Мой неотразимый граф - Гэлен Фоули 5 стр.


— Не очень-то на это рассчитывайте.

Джордан покачал головой, но воздержался от замечания. Старшие товарищи уже привыкли относиться к Бошану как к озорному младшему брату, лишь бы тот беспрекословно повиновался приказам и держался подальше от мисс Кариссы Портленд, лучшей подруги Дафны. Макс не позволит, чтобы кто-то из агентов затеял интрижку с очаровательной подружкой его жены.

Карисса Портленд была восхитительна: живая, рыжеволосая, с безупречными связями. Малышка носилась по Лондону, как самоуверенная фея из сказки. Даже Джордана привлекал ее отчаянный характер и острый ум, но вскоре он понял, что все усилия напрасны. Болезненная одержимость некоей брюнеткой в который раз заставила его отказаться от надежды на менее унылую сердечную жизнь. Карисса Портленд могла быть для него не более чем сестрой. Бошану она не делала авансов и при всякой встрече бросала на него сердитые взгляды. В любом случае эта ее открытая враждебность отвлекала молодого человека от других забот.

Джордан тревожился за Бошана. Они все о нем беспокоились. Несмотря на то что виконт держался в своей обычной манере лихого повесы, а в его зеленых глазах горел прежний дьявольский огонек, Джордан ощущал в нем скрытое напряжение, которое не отпускало его с самого исчезновения его товарищей.

О команде Бошана не поступало известий уже много месяцев. Они выполняли задание в долине Луары, и сигнал от них ждали несколько недель назад. Бо всеми силами скрывал тревогу о судьбе товарищей. Отсюда — его визиты в «Атласную туфельку» — низкопробный бордель, который внезапно вошел в моду у джентльменов из высшего общества.

Пару раз Джордан составил ему компанию, просто чтобы поддержать парня. Он хорошо понимал, что молодому агенту требовалась разрядка.

Появление Бо в этом заведении произвело фурор среди девиц.

— Только скажи, что именно ты хочешь знать об этих ублюдках? — буркнул Бошан, просматривая список.

— Обычных «кто», «что», «где» достаточно, пока мы не выявим самых подозрительных субъектов, — ответил Джордан. — Уверен, что некоторые из имен вымышлены, но, во всяком случае, тебе есть с чего начать.

— Повезло, ничего не скажешь, — фыркнул Бошан, засовывая список в карман. — Так, аукцион прошел. Что теперь?

— А теперь будем ждать, — угрюмо произнес Вирджил.

Джордан кивнул в знак согласия и объяснил Бошану:

— Мы надеемся, что Джеймс Фолкерк вскоре войдет с нами в контакт. Из объявления аукциониста он узнает, как нас найти через служащих «Кристиз». И тогда Вирджил сможет начать торг — «Свитки Алхимика» в обмен на Дрейка.

— Или на то, что от него осталось, — мрачно пробормотал Бо.

— За Дрейка можешь не волноваться! — рыкнул на него Вирджил, пытаясь скрыть боль при мысли о муках, очевидно, выпавших на долю одного из его молодцов в многомесячном плену. — Дрейк сильный и умный агент. Один из лучших, кто когда-либо состоял в нашей организации. Если он сумеет продержаться еще немного, не погибнет и будет держать рот на замке, мы его вытащим.

— Да, сэр, — уверенным тоном поддержал своего начальника Джордан.

На самом деле ситуация внушала самые печальные опасения. Последние данные от агентов говорили о том, что прометеанцы ужасно пытали Дрейка, он уже повредился умом, память ему изменяет, и несчастный может вообще лишиться рассудка. Орден опасался, что в результате действий Фолкерка сумасшедший, обладающий смертоносными навыками Дрейка, может стать по-настоящему опасен.

По сообщениям источников, Дрейка сначала держали в прометеанской тюрьме где-то в Альпах, а потом перевели в другое место. Насколько стало известно, теперь за него принялся старый Фолкерк, который хотя бы отчасти, но все-таки джентльмен. Это позволяло надеяться, что обращение с Дрейком стало более человечным. Однако доброта прометеанца может сыграть пагубную роль. Если Фолкерк выступит в роли спасителя, то сумеет вынудить Дрейка раскрыть тайны ордена успешнее, чем это удалось палачам посредством пыток.

Всего месяц назад Роэн имел случай увидеть Дрейка собственными глазами и убедиться, насколько изменился их боевой товарищ — он просто стал другим человеком. Дрейк практически закрыл Фолкерка собственным телом, когда Роэну выпал шанс выстрелить в старика.

