— Ну ладно. — Флора сделала глубокий вдох. — Я звоню вам, чтобы сказать, что меняю место жительства на несколько дней. Нет, не беспокойтесь, я буду жить в гостинице. — Она назвала отель. — Я уверена, что там хорошая охрана. Да, я не буду никому открывать дверь… Обязательно свяжусь с вами в понедельник утром.
Фло положила трубку и начала собирать кое-какие вещи в небольшую дорожную сумку. Потом вызвала такси, оставила записку Мэри, чтобы та не волновалась, и, открыв ворота, выскользнула на улицу.
Расположившись в номере «Хилтона», Флора облегченно вздохнула. Всю дорогу от дома Брайана до гостиницы она оглядывалась назад. Сейчас, чувствуя себя измотанной и жутко напряженной, она легла на кровать и стала смотреть телевизор; через некоторое время незаметно для себя уснула и проспала до темноты.
Ее разбудил телефонный звонок. Она рассеянно сняла трубку.
В трубку тяжело дышали, потом раздался щелчок и линия разъединилась. Не может быть, чтобы это был Макхэм, подумала Фло с бьющимся сердцем. Она резко села в кровати и стала судорожно набирать номер коммутатора гостиницы. Там ей сказали только, что звонил мужчина, который назвал ее полное имя. Телефонистка также сообщила, что для мисс Лэтем есть еще один звонок.
В трубке снова щелкнуло и послышался знакомый голос:
— Флора?
— О, Брайан, — прошептала перепуганная женщина с облегчением. — Слава Богу, что это вы!
— Флора, с вами все в порядке? — спросил он.
— Да, да. Вы звонили мне несколько минут назад?
— Нет. А что такое?
— Возможно, это был Марк Макхэм.
— Дорогая, оставайтесь на месте. Никому не открывайте дверь, пока я не приеду.
— Но как я узнаю, что это вы? — дрожа всем телом, спросила Фло.
— Я позвоню снизу, когда приеду, и поднимусь к вам вместе с управляющим. Буду у вас самое большее через двадцать минут.
Эти минуты тянулись целую вечность. Но наконец Брайан вошел в ее номер в сопровождении управляющего и полицейского. Флора вопросительно взглянула на патрона, не зная, чего ожидать. Увидев ее растерянное виноватое лицо, Найтли мягко сказал:
— Сейчас не время для взаимных упреков, моя дорогая. Расскажите нам, что произошло…
— Я чувствую себя ужасно глупо, — говорила Фло спустя час, войдя в особняк Найтли на набережной.
Она и впрямь чувствовала себя виноватой.
Они только что приехали и стояли в холле. Появилась Мэри и, тепло обняв Флору, тактично удалилась, оставив их вдвоем.
— Еще бы, — сказал Брайан без всяких эмоций.
Девушка покраснела и отвернулась, чтобы скрыть смущение.
— С другой стороны, — продолжал он, — я сам толкнул вас на это. Прошу прощения за грубость. — Фло подняла на патрона глаза и попыталась сказать что-то, но не смогла. — Дорогая, — тихо промолвил он, — почему вы так усложняете наши отношения? — Найтли взял ее за руку и привлек к себе. Флора не сопротивлялась.
— Я… — Голос ее дрожал. — Может, я просто так устроена?
Он поцеловал ее в волосы.
— К сожалению, я сам такой же. Что же нам с этим делать?
Они стояли так молча в течение нескольких минут. Наконец Флора ответила:
— Дайте мне еще немного времени, хорошо?
— Сколько угодно, если вы позволите мне еще немного вот этого, — сказал Брайан и, подняв ее лицо за подбородок, приник к ее губам в страстном поцелуе.
Но только Флора начала было наслаждаться близостью Брайана и ощутила острое желание, как сзади раздалось деликатное покашливание Мэри.
Найтли медленно разжал объятия и вопросительно посмотрел на домоправительницу.
— Кто-то звонит из Порт-Морсби, — смущенно сказала та. — Говорят, что очень срочно.
7
Брайан вернулся через десять минут, выглядел он расстроенным.
— Только не говори, что тебе надо прямо сейчас лететь в Порт-Морсби, — сказала Флора.
— В Сидней. Там неожиданно возникла проблема с одной из наших совместных компаний. Если это дело быстро не уладить, то нам придется выложить кучу денег за срыв графика строительства. Я вылетаю туда последним рейсом.
— А ты… ты не можешь поручить это кому-нибудь из своих сотрудников?
— Дорогая, ты беспокоишься из-за Макхэма?
— Да, но не как раньше, — сказала она, погрустнев.
— Послушай, теперь, когда Макхэм обнаружил себя, полиция очень быстро схватит его.
