Флирт — моя стихия! - Никола Марш 6 стр.


— А как по-вашему? — спросила Бетани Уокер.

— Лично я этой темой не занимался. Знаю, что в расшифровке надписей много сложностей. Исследователи до сих пор не пришли к единому мнению по такому вопросу: в каком направлении следует прочитывать знаки. В результате многих безуспешных попыток стали выдвигаться мнения, что, даже если эти надписи и были сделаны в античные времена, их мог, грубо говоря, накарябать тот, кто толком не читал и не писал ни на одном из существовавших тогда языков, а просто неумело имитировал увиденные когда-то символы и знаки. Замес элементов финикийского, греческого, латинского, этрусского, ханаанского алфавитов, всяческих штришков и черточек, орнаментов и символов в одном манускрипте многим представляется совершенно бессистемным, а следовательно, и бессмысленным. Или же это плоды тогдашних магов-мистификаторов, снабжавших своих доверчивых клиентов намеренной галиматьей, внушая, что эти «тайные знаки» послужат тому оберегом или помогут разделаться с врагом.

— Ха, вполне возможно, — рассмеялась собеседница.

— Однако нечто похожее время от времени находят в разных частях света. А потому эта загадка еще ждет своего решения… Но какое отношение глозельские письмена имеют к готовящейся выставке? — деловито поинтересовался директор музея.

— Просто интересно, — пожала плечами девушка и озорно улыбнулась.

— Заинтересовались, значит…

— Да, профессор, — ответила она, кокетливо склонив головку набок. — А разве вас этот вопрос не занимает?

— Безусловно, ведь я люблю свою работу… Какой там у вас вопрос следующим пунктом, Бет? — вернул он ее от умозрительных тем к чисто практическим.

— Следующий мой вопрос уже напрямую касается аборигенов Австралии. Эйдан, как вы прокомментируете факт обнаружения в корнях двухсотлетнего баньяна статуэтки китайского бога долголетия, изготовленной в пятнадцатом веке? Или это также фальсификация? Учитывая, что в легендах местных жителей можно услышать рассказы о посещении «гостей с севера», предположительно китайцев.

— Бетани, вы задаете интересные, но бессмысленные вопросы. В археологии огромное множество гипотез, споров, противоречий и не так много, как хотелось бы, прямых и исчерпывающих ответов. Если один ученый твердо придерживается какого-то мнения, это вовсе не означает, что он владеет неопровержимыми доказательствами. Иногда это лишь вопрос веры, а не научного метода как такового. Я, так же как и все, могу высказать только более или менее аргументированную догадку. Давайте не углубляться в малоизученные области. Ограничимся официальной концепцией, — направил ее в нужное русло начальник. — Итак, что нам известно об аборигенах Австралии? — спросил он подчиненную.

— Официальное мнение археологов, антропологов и историков состоит в том, что люди в Австралии появились за пятьдесят тысяч лет до нашей эры или около того…

Периодически поглядывая в свои записи, Бетани Уокер складно излагала сведения официальной науки. Внимательно слушая ее, Эйдан мерно кивал головой. Пока вдруг Бетани не объявила:

— А по поводу камней перуанского города Ика?

Эйдан тотчас залился хохотом.

— Бет, вы меня поражаете! У вас просто чутье на скандальные сенсации! — воскликнул он.

— А вы в них не верите? — удивленно спросила девушка.

— Почему же не верю?! Камни Ики существуют, сам неоднократно держал их в руках. Это факт, который невозможно оспорить. Вот только о чем он нам говорит, еще предстоит уразуметь. Если вы сегодня настроены беседовать на фантастические темы, то не прерваться ли нам на кофе? — предложил молодой ученый.

— Конечно, Эйдан, я кажусь вам дилетантом, который пытается разбираться в материях, совершенно далеких от его понимания. И ваша ирония вполне объяснима, но я честно стараюсь вникать, — попыталась объяснить ему свою настойчивость Бетани.

— И правильно делаете. Именно с этого желания и начиналась любая наука, — с улыбкой ободрил ее мужчина. — А моя ирония имеет совершенно иной подтекст, на который вам не стоит обижаться. Я сам в свое время интересовался только такими острыми проблемами.

— А теперь? — спросила его подчиненная.

