко на душе.
Но тут взгляд ее упал на бездыханное тело несчастной, и сердце Уиллоу сжалось… Это была совсем молодая женщина, возможно, ее ровесница. И возможно, она любила или мечтала о любви, строила планы на будущее… Но все это теперь было в прошлом.
Тем временем Аутрама увели к экипажу, уже давно стоявшему в одном из темных переулков. Кто-то склонился над трупом и прикрыл его простыней.
Уиллоу задумалась…. Интересно, когда произошло убийство? Могли ли они предотвратить его? Ведь тогда на счету преступника было бы одной жертвой меньше. Может, они допустили ошибку? Эта мысль мучила Уиллоу, не давала покоя. Брэнд отвлек ее от невеселых раздумий.
– Что ж, нам пора переодеться, – сказал он, срывая с головы парик. – С Робертом встретимся в полицейском, участке. Наверное, к тому времени уже будут известны результаты допроса.
– Да… чувствую, добиться от него признания будет нелегко, – вздохнул Роберт, плотно закрывая дверь помещения для допросов.
– Почему? – удивился Брэнд.
Он уже успел переодеться и теперь был в коричневых брюках и белой рубашке с завернутыми до локтей рукавами. В отличие от напарника Уиллоу решила не тратить драгоценное время на переодевание и оставалась в том же наряде, в котором отправилась в доки. Только подол ее юбки стал длиннее; к тому же она еще накинула жакет.
– У этого– человека просто-напросто нет языка, он отрезан, – сообщил Роберт.
Новость ошеломила сыщиков. Зато теперь они начали понимать, почему слуга Чатема так странно себя вел. «Вот почему от Аутрама никто никогда ни слова не слышал, – думала Уиллоу. – Вот почему он не кричал и не звал на помощь, когда его схватили».
– Пришлось послать за мистером Чатемом, – продолжал Пинкертон. – Очевидно, он потрясен случившимся. Еще бы! Кто мог подумать такое о своем слуге?!
– Неужели Чатему поверили? – удивился Брэнд.
– У нас нет оснований не верить ему. К тому же у Чатема имеется алиби на каждый из тех вечеров, когда происходили убийства проституток. – Роберт пожал плечами. Казалось, он и сам был огорчен таким исходом. – Правда, следовало бы проверить его слова. А ты что думаешь? – Он повернулся к Уиллоу.
Она не знала, что ответить. Казалось, загадочные убийства почти раскрыты, казалось, еще немного – и Чатем будет передан в руки правосудия, но вдруг… Но вдруг шеф говорит о невиновности подозреваемого. Неужели расследование зашло в тупик? Или все это – лишь досадное недоразумение?
– Надо узнать, зачем Аутрам Каин убил всех этих женщин, – проговорила наконец Уиллоу. – И выяснить, какова его связь с Гидеоном, – добавила она, незаметно подмигнув Брэнду.
Неужели все старания оказались напрасными? Но ведь предсмертная записка Чарли что-нибудь да значила!
– Ничего удивительного, – усмехнулся Роберт. Он до сих пор не знал о клочке бумаги со словом «Гидеон». – Возможно, на преданного слугу увлечение его хозяина Священным Писанием произвело слишком сильное впечатление. Каин ведь служит у Чатема много лет. Может быть, бедняга понял слова Библии слишком буквально. И вообще, всеми этими рассуждениями мы только осложним расследование. Надо обязательно побеседовать с Чатемом и добиться ответа от Каина. Думаю, полиции следует заняться именно этим.
– А как же Чарли? – неожиданно спросила Уиллоу. И действительно, убийство детектива трудно было бы приписать Аутраму. – Если его убил слуга Чатема – то зачем? А если не он, то кто?
Роберт снова пожал плечами:
– Мне кажется, ты сама ответила на этот вопрос. Чарлз вплотную подошел к разгадке убийства Ивонны Ксавье. Видимо, ему удалось обнаружить связь между смертью девушки и смертями портовых шлюх. А Каин что-то заподозрил и убил Чарлза. Уверен, все происходило именно так.
