– После восьми лет разлуки! Подумать только! – На душе у Эрики стало легче. – Сара была права, это настоящее чудо. Просто поверить не могу, как это она не поделилась со мной… – Она вздохнула, извиняя подругу. – Кстати, она успела узнать о Полли?
Джек кивнул.
– Я рада, что ее письмо не пришло в Салем, – медленно проговорила Эрика. – Мы не нашли тела Полли, как ты знаешь, а такая новость могла бы возбудить надежды Дэниела. Даже и без этого мы с трудом убедили его прекратить бесплодные поиски.
– Могу себе представить, – проговорил Джек с сочувственным вздохом. – Если бы что-нибудь случилось с Джейн или Мэри, я цеплялся бы за любую, пусть самую малую, надежду спасти их.
– И наверное, не допускал к себе тех, кто пытался бы успокоить тебя, – заметила Эрика. – Но ведь только на время, правда?
Джек ласково взял ее лицо в свои ладони.
– Я так хотел бы сказать, дорогая, то, что тебе хочется услышать. Но если бы рядом со мной в тяжкий час утраты была такая женщина, как ты, и она хотела бы меня успокоить, я уцепился бы за нее как за спасательный круг, а не отталкивал бы от себя. Этот человек не только мучается сам, он еще и мучает. Ты должна защитить себя от него или позволить мне защитить тебя.
Эрика вытерла слезы.
– Ты чудесно все устроил, Джек. Я буду вечно благодарна тебе за этот вечер. Но сейчас прости меня, я очень устала.
Он встал и жестом предложил ей опереться на его руку.
– Могу я проводить тебя в твою комнату?
– Конечно. Только сначала проводи меня в комнату Сары.
– Извини, я не понимаю.
– Ты сказал, что она написала мне письмо. Быть может, в спешке и суете она забыла его отправить. Она казалась такой отрешенной, я это заметила во время нашего последнего разговора. Видимо, получив подтверждение, что мальчик жив, она жила как в бреду.
– Да, она была странной, это особенно заметно в письме с отказом от места, которое она мне оставила, – согласился Джек, поднимаясь вместе с Эрикой по лестнице. – Если бы Оуэн не просветил меня вчера, я бы до сих пор не разобрался в этом.
– А почему, как ты считаешь, она обратилась к нему, а не к тебе?
– Из-за денег. – Джек смущенно кашлянул. – Рискуя показаться сплетником, должен тебе сообщить, что отношения Сары с Оуэном были чем-то значительно большим, чем ее отношения со мной.
– Вот как? Значит, подозрения его жены были вполне обоснованными? Как странно. Я-то считала, что Сара… ну, что она…
– Девственница? Боюсь, что Оуэн похлопотал насчет этой специфической детали; думаю, он сделал это ради того, чтобы утешить несчастную девушку. Во всяком случае, я это подозреваю, вернее – догадываюсь об этом. Мы с ним никогда не касались этого вопроса, и я прошу тебя соблюдать осмотрительность. Хотя бы один раз в жизни.
Эрика негромко рассмеялась.
– Из уважения к Саре – но не к Оуэну – я даю слово хранить тайну. Помоги мне поискать письмо.
Они вошли в комнату Сары, и Джек быстро вытащил из ящика письменного стола большую пачку бумаг.
– О, да я тут обнаружил целый склад чужой собственности!
Эрика покраснела, принимая от него собственные письма, написанные Саре с острова. Не хватало только, чтобы Джек познакомился с ее откровениями насчет капитана Маккалема! И тут она заметила, что Сара обводила некоторые места, выделяя их таким образом. Эрика стала просматривать письма – сначала с любопытством, потом с немалым замешательством. Дата рождения Полли, привычки Полли, бравада Полли и ее честолюбивые мечты…
– Это все о Полли, Джек.
– Но прости, зачем бы Саре… О, смотри, Эрика. Это, должно быть, то письмо, о котором она говорила. Ты права, она забыла его отправить.
– Дай я прочту!
Эрика быстро схватила письмо и начала читать вслух:
«Эрика!
Прости, что не попрощалась с тобой. При всех твоих недостатках ты была мне настоящим другом. Я никогда не смогу достаточно отблагодарить тебя и Оуэна за то, что вы связали меня с брачным агентством «В ладу и согласии». То был ответ на все мои молитвы. И Рассел Брэддок просто чудо, а не работник, как ты и говорила. Ты теперь будешь жить счастливо со своим капитаном, а я – с моим драгоценным Робби, а также с мужем и отцом, которого мистер Брэддок найдет для нас. Береги себя.