— Теперь пытаюсь мысленно упорядочить то, что мне стало известно, а также пытаюсь зазвать вас на кофе, — шутливо ответил он.

— Я согласна, — тихо отозвалась Бетани, предвкушая занимательную беседу за чашечкой кофе о загадках далекого прошлого…

— Вы куда это?! — окликнул ее Эйдан Восс, когда они вместе покинули директорский кабинет.

— В кафетерий, — ответила девушка, оборотившись на его голос.

— Я хотел сводить вас в итальянский ресторанчик, — признался он. — Здесь недалеко… Пойдемте?

Бетани покорно последовала за боссом.

— Вы хорошо знаете Мельбурн, — заметила она, когда Эйдан завел ее в тихий переулок.

— Да, ведь это мой родной город, — ответил он.

— Мой тоже, но это место мне незнакомо, — заметила начинающая экскурсовод.

— Вам здесь понравится. Тем более что меня давно уже томит желание вас подкормить. Слишком уж вы худенькая, — сказал Эйдан, шутливо ущипнув девушку за талию.

Бетани вскрикнула от неожиданности.

— Вы сумасшедший! — проговорила она.

— Думал, вам по душе такие выходки.

— Просто от вас я этого никак не ожидала, — призналась эта блондинка, чья непосредственность нравилась ему все больше и больше.

— Вот видите, Бет, оказывается, и кабинетные зануды могут удивлять, — рассмеялся он, с удовольствием наблюдая ее растерянность.

Он распахнул перед Бетани дверь, и они вошли в небольшой уютный ресторанчик.

— Здесь подают изумительный шоколадный торт, — прошептал он на ухо своей спутнице.

— Вы змей-искуситель, — кокетливо сказала она.

— Я стараюсь, — отозвался Эйдан. — Видите, как мы друг на друга действуем. Вас увлекли загадки археологии, тогда как я пустился во все тяжкие.

— Так уж и во все? — провокационно улыбнулась ему Бетани.

— Лиха беда начало… — многообещающе проговорил мужчина.

— Хорошая была идея, заманить вас сюда! Доедайте все, чтобы ни крошки на тарелке не осталось, — поставил он условие, когда Бетани попыталась воспользоваться салфеткой.

— Эйдан, — жалобно произнесла она.

— Ничего не хочу слышать. Еда денег стоит, — решительно пресек мужчина.

— Я заплачу, — попыталась отговориться девушка.

— Слышать об этом не желаю. Доедайте.

— Я лопну, если съем еще хоть крошечку, — отказывалась она, встряхнув светлыми волосами.

— Хотите обидеть шеф-повара? — прищурившись, прошептал он.

— Очень вкусно, правда… Но…

— Никаких «но», Бет!

— Вы мне нравитесь, Эйдан. Но порой бываете невыносимы, — проговорила девушка, стоически доедая десерт.

— Вы мне тоже нравитесь, и с каждой ложечкой все больше и больше, — сознательно поддразнил ее босс.

— Эйдан, неужели то обстоятельство, что мы работаем вместе, должно как-то негативно влиять на наши личные отношения? — серьезным тоном спросила она. — Вы ведь рисковый парень, увлекающийся.

— И что? — тихо спросил он.

— Дайте мне шанс, Эйдан, — нежно попросила его девушка.

— Бет, вы в самом деле такая отчаянная или просто так хочется победить в этой игре? — серьезным тоном осведомился мужчина, щуря свои ясно-серые глаза.

— А вы как думаете? — хитро спросила она.

— Думаю, вам просто неймется меня переломить, — прямо ответил он.

— И только из-за этого подозрения вы готовы упустить такую восхитительную девушку? — игриво поинтересовалась Бетани.

— Если вы так же настойчивы, как и бесшабашны, мне это вряд ли удастся, — рассмеялся босс. — Поживем — увидим.

— Ради вас я перешла на низкий каблук. Разве такая жертва на достойна поощрения? Сейчас доем этот торт. Вы будете самым бессердечным археологом, если не компенсируете мне эти страдания, профессор.

— А как, по-вашему, я должен это сделать?

— Спросил человек, который целуется как бог, — прошептала Бетани, промокнув предварительно губы салфеткой.

— Мисс Уокер, — строгим тоном попытался призвать ее к порядку Эйдан Восс, но ее шаловливое личико было уже напротив.