Уиллоу задумалась. Было очевидно, что Роберт и полицейские слишком уж упрощают… На самом же деле все гораздо сложнее. Но разве докажешь это Пинкертону? Пожалуй, нет. И теперь Каина отправят за решетку, а его хозяина – после нескольких вопросов – отпустят.
– Но главное, кажется, то, что убийства в доках наконец-то прекратятся, – пробормотала Уиллоу, хотя она совсем не была уверена в виновности арестанта и непогрешимости того, кто находился на свободе.
Пинкертон утвердительно кивнул:
– Возможно. И нам остается только ждать. Чем больше узнает полиция, тем дальше продвинется расследование. Не беспокойтесь. Чатема не отпустят до тех пор, пока не убедятся, что обладают исчерпывающей информацией об Аутраме Каине.
Теперь все, казалось бы, встало на свои места, и следовало успокоиться. Однако на душе у Уиллоу по-прежнему было неспокойно.
– По крайней мере все кончено, – пробормотала она, глядя куда-то в пространство.
– Это ваша? Или Ксавье?
Брэнд протянул Уиллоу толстую книгу в кожаном переплете.
– Нет, не моя. Должно быть, она лежала здесь до нашего приезда.
Расследование считалось завершенным, и детективам оставалось только собрать вещи. Уиллоу вдруг стало ужасно грустно. Она не знала, какова причина этой грусти… Возможно, ее совершенно не удовлетворял результат расследования. Или, может, она чувствовала, что связь с Брэндом – это нечто большее, чем ей сначала казалось? Что это было? Увлечение? Дружба? Привязанность?
Возможно, и одно, и другое, и третье. Момент расставания приближался, и тоска все больше ее одолевала. Казалось, стоит покинуть этот дом, эту комнату, на время действительно ставшую их с Брэндом общей спальней, – и тотчас же порвется та нить, что связывала их…
Уиллоу пребывала в растерянности, она не знала, что делать, не знала, как избавиться от тоски. Да, ей не хотелось, чтобы их отношения закончились раз и навсегда. Но ведь она сама дала понять, что не собирается выходить замуж – даже разговаривать на эту тему не желает…
Чего же теперь ждать? Надеяться, что Брэнд когда-нибудь приедет в Нью-Йорк по делам и при счастливом стечении обстоятельств они встретятся? Или, может быть, она, Уиллоу, окажется в Бостоне, приедет туда по заданию Пинкертона? Но как воспримет Брэнд этот визит?..
Наклонившись над дорожным сундучком, Уиллоу покосилась на Донована. Он тщательно укладывал свои вещи в небольшой чемодан. Интересно, о чем он сейчас думает? Думает ли о том, что через несколько часов они покинут гостеприимный дом Ксавье, пожмут друг другу руки и разойдутся в разные стороны?.. Однако лицо Брэнда казалось непроницаемым. Правда, между бровями залегла глубокая складка, – вероятно, он был чем-то озабочен.
Но похоже, он думал лишь о том, как уложить в чемодан все свои вещи. Уиллоу и сама была озабочена этой проблемой. Кроме нескольких платьев и обуви, у нее теперь были и наряды, которые подарила Мэри Ксавье, так что весь багаж в дорожный сундучок никак не помещался. «Несколько коробок придется оставить на хранение в конторе Пинкертона, – думала Уиллоу, укладывая в сундучок сорочку. – Не путешествовать же с таким количеством вещей!»
В приоткрытую дверь заглянула миссис Ксавье. Похоже, она очень огорчилась из-за предстоящей разлуки. Мэри действительно уже успела, привыкнуть к своим гостям.
– Мистер Донован, там внизу дожидается прачка, миссис Галпеппер. Принесла ваши вещи. Спуститесь сами? Или пусть поднимется сюда?
Брэнд взглянул на свой чемодан и поморщился. Свободного места почти не оставалось. Однако он все же вышел из комнаты.
– Ох, даже не верится, что– вы уже уезжаете, – с грустью в голосе проговорила миссис Ксавье. – За это время мы так сдружились!
– Спасибо, – улыбнулась Уиллоу. – Мы чувствовали себя у вас как дома!
– Принимать таких гостей – одно удовольствие! Это вас мы с супругом должны благодарить. Господи, наконец-то убийца за решеткой!