Всегда твоя Сара Гибсон».
– Рассел Брэддок? – пробормотала Эрика.
– Туда она и поехала, – пояснил Джек. – Разве я не сказал тебе об этом? Она хочет выйти замуж немедленно, чтобы вместе с мужем создать настоящий семейный очаг для ее любимого брата. Ты так превозносила этого парня – я имею в виду Брэддока, – что ей показалось вполне логичным обратиться к нему.
Эрика была вынуждена сесть на постель, сраженная тем, в каком направлении заработало теперь ее воображение. Робби Гибсону было бы сейчас девять лет – он был немного старше Полли. Девочка одевалась как мальчик и тем самым еще больше напоминала Саре ее покойного брата…
– Я хочу услышать все подробности, Джек. Все, что говорила Сара. И что говорил Оуэн. А потом… – Она замолчала, стараясь выровнять дыхание, обеспокоенная бешеным биением своего сердца. Надо действовать спокойно, без малейшей спешки. Она должна все точно и четко обдумать, должна мыслить ясно, яснее, чем когда-либо в жизни. Эрика улыбнулась Джеку, который в волнении наблюдал за ней. – Потом ты отправишь для меня телеграмму. Сегодня же.
– Сегодня? Зачем… – Джек кашлянул и тотчас добавил: – Рад помочь. Это, право, прекрасная мысль. Мы пошлем поздравления и наилучшие пожелания Саре в Чикаго, в дом мистера Брэддока, прежде чем она отправится оттуда неизвестно куда. Я угадал?
«Прежде чем она отправится неизвестно куда»… Эрика кивнула.
– Расскажи мне все подробности, ничего не упуская. Настало время окончательно убедиться, вправду ли Рассел Брэддок такое чудо, каким мы его считаем.
Перед тем как на следующее утро сесть в экипаж Джека Райерсона, Эрика надела скромное черное платье, а волосы собрала в строгий узел на затылке. Она не могла ни есть, ни спать, хотя и понимала, как важно появиться в доме у Линдстромов отдохнувшей и сосредоточенной. И все же она не могла отказать себе в одном: почти все время в дороге она провела за чтением и перечитыванием писем, взятых из комнаты Сары. За этим занятием часы пролетели как минуты; Эрика поспешила затолкать бумаги в сумку, изобразила на лице надменнейшую улыбку и позволила кучеру Джека проводить себя до крыльца. О'Рурки налетели на нее, словно только ее и ждали, а она, в свою очередь, поздоровалась с ними очень тепло, предварительно убедившись, что Дэниела поблизости нет. Мэри тотчас сообщила, что капитан на пристани.
– Но он сдержал свое обещание, – заверила Эрику экономка. – Бедняга ищет тело час или два, а потом приходит домой передохнуть.
– А как его здоровье?
– Выглядит он как настоящее страшилище, но мы и тем, что есть, довольны, могло быть хуже. Кашляет по ночам, но, в общем, идет на поправку. Физически, я имею в виду. А в остальном… – Она пожала плечами, давая понять, что ее хозяин все еще без ума от горя, и добавила печально: – Уж очень он любил свою дочку. Мы все ее любили. Я его понимаю.
– Я тоже, – сказала Эрика.
– Очень приятно снова видеть вас, тем более что вы так спешно уехали. Но я хочу спросить, – быстро бормотала Мэри, – зачем вы вернулись? Он к этому не готов, может, и никогда не будет готов. Зачем подвергать себя и его новым мучениям?
– Отличный вопрос, – послышался от двери знакомый голос, и Эрика медленно повернулась к Дэниелу, изможденному и хмурому, сознавая, что больше, чем его, она бы сейчас хотела увидеть только Полли Маккалем.
Эрика смерила его суровым взглядом.
– Уверяю вас, капитан Маккалем, что у меня есть вполне законная причина для появления. К тому же, полагаю, я желанная гостья в доме Абигайль.
Дэниел поморщился и оставил саркастический тон.
– Разумеется, вы здесь желанная гостья в любое время. Мы просто не ожидали увидеть вас так скоро.
– Мне надо налаживать свою жизнь, – ответила она на это. – И у меня есть право попросить вас кое о чем. Наедине, – добавила она, бросив короткий извиняющийся взгляд в сторону Мэри и Патрика. – Я считаю, что с вас мне причитается парочка любезных одолжений, капитан, и я приехала затем, чтобы получить долг.
