Дерзкий каприз - Юджиния Райли 11 стр.


— Какой ужас! — взахлеб рыдала она. — Мне приснилось, что меня схватили индейцы. Они собирались содрать с меня живьем кожу и сжечь. Я была связана по рукам и ногам…

— Проклятие! — выругался Дюранго и достал нож. — Неудивительно, что вам снятся кошмары, ведь у вас стянуты запястья. — Он быстро разрезал веревки на ее руках.

Кейт обвила руками шею Чарли и припала к его обнаженной груди.

— Виной тому не связанные запястья, Чарли, а вчерашнее зрелище. Я пыталась освободиться от страшного воспоминания, но оно в конце концов настигло меня.

— Я знаю, дорогая. Знаю. — Он ласково погладил ее по спине.

— О, Чарли, не покидайте меня! — прошептала Кейт.

— Я здесь и никуда не ухожу, душечка.

Его руки крепко сжались вокруг нее, и он зарылся лицом в теплый шелк ее волос. Господи, как она нежна, свежа и божественна! От нее пахло полевыми цветами и ключевой водой из родника: перед ужином они мылись там.

Неведомое чувство терзало сердце Чарли. Кейт соткана из противоречий. Он держал в объятиях не то девушку, не то женщину, которая то мужественна и дерзка, то ранима и хрупка. Она и сводила его с ума, и влекла к себе. Дюранго жаждал лишь одного: на всю жизнь стать ей заслоном от любых бед. Сознавая порочность своего желания, он тем не менее хотел обладать ею.

— Посмотри на меня, солнышко мое, — промолвил он.

Когда она повернула к нему свое прекрасное заплаканное лицо, Чарли чуть не потерял голову. Склонившись над Кейт, он впился в ее соблазнительные уста и ощутил привкус ее слез.

Застонав, она ответила на поцелуй. О, как он ей нужен сегодня, сию минуту! Она прошла сквозь адские муки, и его божественный поцелуй избавит ее от кошмарных воспоминаний. Когда их языки соединились, ею овладели сладострастные, необузданные желания. У нее пошла кругом голова, каждый дюйм ее плоти жаждал Чарли. Он прижал ее еще крепче, и ее соски упруго уперлись в его грудь. Она бесстыдно, зовуще провела своими обтянутыми лифом выпуклостями по его телу…

Властным движением Чарли посадил Кейт верхом к себе на колени, ее широко раздвинутые ноги свесились у него по бокам. Он так пылко целовал ее, будто хотел оказаться внутри ее… и, Боже всемогущий, как он желал ее!

Кейт забылась в колдовских объятиях Чарли, в обжигающем огне его поцелуев. Она дерзко провела ладонями по мускулистой спине, радостно чувствуя, как при ее прикосновении дрожит его плоть. Кейт нисколько не стыдилась, лишь страшно волновалась. Когда его сильные руки легли на ее ягодицы и он еще крепче прижал ее, у нее от радости закружилась голова. Дерзновенные безжалостные пальцы впивались в ее тело; ее пробирала дрожь, охватывало жадное желание…

— О, Кейт.' — прошептал он, наклоняясь над ней и покусывая ее голое плечо. — Кейт… Боже, у меня в крови огонь.

Чарли стал ласкать ее грудь. Она часто задышала, и он вознаградил ее страстным долгим поцелуем. Биение в его чреслах смущало и очаровывало ее. И вдруг Кейт поняла: слияние их тел в единую плоть — разве есть на свете что-нибудь более естественное? Да, она желает принадлежать ему. Эта мысль завораживала ее, и она скользнула ладонью вниз по груди, затем ниже…

К ее удивлению и разочарованию, Чарли грубо спихнул ее с колен. Мгновение они сидели лицом к лицу на ее ложе и тяжело дышали. Дюранго был так напряжен, что Кейт удивилась, когда он прямо на ее глазах вдруг успокоился.

Она попыталась было коснуться его заросшего подбородка.

— Чарли…

Но он поспешно отодвинулся от нее. Его подрагивающие ладони лежали на ее плечах.

— Кейт… Милая, нам нельзя.

— Но почему? — в замешательстве спросила она.

— Почему? — Он смущенно запустил пальцы в свою шевелюру. — Боже, неужто мне надо рассказывать, откуда берутся дети?

Кейт хихикнула:

— Чарли, я росла на ферме. Чарли хмуро посмотрел на нее:

— Ну что ж, рад слышать. — Его глаза сощурились.

