— Но кафетерий тоже расположен в той стороне, — широко улыбнулся ей Эйдан.
— Я слабо ориентируюсь на местности. Ученые утверждают, что топографическая логика — не самый сильный компонент женского сознания. — В ее голосе не прозвучало ни капли смущения.
— Мы выдадим вам спутниковое навигационное устройство, — пошутил мужчина. — Или с техникой у вас тоже сложные отношения?
— Лучше карту и компас, — не задумываясь, отозвалась Бетани Уокер.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Остается надеяться, что это действительно галерея музея, а не лабиринт Минотавра, — запыхавшись, бормотала себе под нос Бетани.
Ее бурное воображение рисовало фантасмагорические картины пожизненного блуждания в бесконечных коридорах, она чувствовала себя кроликом, загнанным в нору. Хотя, конечно же, все это рано или поздно должно кончиться, и она выберется наружу из заколдованной череды залов и переходов. И все же пребывание среди остовов динозавров, их гипсовых изваяний, искусных макетов прочих скользких и ползучих тварей, чересчур подробно иллюстрировавших «демографию» доисторической Австралии, понуждало эту эмоциональную натуру мыслить в ключе сугубо пессимистичном, столь не свойственном ей.
— Могу я вам чем-нибудь помочь? — прозвучал вопрос, столь знакомый любому завсегдатаю модных магазинов, поэтому Бетани и отреагировала на него мгновенно:
— Представьте себе, можете!
Она приблизилась к молодой женщине. На свеженьком личике Бет уже играла обаятельная улыбка, словно это и не она блуждала добрую четверть часа в лабиринтах экспозиции. Служащая музея приподняла уголки губ в снисходительной ответной улыбке, которая могла адресоваться только безмозглой блондинке.
— Я первый день на новом месте. Проходила тестовое задание, а теперь вот пытаюсь выбраться, — сжато пояснила Бетани Уокер.
— Это несложно. Я сейчас объясню, — произнесла девушка с надписью «Дороти» на бэдже.
— Кстати, Бет! — назвалась Бетани Уокер и протянула руку.
— Дороти. Я внештатный сотрудник-волонтер, — девушка представилась в ответ и основательно пожала руку новой знакомой.
— Волонтер — это что значит? Вы не получаете зарплату за свою работу? — не удержалась от любопытства Бет.
— Я учусь на археологическом, а в музее прохожу практику, — объяснила та, блеснув карими глазами.
— И вам нравится то, что вы делаете? — снова спросила ее Бетани.
— Конечно, ведь мой куратор — Эйдан Восс — ученый с мировым именем. Для студента это высокая честь.
Бетани задумалась. Не то чтобы она до этого мгновения не знала, кто такой Эйдан Восс. Но репутация «ученого с мировым именем» заставила девушку иначе взглянуть на своего нового знакомого. Пусть даже для нее общение с именитым археологом было и не столь уж «высокой честью», как для этой кареглазой энтузиастки. Парни, в той или иной степени похожие на него, нередко попадали в поле ее пристального внимания. На другого бы она просто и не взглянула. Рослый атлет с приятными чертами лица, с маленьким пикантным изъяном в виде шрама в дюйм длиной над густой красивой правой бровью. О, Бетани Уокер была очень наблюдательной особой во всем, разве что кроме топографии.
— Так он хорош, да? — спросила она у студентки археологического.
— Как патрон? — уточнила та. — Он самый лучший! — не задумываясь, воскликнула Дороти. — Начать с того, что Эйдан происходит из знаменитой династии Боссов, которая является одним из столпов современной археологии. В научных кругах он известен не меньше своего выдающегося отца, и оба они лично участвовали практически во всех исторически значимых раскопках последнего времени в Египте, в Южной Америке, в Греции. В археологии он бог. Но, думаю, вы и сами в курсе, раз пришли устраиваться в музей на работу именно теперь, когда Эйдан Босс стал его директором.
— Да-да, — утвердительно покивала Бетани, исподтишка скептически оглядывая эту молоденькую и чересчур уж восторженную студентку. Прямо-таки не знаешь, что и думать.
— Вот мы и пришли, Бет, — проговорила Дороти, выведя заплутавшую новенькую в холл галереи. — Теперь вы легко сориентируетесь. В следующий раз, чтобы не бродить, сверяйтесь с указателями на стенах. Не помешает также взять буклет с планом галереи. — Потом насмешливо добавила: — Все посетители именно так и делают, и потому нам не приходится каждого выводить на свет божий.
