Хатчинсы жили в Северном Окленде в большом доме в викторианском стиле.
Со двора за домом слышалась музыка, звуки голосов и смех. В воздухе носились ароматы горящего древесного угля, светлого пива и жарящегося мяса.
Каллен поднялся по ступеням на крыльцо, глубоко вдохнул и позвонил в колокольчик. Спустя минуту жена Хатчинса, Сильвия, открыла дверь.
— Здрасьте, — сказал она. Ее губы улыбнулись вежливой улыбкой, которая секунду спустя стала по-настоящему приветливой. — Каллен О'Коннелл! Какой приятный сюрприз.
— Здравствуй, Сильвия. Извини, что вламываюсь без предупреждения, но…
— Не говори глупостей! — Она, смеясь, взяла его за руку и втянула в вестибюль. — Я боялась, что это начальник местной пожарной охраны. Айан жарит мясо.
Каллен хмыкнул.
— Сожжение мяса по методу Хатчинса. Ничего не изменилось, да?
— Совершенно ничего, — весело сказала Сильвия, — заходи, Каллен. Я не знала, что ты в Беркли. Айан ни слова не сказал.
— Он не знает. Я еще раз извиняюсь, что не позвонил. У вас гости.
— У нас в гостях половина всего залива. Айан пригласил на барбекю своих студентов, весь преподавательский состав, друзей и всех, с кем повстречался на улице за последнюю неделю. Мы всегда рады тебе. Подожди, я сейчас принесу выпить и представлю тебя гостям.
— Вообще-то, я отвлеку Айана лишь на пару минут.
— О, да ну тебя. Здесь есть несколько свободных женщин — уверена, они будут рады с тобой познакомиться.
— Марисса Перес тоже здесь? — Проклятье. Как это сорвалось с его языка? Каллен почувствовал, что его лицо горит. — Я встречал ее здесь в свой последний визит, она сопровождала меня весь уик-энд.
Сильвия приподняла брови.
— Марисса? Нет, ее здесь нет. Вообще-то, я давно ее не видела. — Она подмигнула ему. — Наверняка мы сможем найти замену.
— Сильвия, — тихо сказал Каллен, — если ты просто скажешь Айану, что я здесь… Мне нужно его кое о чем спросить, а потом я уйду.
— Ты действительно не намерен идти на вечеринку? — Улыбаясь, она погладила его по руке. — Я позову Айана. Подожди в кабинете.
Каллен нагнулся и поцеловал Сильвию в щеку.
— Спасибо.
Профессорский кабинет был маленькой комнаткой за вестибюлем. Каллену всегда нравилось бывать здесь. Старая софа, обтянутая цветным ситцем напротив камина; антикварный стол из вишневого дерева в углу. На стенах семейные портреты. Старый ковер в восточном стиле смягчал твердый деревянный пол. Хороший, удобный кабинет.
И когда Айан Хатчинс переступил порог, держа по бутылке безалкогольного пива в каждой руке, Каллен улыбнулся.
— Как всегда, — сказал он, беря стакан из рук Хатчинса, — ты прекрасный хозяин.
— Я подумал, что тебе хочется пить. — Мужчины пожали друг другу руки и сели. — Если бы я знал, что ты будешь в городе…
— Я решил прилететь в последнюю минуту.
— Сильвия говорит, что ты не можешь остаться на нашу вечеринку.
— Нет. Извини. Не могу. Я здесь проездом, и я подумал… — Ближе к делу, О'Коннелл. — Помнишь, я приезжал, чтобы произнести речь?
— Конечно. У нас здесь было много прекрасных отзывов. Дело в том, что я собирался позвонить тебе…
— Женщина, которая сопровождала меня, Марисса Перес.
Хатчинс нагнул голову.
— Да?
— Я пытаюсь связаться с ней. — Каллен откашлялся. — Похоже, она переехала. Я подумал, что у тебя есть ее новый адрес.
— Могу я узнать, почему ты хочешь связаться с мисс Перес, Каллен?
Каллен внимательно посмотрел на старого приятеля, потом поднялся на ноги. Он поставил недопитый стакан пива на стол и засунул руки в карманы брюк.
— Это личное дело.
Хатчинс вздохнул.
— Неужели? К твоему сведению, Марисса сделала все, от нее зависящее, чтобы покончить с университетскими знакомствами.
— Почему? Что происходит? Она перевелась?
— Хуже. Она ушла совсем, и я беспокоюсь за нее.
— Что ты имеешь в виду? Ты говорил, что она одна из лучших твоих студенток. С чего бы ей уйти?
— Она
В ее лице не было ни кровинки, под глазами — темные круги. Ее волосы, которые он запомнил блестящими, как вороново крыло, были тусклыми и безжизненными.
Что-то с ней не так.
Каллен вскочил на ноги.
Она сразу увидела его.
Марисса побледнела, хотя трудно себе представить, что можно было побледнеть еще сильней, мрачно подумал Каллен. Она беззвучно произнесла его имя и попятилась.
— Марисса, — сказал он. Но она не могла слышать его из-за громкой музыки и громких голосов.
Она посмотрела на него, еще раз произнесла его имя. На секунду Каллен подумал, что она собирается уйти. Но в следующее мгновение Марисса нацепила на бескровные губы улыбку и сама подошла к нему.