– Я не в настроении заниматься играми, Эрика.
– Я тоже утратила к ним вкус, – призналась она. – Мэри, Патрик! Вы не оставите нас одних на минутку?
Старики обменялись встревоженными взглядами, но, явно понимая бессмысленность какого-либо возражения, молча кивнули. Впрочем, Мэри, прежде чем они с мужем удалились в кухню, взяла с Эрики слово, что та не уедет, не пообедав с ними.
– И это все, что ты можешь мне сказать, Дэниел Маккалем? – Он не произнес ни слова, только утвердительно наклонил голову, и Эрика, ощутив боль в незажившей ране, которую он разбередил, все же продолжила: – Есть известия от Абби?
– Шон отправился перехватить их по пути. Они приедут через неделю, может, немного позже.
– Тогда у тебя есть время, чтобы оказать мне ту любезность, о которой я упомянула.
Дэниел махнул рукой в сторону гостиной.
– Звучит так, что, кажется, мне лучше присесть.
Эрика улыбнулась все той же надменной улыбкой. В гостиной она села в кресло-качалку Мэри, Дэниел устроился на диване.
– Джек рассказал мне о вашем с ним разговоре.
– Не знаю, что он там мог рассказать…
– Он сказал, например, что, поскольку ты на мне никогда не женишься, он готов снова сделать мне предложение.
Лицо у Дэниела приняло задумчивое выражение.
– Он хороший человек и будет заботиться о тебе. Кроме того, он тебя любит.
– Это правда, – согласилась Эрика. – Но я хочу большего. Того, что было у меня с тобой, но на этот раз я хочу этого навсегда.
– Эрика! – предупреждающе вскричал он.
Призвав его к молчанию весьма выразительным взглядом, она продолжала:
– Пожалуйста, не будь наивным, капитан. Я вовсе не затеваю сватовство между мной и тобой. Я просто хочу чего-то подобного и полагаю, что мне нужно проконсультироваться с мистером Брэддоком в Чикаго.
– Брэддоком?
– Ведь это он нашел для меня тебя, верно? Было бы логично прийти к заключению, что он найдет для меня кого-то еще. Мужчину с твоими качествами, только способного полюбить меня навсегда.
Дэниел несколько секунд молча смотрел на нее, потом произнес с усмешкой:
– Никогда не знаешь, чего от тебя ждать, Эрика.
– А ты думал, что я стану бороться за нашу любовь? Упрашивать тебя дать мне еще один шанс? Что я брошусь тебе на шею и начну умолять тебя принять меня обратно? – Она сделала паузу, чтобы взять себя в руки и не выдать гнев и боль, таящиеся за ее ироническим тоном. – Если бы я верила в этот самый шанс, я бы, может, и попробовала. Гордость моя растоптана, и ты это знаешь.
– Эрика…
– Нет! – Она снова полыхнула на него глазами, на этот раз не скрывая своих истинных чувств. – Ты хотел, чтобы я вышла замуж за Джека. А почему не за другого человека? Того, кто сделает меня счастливой?
Дэниел, казалось, обдумал ее слова, прежде чем ответить:
– Я бы ни в коем случае этому не препятствовал.
– А ты мог бы помочь в этом?
– Не понимаю, извини.
Эрика облизнула губы, потом выговорила фразу, которую твердила про себя от самого Бостона:
– Ты отвезешь меня в Чикаго, Дэниел?
– Я? Почему бы тебе не попросить Райерсона?
– Я прошу тебя! – Эрика больше не могла бороться с потоком слез, но сообразила, что заплакать, быть может, и есть самое лучшее в этой ситуации; горько всхлипывая, она снова опустилась в кресло. – Я прошу тебя, капитан, о последнем одолжении. После этого ты меня больше не увидишь. Подумав о том, что мы значили друг для друга, обо всем, что я отдала тебе бескорыстно и по истинной любви, я решила, что ты мог бы сделать для меня то, о чем я прошу. Ты единственный человек, кому я верю, кого люблю, кого могу попросить об этом.
Дэниел опустился перед ней на колени, и на какое-то мгновение Эрика подумала, что он готов заключить ее в объятия, что хоть ненадолго исчезнет весь этот кошмар. Он поднял ее лицо за подбородок так, чтобы она смотрела прямо в его темно-синие глаза, и проговорил мягко:
– Я отвезу тебя к Брэддоку. Пусть он найдет человека, который тебя полюбит. Но после этого прошу отпустить меня навсегда. Ты способна сделать это, Эрика?