На глаза Мэри навернулись слезы, и Уиллоу почувствовала, что тоже вот-вот расплачется. Ведь кто бы ни был ужасный убийца, юную прекрасную Ивонну все равно уже не вернуть.
– Ах да, чуть не забыла. – Мэри полезла в карман платья, вытащила оттуда свернутую полоску бумага и протянула Уиллоу. – Вот. Передали для вас меньше часа назад.
Полоска бумаги оказалась телеграфной лентой, Уиллоу пробежала глазами строчки.
– О нет! – вырвалось у нее. В следующее мгновение кровь прилила к ее щекам, а дыхание стало частым и прерывистым.
Вывалив только что уложенные вещи прямо на пол, Уиллоу сунула в сундучок несколько платьев и выбежала за дверь. Мэри едва поспевала за ней.
– Дорогая, что случилось? – спросила она, но не получила ответа.
Впрочем, Уиллоу, кажется, не слышала обращенных к ней слов. Она лихорадочно размышляла, пытаясь ответить на сотни вопросов…
– Мне нужно ехать, – проговорила Уиллоу, уже спустившись в холл.
Миссис Ксавье увидела, как распахнулась парадная дверь, и последние слова Уиллоу донеслись уже с улицы.
– Мой брат… Я должна к нему… – услышала Мэри.
Глава 25
– Что значит «ушла»? – Брэнд замер посреди комнаты с чистыми рубашками в руках.
Хотя со времени таинственного исчезновения Уиллоу прошло уже минут двадцать, парадная дверь в доме Ксавье по-прежнему была открыта.
Мэри то заламывала руки, то терла пальцами виски, пытаясь сосредоточиться.
– Не знаю, что случилось. Стоило ей только прочитать телеграмму, как она схватила вещи и выбежала из дома.
– Может быть, успела что-то сказать? – не терял надежды Брэнд. – Может, сказала, почему так спешно уезжает, куда, наконец?
Мэри покачала головой:
– Нет. Только сказала, что должна ехать. – Она нахмурилась и некоторое время молчала. – Ах да… Кажется, она упоминала своего брата. Не знала, что у нее есть брат.
Брат… Брэнд начинал припоминать… Еще в Джефферсон-Сити Уиллоу говорила, что Джереми – так, кажется, его звали – исчез и с тех пор не давал о себе знать. Неужели брат объявился? Или в телеграмме содержались сведения о том, где его искать? В любом случае, стоя напротив миссис Ксавье с ворохом рубах, много не узнаешь. Надо действовать.
Брэнд бросил рубашки на стул и взялся за ручку двери. Даже если причина неожиданного отъезда Уиллоу неизвестна, один человек в Нью-Йорке должен быть в курсе дела.
– Думаете, с ней что-то случилось?! – в испуге воскликнула миссис Ксавье. Было очевидно, что она очень беспокоится за Уиллоу.
Брэнд отрицательно покачал головой, хотя и его одолевало беспокойство. Да, Аутрам Каин за решеткой, дело закрыто, но Вирджил Чатем по-прежнему разгуливает на свободе, и Бог знает, что у него на уме.
Всего несколько минут понадобилось ему, чтобы добежать до агентства Пинкертона. Пролетев мимо ошеломленной секретарши, Брэнд ворвался в кабинет и, остановившись, у письменного стола, окинул Роберта гневным взглядом.
Несколько секунд Пинкертон в изумлении смотрел на незваного гостя. Наконец сообразив, кто перед ним, отложил перо.
– Где она? – спросил Брэнд, задыхаясь.
– Кто «она»? И вообще, кто дал вам право врываться сюда подобным образом?
Пинкертон побагровел и, вскочив со стула, приблизился к Доновану почти вплотную.
– Уиллоу… Она пропала. – От волнения голос Брэнда срывался: – Телеграмма… Кто-то передал миссис Ксавье телеграмму для нее. Сразу же после этого Уиллоу исчезла. Вы не можете не знать, где она!
– Понятия не имею, о чем вы толкуете. Странно… – Роберт пожал плечами. И судя по всему, сообщение об исчезновении Уиллоу совершенно его не взволновало.