— Да, спасибо, Дороти. Именно так я и сделаю, хотя нисколько не жалею о том, что вы взялись меня спасать. Я узнала много нового и интересного, — добродушно отреагировала Бетани на укол в словах студентки.
— Ведь я здесь как раз для этого.
— Огромное спасибо.
— А могу я задать вам вопрос? — осторожно обратилась к ней Дороти.
— Конечно, — кивнула Бет.
— Только не удивляйтесь… Вопрос может показаться нескромным, — предусмотрительно оговорилась девушка.
— Смелее… — ободрила ее Бетани.
— Где вы купили эти замечательные туфли? — краснея и бледнея попеременно, через силу выдавила из себя ученая барышня.
— Ах, туфли? На сафари, — пошутила блондинка.
— Как это? — удивилась Дороти.
— Так я называю охоту за шикарными вещицами в период распродаж. Это то, в чем я действительно преуспела. Если будет желание, то могу провести вас по лучшим модным магазинам Мельбурна.
— Это было бы здорово! — в глазах студентки археологического вспыхнула радость. — Если вы будете здесь работать, мы обязательно встретимся, в кафетерии, например.
И девушки пожали друг другу руки, как хорошие знакомые.
Эйдан восседал в солидном кожаном кресле респектабельного директорского кабинета, за внушительным директорским столом. Административное крыло располагалось во внутреннем дворе галереи. Огромные окна выходили на изумрудную лужайку под развесистыми кронами дубов.
Весь кабинет был буквально заполонен личными археологическими трофеями Боссов. На стеллажах, консолях, вдоль стен, громоздясь один на другой, собраны были артефакты со всех концов света, начиная от китайских и египетских божеств до античных амфор. Такое соседство могло бы показаться невозможным, но они смотрелись вместе настолько гармонично, словно между всеми этими предметами существовала мистическая связь еще задолго до того, как они попали в кабинет Боссов.
Эйдан полюбил этот музей с тех пор, когда отец приводил его сюда еще мальчишкой и ненавязчиво посвящал в тонкости археологии и музейного дела. И потому он сам уже студентом археологического факультета, уверенно следуя по отцовским стопам, сутками мог работать, не поднимая головы. Этот музей он издавна считал своим вторым домом. Но без того, чтобы собственными руками не осязать предметы старины, не обнаруживать сокровища, высвобождая их из-под горячего песка, а потом долго и пристально изучать каждый миллиметр драгоценной поверхности, открывая для себя и всего мира новые тайны древности, Эйдан Босс тоже уже не мог жить.
Он поднял трубку телефона и нажал кнопку быстрого набора. И уже был готов услышать традиционное и трогательное в своей старомодности приветствие:
— Эйбрахам Босс у телефона.
— Отец, это Эйдан, — как всегда, отозвался сын.
— Да, слушаю… Что-то случилось? — забеспокоился старший Босс.
Эйдан не удержался от усмешки:
— Нет, отец. Ничего особенного не произошло, просто хотел поделиться одним наблюдением.
— Да, говори, — дал добро Эйб.
— Приходила эта Бетани Уокер, которую твоя экскурсовод Лана прислала себе на замену, — уведомил он отца.
— Угу, — пробубнил в трубку тот. — И что?
— А она еще та штучка! — чуть не присвистнув, заметил Эйдан, теребя край надушенного резюме молодой женщины. — Я ожидал увидеть нечто совершенно иное.
— Да, я согласен с тобой, сын. Бет девушка своеобразная. Но Лана ручалась, что она сможет заменить ее на время болезни. Ты думаешь, придется искать кого-то еще?
— Я в раздумьях, отец. Передо мной лежит ее резюме. Да, она уже работала гидом. Но где? На ипподромах. А это, согласись, далеко от музейных дел. Хотя… — помедлил Эйдан с вынесением вердикта. — Она производит впечатление довольно-таки благоприятное. Отменно вызубрила содержание своей экскурсии, уверен, со временем она даже начнет понимать, о чем с такой экспрессией говорит. Быстро ориентируется в нестандартных ситуациях, находит способ выйти из положения. Это очень полезные качества в нашем деле. Некоторые группы ей можно доверить уже сейчас. Но все же я не готов принять окончательное решение.