В такой ситуации поврежденная память Дрейка стала спасением. Если бы прометеанские палачи не лишили его разума, к этому моменту он бы выложил им все, что ему известно.

Короче говоря, Дрейка необходимо вернуть, и вернуть быстро. Если Фолкерк пожелает в обмен на него получить «Свитки Алхимика», орден с радостью заплатит эту цену.

— Спокойной ночи, ребята, — пробормотал Вирджил. — Если эти бумажки помогут нам выкупить Дрейка, лучше убрать их подальше. В хранилище они будут в безопасности.

— Да, сэр.

— Спокойной ночи, Вирджил.

Старый горец затопал по коридору. Бо и Джордан тоже расстались.

Джордан почувствовал, как сильно устал: два дня он провел на ногах, подготавливая все для аукциона. Поэтому через несколько минут он уже сидел на козлах своего фаэтона и, направляясь к дому, размышлял о сегодняшних событиях.

По опыту Джордан знал, что, как бы тщательно ты ни готовился, при каждой операции возникают неожиданные обстоятельства и предвидеть их невозможно. Джордан полагал, что готов, но, встретившись лицом к лицу со своей прежней любовью, вдруг ощутил, как земля уходит у него из-под ног. Днем он сумел выбросить ее образ из головы — надо было закончить работу, — но теперь…

Джордан сам не заметил, как оказался на Грейт-Камберленд-стрит. А ведь она ему совсем не по пути! Здесь дом Мары!

Понимая, что совершает глупость, он натянул поводья и остановил экипаж там, где начиналась цепочка элегантных особняков вдоль изгибающейся полумесяцем улицы. «Черт возьми, что ты делаешь?»

Хотелось вылезти из коляски, пройти к ее дверям, постучать, увидеть ее, коснуться руки… «Да ты просто смешон!»

Ему нечего здесь делать. Должно быть, сказывается усталость, вот он и совершает ошибки. И все же Джордан сидел и смотрел в темноту, надеясь, что знакомый силуэт хоть на мгновение мелькнет в ярко освещенных окнах дома в конце полумесяца, где так приветливо сияет стекло над дверью, а пустые цветочные ящики под оконными арками ждут приближающейся весны.

Внезапно Джордан увидел, что Мара действительно со смехом пробежала мимо верхних окон дома. Он вытянул шею. Музыкальная комната? Как будто слышны звуки фортепьяно…

Джордан с любопытством смотрел, как Мара подхватила на руки сына и закружила по комнате словно куклу. В ночной тишине он даже расслышал слова: «Вот я тебя и поймала!» Малыш счастливо взвизгнул, когда она подняла его на вытянутых руках, с гордостью вглядываясь в милое личико.

У Джордана перехватило горло, он отвел взгляд и не заметил, как женщина скрылась из виду. Темнота снова обступила его. На секунду Джордан потерял ощущение реальности. Отчаяние, охватившее его, было чернее этой зимней ночи.

Ну что же, по крайней мере Мара нашла свой путь к счастью. А это самое важное. Джордан напомнил себе, что он тоже счастлив. Пожалуй, лучше сказать «доволен». Звучит не так безнадежно.

«Кого, черт возьми, ты обманываешь?»

— Надо было вместе с Бошаном пойти в бордель, — громко произнес он. Лошади, заслышав его голос, дернули ушами. Разгоняя холодные чары ночи, Джордан мотнул головой и легко коснулся поводьев. Фаэтон тронулся, но смех Мары и ее сына звучал в его ушах до самого дома — величественного дворца с колоннами на Гросвенор-сквер, просторного, удобного и молчаливого, как могила.

Его вздох эхом прокатился по мраморному вестибюлю. Джордан сбросил на руки дворецкому пальто и шляпу и поднялся по изогнутой лестнице в темные покои. Раздеваясь, он выпил стаканчик бренди, но как только его голова коснулась подушки, Джордан снова оказался в прошлом, в том проклятом доме за городом…

Агенты ордена путешествовали налегке и чаще всего в одиночку, но на отдыхе их, как правило, сопровождала свита из слуг. Явившись в дом, куда его пригласили, Джордан предоставил своим лакеям переносить багаж в нужное крыло, в предложенные ему роскошные гостевые покои.

Оставив слуг распаковывать вещи, Джордан направился вниз поискать комнату для завтрака, куда пригласили всех гостей, чтобы подкрепиться, представить друг другу и сообщить, какие развлечения ждут их в ближайшие несколько дней.