Такое откровенное равнодушие еще больше распалило Брэнда. Этот человек явно что-то скрывал! Понизив голос почти до шепота, Брэнд сквозь зубы проговорил:
– Послушайте, Роберт, мое терпение на пределе. Ведь речь идет о жизни Уиллоу Хейстингз! Если в течение ближайших десяти секунд я не узнаю, где она, то пробью вашей головой вон ту стену. – В подтверждение своих слов Брэнд поднес кулак к самому носу Пинкертона.
Лицо Роберта побелело.
Брэнд же молча ждал ответа. Разумеется, он был готов к любой развязке, но лишь достоверная информация облегчила бы поиски Уиллоу. Однако произошло то, него он совершенно не ожидал. Пинкертон промолчал, отвел взгляд и уставился в противоположную стену. Казалось, он о чем-то задумался.
– Перед отъездом она упоминала о своем брате, – сказал Брэнд. – Он пропал, и уже несколько лет Уиллоу не может найти его. Если кто и знает, где она, так это вы… – И тут его осенило: – Кстати! Уиллоу ведь приходится много разъезжать по заданиям, агентства. Уверен, вся корреспонденция, что поступает на ее имя, проходит через этот кабинет. И лично через вас, Роберт, – добавил Донован.
Пинкертон вздохнул, и Брэнд понял, что попал в точку.
– Та телеграмма… Это ведь вы переправили ее в дом Ксавье для Уиллоу?
Роберту оставалось лишь признаться. С явной неохотой он кивнул.
– Но все не совсем так, как вы себе представляете. У Уиллоу действительно есть брат, но он никуда не исчезал. И он гораздо моложе, чем вы полагаете. И вообще Эрик…
– Кто? Эрик? Кажется, Уиллоу называла имя Джереми.
– Нуда… Пропавший брат – не более чем выдумка, история, не имеющая ничего общего с реальностью. Поверьте, нам иногда приходится пользоваться вымышленными именами и историями, без этого, в нашем деле не обойтись. На самом деле Эрику всего двенадцать лет. Он появился на свет, когда Уиллоу была уже почти взрослой, и… есть некоторые обстоятельства, которые не позволяют ей оставлять младшего брата без присмотра.
– Обстоятельства? – нахмурился Брэнд. – Какие же именно? Ее служба в агентстве?
– Да, отчасти. К сожалению, Эрик отстает в развитии от детей своего возраста. Видите ли, дело здесь в некоторой умственной… В общем, вы, наверное, меня понимаете. Родители Уиллоу несколько лет назад умерли, и с тех пор забота о брате легла на ее плечи. Конечно, было бы лучше, если бы она сама опекала Эрика, но при нашей работе это невозможно. Поэтому брат Уиллоу сейчас живет в одной фермерской семье. В Геттисберге, в штате Пенсильвания.
– Но что же стало причиной столь неожиданного отъезда?
– В телеграмме говорилось, что Эрик заболел. Должно быть, дело серьезное, иначе Нельсоны не стали, бы ее беспокоить. Как только телеграмму доставили в агентство, я послал человека к Ксавье. Так что уверен, Уиллоу поехала к брату.
Брэнд тотчас же принял решение. Схватив перо и лист бумаги, он склонился над письменным столом Пинкертона.
– Итак, Пенсильвания… ферма… Диктуйте, я записываю.
Роберту нечего было возразить.
Уиллоу опустила платок в миску с холодной водой и вытерла лоб Эрика. Слава Богу, жар прошел, и теперь она наконец-то могла вздохнуть с облегчением.
Правда, миссис Нельсон после всех волнений до сих пор не могла прийти в себя. Подозревали холеру, и она ужасно перепугалась. Ведь соседний городок только оправился от вспышки этой болезни, унесшей не одну жизнь. Но ни один из симптомов холеры у Эрика так и не проявился, температура спала, и все стали надеяться на скорое выздоровление. Даже доктор, покидая дом, не казался столь озабоченным, как несколько дней назад. Он оставил подробный список микстур и настоек и сказал, что совсем скоро Эрик встанет на ноги.