— Надеюсь. У меня был жуткий страх, когда он дышал в трубку…
— Здесь ты в полной безопасности, ты же знаешь. Кроме того, полиция направила в этот район дополнительные силы. Я нанял еще двух охранников. Так что, если ты больше не натворишь никаких глупостей, то…
— Намек поняла.
— Может, ты поедешь со мной? — предложил он.
— Нет, со мной все будет в порядке и здесь. К тому же у меня полно работы.
Брайан подошел к Фло и взял ее за руку.
— Я думаю, так и впрямь будет лучше, — мягко сказал он. — Я буду там так занят, что нам не удастся толком побыть вдвоем. Но ты понимаешь, что я бы ни за что не уехал, если бы не был уверен в твоей безопасности?
Брайан нежно провел пальцем по ее щеке.
— Да, — сказала Фло неуверенно, гадая при этом, догадался ли он, как она близка к полной капитуляции.
Зазвонил телефон.
— Это меня. Ну ладно, я пошел. Поговорю из своей комнаты. Береги себя. — И за Брайаном закрылась дверь.
Весь следующий день Флора плавала в бассейне, загорала, слушала музыку. Ей даже не хотелось выходить из дома. У нее появилось время на раздумья. В результате она пришла к выводу, что Брайан скорее всего добьется своего. Фло также поняла, что она не могла или не хотела ничего предпринимать в этой связи, несмотря на то, что еще не решила, может ли рисковать, влюбившись в такого человека, как Брайан Найтли.
На второй день после его отъезда произошли два события — одно за другим. Вначале явилась Сандра Найтли. Мэри, чувствуя неловкость, проводила ее в библиотеку и, оставив их вдвоем, пообещала принести им кофе.
— Надеюсь, вы не возражаете, что я пришла сюда? — Сандра поморщилась. — Меня почти обыскали, прежде чем впустить в дом.
— Вы знаете, почему я нахожусь здесь, миссис Найтли?
— Да. Пожалуйста, называйте меня просто Сандрой. — Гостья огляделась, сняла со стула маску и села.
— Значит, вы здесь жили? — спросила Флора.
— Всего год. Но мне не удалось оставить здесь печать своего пребывания. Правда, не только здесь. На Брайана я тоже не смогла повлиять никак. Мой дядя говорит, что вы… «отбриваете» Брайана, так он выразился.
Сандра вопросительно посмотрела на Фло испытующими голубыми глазами. Она была, как и в первый раз, когда ее видела Фло, ухоженна и великолепно одета. Сандра выглядела моложе своих тридцати трех лет. В ее облике проскальзывало даже что-то детское, инфантильное.
— Простите меня, Сандра, — сказала Флора, — но вашему дяде не следовало бы совать нос в чужие дела.
— Да, конечно. — Та опустила глаза и поправила юбку. — Честно говоря, я думаю, он пытается использовать вас, чтобы заставить меня… забыть Брайана навсегда.
— А сами вы не можете справиться с этим? — спросила Фло.
— Я думала, что все уже позади, что у нас все равно ничего не получится. Никогда и не получалось.
— Почему же тогда, — Фло замялась, — вы так мучаете себя? Оставим меня в стороне — я не являюсь его любовницей. Зачем вы изводите себя, Сандра?
— Дело в том, — задумчиво сказала та, — что я никак не могу избавиться от мысли, что когда-то во мне было что-то такое, что привлекло Брайана. А вы очень подходите ему. Вы гораздо сильнее и решительнее и… В общем, вы обладаете всеми теми качествами, которых, видимо, совсем нет у меня. Так что дядя Брэд, возможно, и прав.
Флора с удивлением слушала бывшую жену Найтли. Как эта женщина могла прожить пятнадцать лет своей жизни, безнадежно любя человека, который ей совсем не подходит?
— Послушайте, здесь дело не в том, кто лучше, а кто хуже. Я просто другая. И я совсем не уверена, что подхожу Брайану или наоборот. Просто вам, Сандра, нужен другой человек. О Боже, как мне убедить вас, что я говорю все это без всякой задней мысли?
— Вы пытаетесь сказать, что я не подхожу ему? — Сандра улыбнулась кроткой, понимающей улыбкой. — Но вы не открыли мне ничего нового. Я иногда даже думаю, что Брайану невозможно найти себе подходящую для него женщину. Бывают времена, когда он замыкается, и вы не можете пробить эту стену, достучаться до него, как бы ни старались. Правда, теперь, когда ему скоро исполнится сорок, он, возможно, задумается о своей личной жизни, о том, кому оставит все то, что создал. Мне будет жаль, если у него ничего не выйдет из этого. Но я пришла сюда, — сказала Сандра, поднимаясь со стула, — сообщить вам, что я знала, что это случится однажды. И я даю вам свое благословение, Флора.