— Тебе нужен мой совет? — серьезно спросил отец.
— Было бы неплохо, — отозвался Эйдан.
— То, что ты перечислил, характеризует ее как перспективного новичка. Я так и не понял, что именно тебя смущает. Ее ипподромное прошлое? — уточнил Эйб.
— Она не задерживалась нигде подолгу. Она постоянно меняет места работы.
— Ищет себя, — пояснил отец. — Да ведь и ты берешь ее только лишь на замену, — напомнил отец. — Или тебя беспокоит ее эксцентричность?
— Пожалуй, что так, — не мог не признаться Эйдан.
— Ну, ведь и группы у нас бывают разные. Если она будет вести школьников или своих ровесников, ее эмоциональность придется как раз к месту. Она из тех кто может заражать своей речью… На мой взгляд, мы ничем не рискуем, если позволим ей проявить себя, — убежденно проговорил отец. — Послушай, Эйдан, даже когда Лана выйдет со своего больничного, ей бы не стоило тратить время и знания на проведение экскурсий. Она один из наших лучших кураторов. Я хочу поручить ей подготовку собственной экспозиции. За время своей экскурсионной работы Лана прекрасно изучила свою аудиторию. Нужно дать ей карт-бланш. А Бетани, если сама того захочет, сможет заменить сестру. Мы дадим девушке возможность восполнить образовательный пробел, чтобы стать полноценным и полноправным членом коллектива. Лично я ничего дурного не вижу в том, что эта девушка не подпадает под стереотип музейной мымры.
— Отец, — укоризненно произнес Эйдан Восс.
— Говорю, что думаю, — отпарировал старший. — Ты ведь хотел знать мое мнение? Еще что-то интересует?
— Нет, спасибо, — ответил сын. — Так значит, берем?
— Тебе решать. Теперь ты директор, — сказал отец. — Прости, не могу больше говорить. Твоя мать зовет. Что-то опять нужно этому заботливому деспоту, — шутливо проговорил Эйб, перейдя на шепот.
— Как твое здоровье?
— Жаловаться не стану. Но давление упало. А так вроде бы все в порядке…
— Хорошо… Ну ладно, пока. Передавай маме привет, — попрощался Эйдан.
— Обязательно передам, — заверил его отец и положил трубку.
Несмотря на то что отец уже стар, он не меняется, подумалось Эйдану. Глупо на это надеяться. Ни прежде, ни сейчас он не терпел пустых разговоров, тем более просто помолчать в трубку было не в его стиле. Все обсуждено, оговорено, приведено к общему знаменателю, значит, следует поставить точку. Так что порой Эйдан сам не вполне понимал, с кем имеет дело, с отцом или с профессором, наставником, боссом.
Но, с другой стороны, никто так хорошо, как Эйб, в своей жажде точности и определенности, не прояснял ситуацию, которая еще мгновение назад казалась безнадежно запутанной.
Так случилось и на сей раз. От прежних сомнений Эйдана и следа не осталось. В конце-то концов, старший Восс был прав, они почти ничем не рисковали. Теперь Эйдан был уверен, что со временем развеется и это смутное «почти».
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— И как все прошло?
Бетани держала длинную и многозначительную паузу, медленно потягивая через соломинку коктейль и одновременно изводя свою загипсованную кузину томительным ожиданием столь желанных подробностей.
Лана, как никто другой, знала, что Бетани Уокер любое свое появление на людях превращает в подобие импровизированного спектакля.
— Слушай, Бет, это не смешно, — Лана попыталась осадить сестру за излишнюю заносчивость. — Я имею право в подробностях знать, как все прошло. Я здесь вся извелась, пока ты там развлекалась. Мы договаривались, что ты позвонишь. Но ты заставила меня ждать и теперь еще выпендриваешься. Прекращай это, слышишь?
— Ну, ладно, ладно. Просто к чему такая спешка? Дай с мыслями собраться, тогда все и расскажу. Но если настаиваешь, отвечу вкратце: мой первый день прошел без каких-либо затруднений, — похвасталась Бет.
— Так я тебе и поверила, — недоверчиво отозвалась кузина. — Вероятно, это потому, что они были у других по твоей милости.
— Ха-ха, как смешно, — проворчала на это замечание Бетани.
— Так скажешь мне, наконец, правду или так и будешь изводить своими выкрутасами?! — раздраженно потребовала двоюродная сестра и наставница.