Она мечтательно спросила:

— Чарли, ты женишься на мне?

— Что? — Он, казалось, был ошеломлен и сильно взволнован. — Откуда такой странный вопрос? Она неопределенно пожала плечами:

— Я просто полюбопытствовала.

— «Просто полюбопытствовала», — возмущенно передразнил он. — Ты так задала этот вопрос, будто спросила о погоде на сегодня.

— Так уж получилось.

— Ты что, каждому встречному предлагаешь жениться на себе?

— Нет, тебе первому. Чарли погрозил ей пальцем:

— Причина в твоем отце? Ты решила отвергнуть его избранника. Просто не желаешь беспрекословно повиноваться ему, верно?

— Да, и разве можно винить меня в том? — Кейт застенчиво улыбнулась. — К тому же ты не столь плох, хоть тебе и под тридцать.

— Мне уже тридцать, но меня ни одна женщина еще так не злила.

— Ты не ответил на мой вопрос, — проговорила она. Чарли, скрестив руки на груди, упрямо выпятил подбородок.

— Нет — таков мой ответ. Я не собираюсь поддерживать тебя в войне с собственным отцом.

От этих слов Кейт пришла в негодование:

— Тогда зачем ты целовал меня? Затащил меня к себе на колени? Ты вел себя как бык во время гона. Я была уверена, что ты в любую минуту, сорвав мои панталоны, надкусишь меня.

Чарли, сощурившись, посмотрел на нее.

— Проклятие, дамочка. Ты всегда говоришь то, что тебе взбредет в голову?

Она утвердительно кивнула.

— Ну, это просто неподражаемо.

— Ты опять не ответил.

Дюранго улыбнулся:

— Разве вы не говорили, что выросли на ранчо? И разве не вы называли меня быком? Ответьте: быку требуется священник для покрытия послушной телки? Или и тут с моей стороны требуются обстоятельные пояснения?

— Ах, подлец! — Кейт решительно отпихнула его. — Прочь с глаз моих!

— С удовольствием. — Он ухватил ее за запястья.

— Животное! — крикнула Кейт, не даваясь ему. — Мне следовало догадаться, что вы снова скрутите меня.

Чарли, легко справившись с ней, оседлал ее и стал стягивать запястья ремнем.

— Не желаешь разделить со мной ложе, милая? — глумясь, промолвил он.

— Я не дешевая шлюха, Дюранго, — бросила она ему в лицо.

К ее изумлению, Чарли схватил се за плечи и его глаза сверкнули от негодования.

— Я никогда не говорил, что вы шлюха, Кейт.

— Нет! Да вы только что сказали, что хотите получить меня без благословения церкви!

— А разве вы минуту назад не помышляли воспользоваться мной в собственных целях, а?

— Да подите вы прочь!

Затянув узел, Чарли выругался про себя и зашагал к своему ложу.

Кейт в темноте смахнула с ресниц слезу. Дура, зачем она, не подумав, разоткровенничалась с Дюранго?

Конечно, между ними возникла близость, когда он после ночного кошмара принялся утешать ее. Однако ее безумному предложению жениться на ней нет оправдания. Пускай даже ее замужество на чужаке и встанет костью в горле у отца — она предоставила возможность втоптать собственную гордость в грязь, и Чарли Дюранго не замедлил снова воспользоваться этой возможностью.

Ну что ж, теперь она уж точно не допустит дважды одну и ту же оплошность. Отныне она будет знать, что за человек этот Дюранго, — видно, не из тех, что женятся. Он охотник за головами, ничтожество, перекати-поле. Мужчина, привыкший к долгим странствиям и распутным женщинам. Удовлетворить его желание — значит сделаться очередной женщиной, разделившей с ним кровать. Черт, у него и собственной кровати-то нет!

А все же, почему ей захотелось выйти за него? Его поцелуи страстны, сладки и восхитительны, однако брак свяжет ее навсегда. Выйдя за него, она посадит на свою голову никудышного бродягу, будет рожать ему детей, вытирать за ним пол и готовить для него. «У вьючного мула жизнь наверняка и то веселее», — подумала она.

«Несколько минут страсти чуть не решили мою судьбу, — вдруг осознала Кейт. — Я потеряла голову, верно, от лунного света, и совершенно забыла о себе». Ведь Чарли ей не друг — он се враг. Дюранго хочет получить за нее звонкую монету, она же — обрести свободу. Всякий поступок, отклоняющийся от прямой цели, только на руку ее недругам.