Неспешно шествуя по обшитому дубовыми панелями и увешанному картинами коридору, Джордан лениво размышлял, к какому из британских послов его отправят, когда настанет время ехать за границу. Вдруг он услышал доносящийся из какой-то комнаты неприятный шум. Молодой человек замедлил шаги и взглянул на дверь — источник шума.

Стены почти заглушали крики, тем не менее он расслышал сердитый женский голос, безжалостно отчитывающий какое-то несчастное создание. Джордан знал, что подслушивать неприлично, но ведь он шпион по профессии, а потому склонил голову набок и прислушался.

— Тупая девчонка! Безголовое ничтожество! Да на что ты годна? К чему это платье, если ты забыла перчатки?

Джордан нахмурился. Благородные люди не должны столь грубо обращаться со слугами.

— Мара, видит Бог, ты безнадежна! Почему ты никогда ничего не можешь сделать как следует? Я заранее знала, что незачем везти тебя сюда. Ничего путного не получится. Не будь я так мягкосердечна, оставила бы тебя дома. И это благодарность мне?

— Но, мама, другие перчатки тоже подойдут.

— Не смей оговариваться!

Звук пощечины. У Джордана отвисла челюсть.

— Это тебе за строптивость, маленькая бесстыдница. Не смей мне перечить, иначе мы вернемся домой.

Джордан в изумлении смотрел на дверь. Вооруженный враг — это понятно, но побои от членов собственной семьи?

— Прости меня, мама, прости.

Недоумение Джордана росло. Простить? За что? За перчатки?

— Ну пожалуйста! Я… Давай останемся. Я больше не буду тебя расстраивать.

— Хм… — Презрительное фырканье — вот все, что девушка получила в ответ на свою униженную мольбу. Похоже, от нее ждали именно такого поведения.

— Да уж, постарайся. Я приехала сюда повидаться с друзьями. Будешь капризничать, я тотчас отошлю тебя домой. Объясняйся там с отцом.

— О нет, мама! Ну пожалуйста, прости меня.

Теперь Джордан смотрел на дверь с растущим возмущением. Первой мыслью было поступить по методу Роэна: выбить ногой дверь и вмешаться в скандал.

Однако ему полагалось вести себя здесь как цивилизованному человеку. Значит, нужна стратегия. Замаскировав собственное возмущение беззаботным выражением лица, Джордан потянулся к дверной ручке и успел расслышать неразборчивые слова матери:

— Уж поверь мне, я сделаю все, чтобы найти тебе мужа, пока мы здесь. Жду не дождусь, когда сумею от тебя избавиться.

Джордан с широкой улыбкой на губах распахнул дверь и тут же смущенно забормотал:

— О! О Господи… Простите… Я перепутал, думал, это моя комната. Извините меня, леди. Как неловко! Должно быть, я не там свернул.

Перед Джорданом стояла худая, но очень элегантная дама. Сузив глаза, она отчеканила:

— Нет, сэр, это наша комната.

— Да-да. Примите мои извинения. Кстати, вы не знаете, как найти комнату для завтрака?

Дама сложила на груди руки и раздраженно ответила:

— Дальше по коридору, потом налево и вниз по лестнице.

— Налево… э-э-э… а по какому коридору?

Казалось, нетерпеливый взгляд женщины явственно говорил: «Не очень-то вы сообразительны, молодой человек». Она склонила голову набок и насмешливо бросила:

— Который за дверью.

«Приятная леди», — подумал Джордан.

— Простите мою неловкость, — продолжал он, не обращая внимания на ее очевидное недовольство. — Раз уж мы все здесь в гостях, позвольте представиться. — Он изобразил самую любезную из своих улыбок. — Я граф Фальконридж.

— О! — Выражение лица дамы преобразилось словно по волшебству. Впрочем, Джордан ожидал чего-нибудь подобного. — Вот как? Я много о вас слышала, лорд Фальконридж.

Ну, про двадцать тысяч в год она наверняка слышала, тут и к гадалке не ходи. Мамаша с дочерью на выданье просто обязана знать наперечет все лучшие партии в свете, а Джордан понимал, что занимает отнюдь не последнюю строчку этого списка.

— Я леди Хелен Брайс, мой муж — сэр Дунстан Брайс, баронет, а это наша дочь Мара.

— Мисс Брайс. — Джордан изящно поклонился тоненькой черноволосой девушке, которая, опустив глаза, сидела на тахте.

— Мара, поздоровайся с графом, — злобно процедила ее мамаша.