Бетани демонстративно отставила стакан с коктейлем и, великодушно пойдя навстречу пожеланиям, спросила:
— С чего ты хочешь, чтобы я начала свой рассказ?
— Будь так добра, начни с начала и двигайся последовательно от события к событию, не вынуждая меня задавать наводящие вопросы, — проинструктировала Лана.
— Начну с того, что я впервые прогуляла сегодня свои новые туфельки, которые, следует заметить, произвели настоящий фурор. Я на эту тему даже перекинулась парой фраз с приветливой практиканткой по имени Дороти, которая захотела знать, где я отыскала это произведение искусства…
— Надо же, как интересно, — скучливо пробормотала Лана, мерным движением протирая массивные линзы своих очков.
— Я догадываюсь, что вопросы моды и шопинга никогда не входили в сферу твоих интересов, но ты сама требовала подробностей. Так вот, получай! — мстительно проговорила Бет.
— Хороша сестринская благодарность, — ядовито произнесла кузина, возвращая очки на нос. — Знали бы, как ты обходишься со своей благодетельницей, те, кого ты сегодня так лицемерно очаровывала своими улыбочками и медовыми речами.
— Ладно, не сердись, дорогая. Но чего ты от меня так настойчиво добиваешься? Это же был всего-навсего мой первый пробный день. Я даже не знаю, возьмет меня Эйдан на работу или не возьмет, — попыталась оправдаться Бетани.
— Ты уже зовешь мистера Восса по имени?! — искренне изумилась двоюродная сестра. — Как же он такое мог допустить?
— Ну, это не показалось мне такой уж большой проблемой. Во-первых, я немного опоздала, он поворчал немного, но это все пустяки. Потом чуть-чуть перепутала направление, свернула не туда, пришлось угостить его кофе. После чего с честью выдержала проверку. Отчеканила все, чему ты меня так старательно учила. Потом он посоветовал мне осмотреться, и я так долго блуждала в этих холодных катакомбах, что вынуждена была попросить помощи у девушки-волонтера. Вот, собственно, и все события этого дня. Как видишь, ничего особенного, — скромно резюмировала белокурая бестия.
— Немного опоздала на собеседование, заблудилась в музее, напоила босса кофе… Да ты феномен, Бет!
— Думаешь, не примет? — встревожено спросила сестру Бетани, на миг посерьезнев.
Лана задумалась, после чего, набрав побольше воздуха в легкие, проговорила:
— Когда дело касается тебя, Бет, я ни в чем не могу быть уверена. Ты со своими уникальными способностями можешь выкрутиться даже из самой тупиковой, казалось бы, ситуации. Не понимаю, как тебе такое удается, но это факт, с чем я могу тебя только поздравить, — констатировала Лана.
— Иными словами, полагаешь, у меня есть шанс? — взглянув на сестру, с надеждой спросила Бетани.
— Шанс есть всегда, а у тебя — подавно, — ответила двоюродная сестра. — В любом случае все возможное ты сделала. Что до меня и моего гипса, то я изрядно подустала на этой работе, и немного отдыха мне не повредит. Тем более что меня уже снабдили комплектом документации, над которой мне предстоит усердно поработать.
— А если… — начала было Бет.
— Ну не возьмет он тебя, и ладно. Это не причина для расстройства. Ты ведь не профессиональный музейный экскурсовод, чтобы принимать это близко к сердцу. Тем более, честно говоря, твою кандидатуру рассматривают единственно по той причине, что за тебя просила я.
— Гм… да… — задумчиво протянула Бетани, которой начинало казаться, что днем она, кажется, переусердствовала в желании подать себя пооригинальнее, но в сожалениях смысла уже не было.
Каждая из них задумалась о своем. Бетани, как ни была бодра и весела, а могла порой предаться грусти. Вот и теперь ее задора, дерзости и детской шкодливости как не бывало. Такое начало происходить с ней с тех самых пор, как расстроились отношения с последним приятелем. В Бетани появились зачатки склонности к самокопанию, что прежде ей было совершенно не свойственно, но с каждым днем все глубже зароняло в белокурую головку новые мысли. На днях она не смогла развеяться, даже совершив набег на магазины. А дома, когда она погрузилась в разбор вещей, занимавших внушительных размеров гардероб, где каждый наряд, каждая пара обуви занимали свое почетное место, ею вдруг вместо привычного довольства собой овладела страшная тоска.