— Каллен, — сказала она тихим голосом, — какой приятный сюрприз.
Нетрудно было догадаться, что она удивлена. Но приятно ли удивлена?
— Да, — холодно сказал Каллен, — какой приятный сюрприз. — Он схватил ее за запястья. — Ты выглядишь ужасно.
— Ты всегда так скуп на комплименты?
— Поэтому ты не позвонила мне? Ты больна?
— Я не звонила тебе, потому что не хотела звонить. Я знаю, это может тебя расстроить, Каллен, но…
— Поэтому ты ушла из школы?
Она покраснела.
— Что ты о себе возомнил, мистер О'Коннелл? Я не обязана никому давать объяснения. Моя жизнь — это моя жизнь…
— Я хочу знать, что произошло.
— Я сказала тебе, я не обязана… Эй. Эй, что ты делаешь?
Каллен тянул ее по направлению к двери. Марисса пыталась упираться, но он не обращал на это никакого внимания.
— Прекрати! — прошипела она в бешенстве. — Ты с ума сошел? Ты лишишь меня работы!
— Скажи напарнице, что сделаешь перерыв, чтобы поговорить со старым другом, — рявкнул Каллен, когда увидел, что блондинка поспешила к ним.
— Марисса? Все в порядке? Ты хочешь, чтобы я позвала копов?
— Нет, — спохватилась Марисса, — нет, все в порядке. Я просто… я сделаю небольшой перерыв…
Она не поняла, как очутилась в машине Каллена.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Марисса рванулась к Каллену.
— Ты больной? — Ее голос перешел в крик. — Отвези меня назад! Разверни машину и вези меня…
— Пристегни ремень.
— Ты, сукин сын! Ты слышал, что я тебе сказала? — Она набросилась на него и ударила кулаком в плечо. — Отвези меня назад!
Каллен оторвал одну руку от руля и схватил Мариссу за запястье.
— Если хочешь ударить меня, подожди, пока мы остановимся. Попридержи пока руки. И пристегни ремень.
Молодая женщина уставилась на него. Его лицо было будто бы вырезано из мрамора. Он ехал быстро, лавируя между машинами. Марисса поняла, что нет возможности заставить его вернуться в «Чилибургер».
Она положила руку на живот, пытаясь успокоиться, потом пристегнула ремень.
Господи, сначала она бы все отдала, чтобы та ночь повторилась снова. Но теперь все изменилось. Сначала она ненавидела перемены в своей жизни, потом ненавидела себя за слабость и глупость, за то, что повторила ошибки своей матери…
Нет.
Она глубоко вдохнула. Она не изменит своим принципам. Все это осталось позади и не имело никакого отношения к мужчине, который сидел рядом. Кроме того, почему она должна тратить время на эту чепуху? У нее были более важные дела — ее работа. Она опять опоздала сегодня, а две минуты спустя Каллен утащил ее. Возьмет ли Тони ее назад? Возьмет. Должен взять. Она будет умолять его, если нужно — даже кланяться. Ей ужасно нужны были деньги.
Но разве человек вроде Каллена О'Коннелла, который рожден в богатстве и власти, поймет ее?
Она скажет Тони, что Каллен когда-то был ее бойфрендом и теперь приехал в город. Она посмеется, скажет, что ее бывший бойфренд просто-напросто мачо. В Каллене действительно было что-то от мачо. Тони тоже считал себя мачо, но он был другом.
Каллен был привлекательным, но это не давало ему права снова врываться в ее жизнь. Если рассказать, почему она ушла из школы, изменила все свои планы… Нет, этого не случится, она ни за что не скажет ему.
Марисса откашлялась.
— Послушай, я ценю твое беспокойство, но…
— Какая улица?
— Что?
— Я говорю, на какой улице ты живешь? Я везу тебя домой.
— Нет, — быстро сказала она, — нет, мы не поедем ко мне домой. Ты вернешь меня назад в «Чилибургер».
— Ты скажешь мне адрес, или мы будем ездить кругами, пока не кончится бензин?
Каллен посмотрел на нее, пока они стояли на светофоре.
— Ваш выбор, леди.
Леди. Мариссе показалось, что он произнес это слово крайне неуважительно. Его фраза только подстегнула ее упорство.
— Думаю, ты не понимаешь, — сказала она, пытаясь сохранить спокойствие, — мне нужна эта работа.
— У тебя степень бакалавра и ты отучилась три года в юридической школе. — Он самоуверенно улыбнулся и нажал на педаль газа. — Все правильно. Держу пари, тебе чертовски нужна работа в этой забегаловке.
— Как быстро ты делаешь заключения, мистер О'Коннелл. У меня степень по политологии, но ты знаешь кого-нибудь, кому нужны мои услуги? Что касается трех лет учебы… «Извините, мисс Перес, — пропела она высоким голосом, — но у нас нет вакансий для работников без диплома». Она посмотрела на Каллена, ее глаза опасно блестели. — Перевести тебе: «Вы смеетесь? Почему наши адвокаты должны работать с клерком-недоучкой, который думает, что все знает?»
— Так. Найти хорошую работу дело трудное.
Марисса вздохнула и сложила руки на груди.
— Что-то вроде того, — без всякого выражения в голосе сказала она.
— Что насчет стипендии?
— Какой стипендии?
— Айан Хатчинс говорит…
— У меня