Итак, если она опять поцелует Чарли, то лишь затем, чтобы завоевать его доверие, усыпить его бдительность. Если она снова заговорит о женитьбе, то только для того, чтобы достигнуть своего, то есть сбежать.

Итак, война. И в ней нет места чувствам…

Глава 12

На следующее утро Чарли и словом не обмолвился с Кейт. Он рвался в дорогу и чуть не накричал на нее, когда она наполняла кофейник из родника. Кейт едва сдержалась, чтобы не плеснуть ему в лицо холодной водой.

Чуть позже, когда Чарли посадил се на гнедую позади себя, она задумалась над тем, что же так разозлило его. Очевидно, ее вчерашнее предложение вывело его из себя.

Теперь они ехали по местам, которые были ей знакомы, и Кейт стала обдумывать план побега. Они прибудут в Раунд-Рок завтра, до полудня, и Дюранго уже дал ей понять, что он не намерен помогать ей. О, он не прочь переспать с ней. однако после не пойдет с ней под венец. Негодяй!

Кейт понимала: ей остается одно — побег. При этой мысли ей делалось страшно. После происшествия с Алозием Маккоем отважится ли она в одиночку на столь безрассудный шаг?

И тут же свободолюбивая натура напомнила Кейт, что до сих пор ей удавалось избегать встреч с команчами. Мак-кой сам виноват в случившемся: он поехал по проторенной дороге в огненно-красном фургоне, набитом ценным товаром, который и соблазнил индейцев. В конце концов, команчи до сих пор не напали на них с Чарли. Если она проявит осторожность, то наверняка все обойдется.

Приняв твердое решение, Кейт задумчиво покачала головой. Неужто страх одержит над ней верх и она позволит отцу покорить себя? Ни за что! Конечно, удрать будет нелегко. Ей надо провести Чарли, да к тому же и прихватить его лошадь. Она вздрогнула, представив, что последует потом. Он так гордится своим скакуном. Проклятие, каждый вечер он по меньшей мере час чистит Корону. Ему достанет ума открыть пальбу, когда он обнаружит, что она внезапно превратилась в конокрада.

Да и честно ли бросать Чарли одного, подкинув ему в подспорье хромого коня? Осмелится ли она оставить Черта в его руках? Уверена ли она, что Дюранго в отместку не пристрелит жеребца?

«Пожалуй, обстоятельства и не так уж плохо складываются для Чарли», — рассудила Кейт. Вечером, когда она сбежит, они будут далеко за пределами индейской территории и довольно близко от Раунд-Рока: Чарли сможет либо вернуться в город, либо приобрести другую лошадь на ближайшей ферме.

В таком случае ей надо будет молиться, чтобы он не бросился за ней в погоню! Конечно, если ее замысел удастся, она намного опередит его. И все же, вдруг он настигнет ее? Ведь она больше боится его, нежели диких индейцев.

Но сначала надо придумать, как обмануть Чарли. Сейчас его желание является единственным оружием, и она должна постараться воспользоваться им.

Чарли также пребывал в глубокой задумчивости. Ночное приключение с Кейт глубоко взволновало его, но потом она рассеяла волшебные чары, упомянув про брак и признав, что выйдет за него лишь затем, чтобы поквитаться с отцом.

Какой мстительной ведьмочкой оказалась эта девчонка! Еще несколько дней назад Чарли был готов взять ее на любых условиях, но теперь правила игры переменились. Он с издевкой отверг ее предложение: ему не хотелось становиться пешкой в ее партии с отцом.

Сумеет ли он когда-нибудь и впрямь завоевать любовь Кейт, ее уважение? Может, и нет, но, черт побери, примет он ее лишь на собственных условиях.

Чарли улыбнулся при мысли, в какую ярость придет девушка, как только они приедут в Раунд-Рок и правда выплывет наружу. В конечном счете его отказ станет для нее настоящей карой. Ему следует поменяться с ней ролями, и тогда он сполна воздаст маленькой злючке…

Около полудня они оставили обширные просторы прерии за спиной и оказались среди холмистой местности вблизи Раунд-Рока. В лесу водилась живность — лисицы, белки, олени и кабаны. Подстрелив на ужин дикую индейку, Чарли приторочил птицу к седлу. Они остановились на ночлег возле красивого чистого притока реки Сан-Габриел. Ивы отбрасывали тень на мелководный поток.