— Сандра… — сказала Фло и запнулась, почувствовав смущение.
— Говорите, говорите!
— Вместо того чтобы думать, что вы не подходите Брайану, посмотрите на это с другой стороны — что это он не подходит вам, что это он был недостаточно хорош для вас, что он не умел быть терпеливым и нежным с вами. Что он не мог наслаждаться теми вещами, которые доставляли удовольствие вам. Он не понимал ваших жизненных ценностей, он не понимал вас, Сандра. Если он и сделал миллионное состояние, — горячо продолжала Флора, — то это вовсе не значит, что его надо наделять добродетелями и мудростью, которыми он не обладает. Скорее наоборот, Брайан, возможно, достиг всего этого, подминая под себя людей, как асфальтовый каток. И в этой связи он у меня совсем не вызывает восхищения. И вы не должны боготворить его.
Сандра в шоке смотрела на свою новую подругу. Но то, что она могла ответить подчиненной своего бывшего мужа, так и осталось невысказанным. В библиотеку вошла Мэри и объявила о приходе еще одного посетителя.
— Это из полиции, — сказала домоправительница. — Я приготовила кофе, но…
— Не беспокойтесь, Мэри, я уже ухожу, — пролепетала Сандра, придя в себя. — До свидания, Флора.
Флора закрыла глаза и подумала: что я наделала?!
— Мисс Лэтем?
— Да, Мэри, попросите его пройти сюда, если вам не трудно.
— Ну, что у вас нового? — бодрым, но слегка дрожащим голосом спросила Фло детектива, вошедшего в комнату.
— Рад сообщить, мисс, что он уже за решеткой, — с порога объявил полицейский. — Но нам надо, чтобы вы опознали его. Ведь мистера Найтли нет в городе?
От неожиданности Фло резко села на стул.
— Вы хотите сказать, что Макхэма поймали? Боже, какое облегчение!
Детектив досадливо поморщился.
— По правде говоря, это не мы поймали его. Он… сам пришел в полицейский участок.
Мисс Лэтем растерянно смотрела на детектива, а потом начала хохотать.
— Простите, — насмеявшись вдоволь, наконец вымолвила она. — Зачем он это сделал?
— Он, видимо, самый настоящий сумасшедший! Заявил, что хочет только одного — вернуться к созданию своих шедевров. Прислал вам свои извинения.
— Но мне, надеюсь, не придется встречаться с ним лично, лицом к лицу? — забеспокоилась Фло. — На опознании, я имею в виду.
— Нет, мисс. Мы выстроим ряд людей, среди которых будет и Макхэм. Но он не будет вас видеть.
Когда мисс Лэтем вернулась домой из полицейского участка, она выглядела как выжатый лимон. Самое интересное, что ей было даже жаль этого больного художника.
И все же Фло почувствовала себя совсем свободной. Она вдруг подумала, что теперь может уйти из дома Брайана Найтли. Потом вспомнила о своем утреннем разговоре с Сандрой, и ее охватило беспокойство.
— Мистеру Найтли это не понравится, мисс Лэтем, — забеспокоилась Мэри, узнав о решении Флоры покинуть дом. — Я места себе не находила, когда вы ушли еще в первый раз.
— Но сейчас для меня уже нет никакой опасности, Мэри. И потом, я могу приходить и уходить, когда считаю нужным.
— Я-то понимаю, но… даже не знаю, что и сказать… — Мэри выглядела испуганной. — Не мое это дело, конечно, но вы вроде как бежите от него.
— Ему придется смириться с этим, — сухо сказала гостья, но, увидев расстроенное Лицо домоправительницы, смягчила свой тон улыбкой. — Мэри, я даже не знаю, как благодарить вас за вашу заботу обо мне. Но я должна побыть немного одна, без него.
— Это не из-за миссис Найтли? — робко спросила Мэри.
— Нет, — солгала Фло. — Я думаю, бесполезно вас просить не говорить ему о визите миссис Найтли сюда? Разумеется, бесполезно, — ответила она на свой же вопрос, видя, как ее собеседница сразу поджала губы. — Забудьте, что я даже упомянула об этом и…
— Я знаю, что с ним бывает трудно иногда, — решительно перебила ее Мэри. — Но он очень хороший человек.
— А я думаю, что ему очень повезло, что у него есть такой преданный человек, как вы, Мэри, — сказала Флора. — Но знаете, на этот раз я уйду, оставив ему записку. Но не больше, — попробовала она пошутить.