Не отводя взгляда, она ответила ему с честной, искренней решимостью:
– Я уже сделала это, капитан.
Глава 13
Они поехали вместе, и были моменты, когда Дэниел давал Эрике возможность понять, о чем он думает и что чувствует, но большую часть времени он смотрел в окно вагона ничего не видящими глазами. Хотя у нее порой возникало желание, чтобы он доверился ей или позволил себя утешить, она понимала, что в этом случае он мог бы догадаться, о чем она думает и что чувствует. Как ей тогда быть? Рассказать ему о своих подозрениях? Ни за что! Нельзя вселять в него надежду, которая может рухнуть в Чикаго.
«Никто не верил мне, что мой брат жив, но я никогда не теряла надежды…» То были слова Сары из ее письма к Джеку, в котором она сообщала об отказе от места гувернантки. Теперь у Эрики сердце было полно надеждой, быть может, такой же безумной и бредовой, как надежда Сары. Но если бы они не поехали в Чикаго и не убедились сами, разве это не было бы еще большим безумием?
Эрика обдумывала возможность поехать с Джеком, а не с Дэниелом, однако, если ее подозрения подтвердятся, она хотела бы, чтобы воссоединение произошло без дальнейших выматывающих душу проволочек. А бедный Джек и без того натерпелся в ту последнюю ночь. Она засыпала его таким количеством вопросов, что он в шутку пригрозил отказаться от своего предложения руки и сердца раз и навсегда. Но он добросовестно отвечал на все вопросы Эрики в тех пределах, какие были ему доступны.
– Видел ли кто-нибудь маленького мальчика?
– Да, Оуэн видел, вернее – бросил на него взгляд через окно. Ребенок был слишком смущен и стеснялся зайти в контору, поэтому он ждал Сару внизу на улице.
– Оуэн дал его описание?
– Только и сказал, что ребенок выглядел вполне здоровым, несмотря на все волнения. Но он казался очень сконфуженным, что, конечно, вполне понятно.
– В какой день это произошло?
– В тот самый, когда ты рассталась с Маккалемом. Или нет, подожди… – Джек помолчал, потом вспомнил: – Сара оставила мой дом в этот день после полудня – это был как раз тот день недели, когда она была свободна во второй половине дня. Я даже и не думал об этом, спохватился только поздно вечером, когда обнаружил ее письмо с отказом от места и объяснением у себя на туалетном столике. Но встреча с Оуэном состоялась на другой день. Да, теперь я в этом уверен.
Слова Джека, хоть и не вполне убедительные, музыкой звучали в ушах Эрики, особенно после того, как она отправила Джека к Оуэну Сойеру узнать точную дату рокового пожара и полусонный финансист подтвердил, что это случилось в тот самый день, когда за много сотен миль от Бостона родилась Полли Маккалем.
– Эрика?
Она заставила себя вернуться к действительности и слегка улыбнулась Дэниелу.
– Тебе что-нибудь нужно?
– Ты была где-то далеко. – Он наклонил голову набок. – Думала о прошлом или о будущем? Об острове? Или о муже, которого тебе найдет Брэддок?
– А ты ревнуешь? Хоть немного?
Он кивнул.
– Я был резок с тобой потому, что хотел, чтобы ты поняла, что у нас с тобой нет будущего. Но я бы солгал, сказав, что не буду тосковать по тебе.
На глаза Дэниела навернулись слезы, и Эрика поняла, что мысли его обратились к Полли. Обхватив руками его шею, она зашептала:
– Я тоже тоскую по ней, Дэниел. Мы могли бы помочь друг другу пройти через это. Если бы ты просто позволил мне утешить тебя…
– Ты и так сделала для меня многое, – заверил он ее, резко высвобождаясь. – Мэри уверяет, что я умер бы от истощения или еще того хуже, если бы тебя не было рядом в первые дни после того… после того, как это произошло. И я верю этому. Я помню тепло твоего тела рядом с моим. Это как маяк во время бури. Такой я всегда буду вспоминать тебя, Эрика.
– Ты хочешь сказать, что тебе уже больше не нужно тепло? – тихо проговорила Эрика голосом, прерывающимся от слез. – В твоей и моей жизни будут еще бури, и мы будем нужны друг другу…