Со скалистого кряжа каскадом низвергалась вода. Над ней жужжали жирные стрекозы, с реки тянуло свежестью и пахло водорослями.

Кейт была заворожена открывшимся зрелищем. Она ощипала и почистила индейку, а Чарли развел огонь. Затем он насадил птицу на острую ветку и подвесил ее над пламенем на наваленные по обе стороны костра кучки камней. Пока птица жарилась, распространяя вокруг манящие запахи, Кейт сходила на реку за диким крессом и луком. Вернувшись на стоянку, она опустилась на колени и принялась искать рис в седельных сумках Чарли.

У него, казалось, было все, кроме того, что ей было нужно: полная табакерка, мешочек с фасолью, кусок мыла и даже пузырек с мазью. И вдруг, к удивлению и ужасу, ее рука легла на принадлежащий ей револьвер!

При этом открытии ее сердце учащенно забилось. Она раздумывала, что предпринять, когда услышала мужской голос:

— Что-то ищешь, дорогая?

Не выпуская револьвера, она посмотрела вверх и увидела длинное крепкое тело Чарли Дюранго. Его темные глаза пристально смотрели на нее, а правая рука находилась возле кобуры «кольта».

Кейт нервно сглотнула.

— Вот ищу что-нибудь на ужин.

Дюранго, присев на корточки рядом с ней, сунул руку в седельную сумку. Кейт едва успела убрать ладонь, прежде чем он схватил ее «кольт» и вытащил его. Держа револьвер дулом вниз, он с ласковой угрозой осведомился:

— Не это ли искали, Кейт?

Она отчаянно затрясла головой, и ее округлившиеся виноватые глаза встретились с его взглядом.

— Не больно вы горазды лгать, голубушка, — протяжно промолвил он.

— Я искала рис! — возразила она.

Сдержанно рассмеявшись, Чарли сунул руку в сумку и, достав оттуда небольшой пакет, бросил его ей в подол.

— В следующий раз спрашивайте, а потом уж и шарьте по сумкам, — предостерег он.

Встав, Дюранго засунул револьвер за пояс и пошел прочь. Кейт с досадой посмотрела ему вслед. Проклятие! Как она не сообразила, что «кольт» у него в сумках! Не застань он ее врасплох, она бы, пожалуй, преподнесла ему сюрприз…

Затем пришло отрезвление. Кейт вспомнила руку Чарли у «кольта». Он, безусловно, вытащил бы револьвер и пристрелил ее — она бы и глазом не успела моргнуть. Кейт содрогнулась и решила все же не вступать в перестрелку с Чарли Дюранго. Бр-р-р! Ее исход был бы печален. Уж лучше прибегнуть к хитрости или к обольщению. Кейт помрачнела, вспомнив составленный в дороге план побега.

Она сварила рис, заправив его диким луком и крессом. За плотным ужином Чарли похвалил ее стряпню. Индейка поджарилась прекрасно. Дюранго же приготовил ароматный и крепкий кофе.

Когда все было убрано, Кейт, взяв кусок мыла, которым они мыли посуду, подошла к Чарли. Он сидел, прислонившись к дереву, и курил.

— Вы не против, если я искупаюсь и постираю белье возле водопада? — небрежно спросила она.

Чарли посмотрел на нее со смешанным чувством удивления и подозрения.

— Прихорашиваешься перед встречей с отцом? Кейт пожала плечами:

— Я бы хотела смыть с себя всю грязь и пыль, что за три дня пути въелась в мою кожу. Чарли откашлялся.

— Ну а мне что до этого? Она расплылась в улыбке:

— Знаете, вашу рубашку тоже было бы неплохо постирать. Его брови взметнулись вверх.

— Так вы искупаетесь в ней?

— А что?

Крякнув, Чарли поднялся на ноги и загасил сигару. Сняв рубашку, он передал ее Кейт. При виде красивых линий его загорелой груди ее щеки окрасил горячий румянец. Его мускулы переливались под кожей, сверкавшей, точно отполированная бронза. На груди и руках росли темные курчавые волоски. Подняв глаза выше, она увидела, что он уже не носит повязку: рана затянулась. Сильная жилистая шея и отросшая щетина на подбородке придавали ему грозный вид.

Ее пристальный взгляд вызвал у Чарли насмешливую улыбку.

— Пожалуй, я тоже, после вас, искупаюсь, — тихо произнес он.

Назад Дальше