И лишь тогда девушка несмело подняла взгляд. В темных, почти черных глазах плескалось отчаяние. Густые ресницы оттеняли их одухотворенную, невинную прелесть. Черные волосы светились глянцевым блеском, но кожа была бледна, а на одной щеке еще виднелся след материнской пощечины.

Джордан взглянул на нее, и в тот же миг нечто в его душе умерло.

— Здравствуйте, — едва слышно произнесла девушка.

Он должен забрать ее отсюда! Внезапно Джордана охватило необоримое желание спасти эту девушку.

— Может быть, мисс Брайс будет столь любезна, чтобы показать мне, где же находится эта пресловутая комната для завтрака? Насколько я понял, мы все должны туда явиться.

— Ну разумеется! — Теперь лицо леди Хелен сияло так, как будто Джордан был лучшим подарком в ее жизни. — Мара, дорогая, покажи его светлости комнату для завтрака!

— Да, мама. — Девушка встала и, не поднимая глаз, пошла к двери. — Пожалуйста, сюда, сэр.

Джордан отступил, галантно пропуская мисс Брайс вперед, потом сделал шаг в сторону, словно бы отгораживая девушку от злобной фурии, и захлопнул за собой дверь.

Пока они шли по коридору, мисс Брайс едва отвечала на его старательные попытки завязать разговор.

— Где вы обычно живете? Вы уже видели других гостей? Прекрасный дом, правда? И сады чудесные. Уверен, мы замечательно проведем здесь время.

У самой лестницы девушка вдруг остановилась, повернулась к Джордану и посмотрела прямо ему в глаза:

— Вы ведь все слышали, правда?

Этот прямой вопрос привел его в замешательство.

— Э… Простите, что?

Девушка нетерпеливо нахмурила темные брови. Джордан молчал, стараясь пощадить ее гордость, но, похоже, она предпочитала правду. Пожав плечами, он решил не лгать ей:

— Я слышал достаточно, чтобы понять: вы этого не заслуживаете. С вами все в порядке?

Девушка отвела взгляд. Она словно бы окаменела.

— Я привыкла. На самом деле вы ведь не заблудились, так?

Джордан грустно улыбнулся и покачал головой. Наконец она решилась заглянуть ему в лицо.

— Благодарю вас за все, что вы сделали.

— Не стоит. — Потом, пытаясь разобраться в причинах такой жестокости со стороны леди Хелен, спросил: — Почему она так с вами обращается?

— Мать всегда была такой. Никакие причины для этого ей не нужны.

— Сочувствую вам.

— Все нормально. Надеюсь, мне не придется выслушивать подобное слишком долго, — пробормотала девушка и пошла вниз по лестнице туда, где подавали завтрак. Джордан последовал за ней, глядя ей в спину как завороженный. Постепенно из облика девушки исчезала затравленность, а на ее месте возникала решительность.

— Что вы имеете в виду?

— Ммм… Ничего. — Искоса глянув на него, девушка ответила ему жесткой улыбкой, которая резко контрастировала с ее юной прелестью.

Джордану доводилось видеть такую улыбку. Например, у Вирджила. Угрюмая, мужественная улыбка стоика.

— Могу я попросить вас об одной услуге? — произнесла мисс Брайс, когда они продолжили путь.

— Просите о чем угодно. — Джордан почувствовал, что ответил с излишней горячностью.

Девушка снова обернулась к спутнику и попросила:

— Не рассказывайте никому о том, что слышали.

Джордан заглянул ей в глаза. Никогда прежде он не видел таких глубин в глазах юной девушки.

— Не беспокойтесь, — шепнул он. — Даю вам слово чести.

На ее губах появилась улыбка благодарности и облегчения. Воспоминание о такой улыбке могло бы поддерживать воина в любом бою.

— Благодарю вас. — Она опустила густые ресницы. — Вот мы и пришли, милорд.

Сопровождая девушку в просторный зал, Джордан не мог отвести от нее глаз: Все следы обиды и унижения исчезли с ее лица. Она гордо прошествовала по комнате, и ее тотчас окружила толпа молодых джентльменов, которые были ей уже представлены. Сейчас мисс Брайс являла собой воплощение девичьей живости. Она смеялась, флиртовала, веселилась. Остальные девицы в зале бросали на нее сердитые взгляды, но все молодые холостяки были очарованы ею не меньше, чем сам Джордан. Включая этого длинного, громкоголосого идиота, виконта Пирсона.

Назад Дальше