— Только не говорите, что не хотите поцеловать меня. Я же такая милая.

— Да-да, милая, очень. Но это только часть проблемы, Бетани, — покачал он головой.

— А в чем же состоит другая часть проблемы? — полюбопытствовала она, дотронувшись кончиком носа до его щеки.

Эйдан вздохнул.

— Если я вас поцелую, этим ведь все не закончится?

— Только начнется, — пообещала она.

— Вот именно.

— А вам разве этого не хочется? — искренне удивилась Бет.

— В том-то и дело, что хочется, — признался Восс, стараясь до последнего сохранять хладнокровие.

— Ах… — горячо шепнула она и словно вся обмякла от этого признания.

— Но это ничего не значит, если есть четкое осознание, что ни в коем случае не следует этого допускать, — тотчас оговорился он.

— Как вы можете так жить, Эйдан? — раздраженно процедила она и откинулась на спинку стула, насупившись и скрестив руки на груди.

— Эта реакция лишний раз подтверждает, что вы капризный избалованный ребенок, Бетани, — сказал он.

— Я просто знаю, чего хочу. Мне нужна эта работа, Эйдан. И я буду старательно ее выполнять. Но работа — это еще не вся жизнь! Во всяком случае, наши отношения на ней никак не скажутся.

— У нас нет никаких отношений, Бет, помимо профессиональных, — холодно заметил мужчина.

— Но могли бы быть к взаимному удовольствию, — не преминула она заметить. — Вам просто нравится меня мучить, — добавила девушка.

— Это правда. Мучить вас весьма интересное занятие, — рассмеялся мужчина.

— Скажите хоть, долго еще? — прощебетала она.

— Прекратите, — попытался остановить ее Эйдан.

Но Бетани была словно одержимая. Она настойчиво притянула его за лацкан пиджака к себе и яростно впилась ему в губы.

Конечно, он не стал от нее отбиваться. Да это было бы бесполезно. Они вызывающе долго и чувственно целовались у всех на виду до тех пор, пока хватка Бетани не ослабела. Ее руки соскользнули с затылка Эйдана, и он смог без проблем вернуть ее на свое место.

Она смотрела на него словно сквозь легкую пелену, голова шла кругом. Он мило улыбнулся ей.

— Полегчало? — тихо спросил он.

— Не думаю, — смущенно отозвалась она.

— Это уже не легкий флирт, а сексуальное домогательство, Бетани, — предупредил он свою подчиненную.

— Вы хотите подать на меня в суд? — всерьез спросила она, дотронувшись рукой до белокурых волос.

— Мог бы. Благодаря вашей выходке у меня теперь есть армия свидетелей, — проговорил Эйдан, окинув взглядом посетителей ресторана.

— Вы правы, — кивнула она. — И как теперь быть?

— Как быть? — переспросил он. — Я и сам толком не знаю.

— Что бы вы ни решили, профессор, вы лучший! Так и знайте, — объявила она. — Меня еще никто не целовал с такой нежностью.

— Приятно слышать, — подчеркнуто спокойным тоном констатировал он. — Допивайте свой кофе, Бет. Пора возвращаться в галерею, — начальническим тоном вернул он ее с небес на землю.

— У меня сегодня больше нет экскурсий. Мне обязательно возвращаться в музей? — спросила его Бетани Уокер.

— Вы забыли про подготовку новой экспозиции?

— Нет, не забыла. Но мы могли бы отложить лекцию по истории и археологии до завтрашнего вечера. Или у вас какие-то планы, профессор? — хитро осведомилась она.

— Бет, у меня для вас есть работа, — объявил директор.

— Какая?

— Я хочу, чтобы вы поработали с энциклопедиями в библиотеке музея, а также нашли кое-что в нашем архиве.

— Звучит соблазнительно, как «шоколадный торт». Для вас, профессор, все что угодно, — сладким голоском отозвалась девушка.

— Дело в том, что до того, как ваша кузина утратила свою феноменальную маневренность, мой отец обычно ей поручал всю подготовительную работу по организации сбора средств на развитие музея. А поскольку у вас такие резервы нерастраченной энергии, я решил поручить эту деятельность вам.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Бетани бессознательно накручивала пряди своих белокурых волос на пальчик, склонившись над раскрытой энциклопедией. Сначала она чихала, подняв с непривычки большое облако книжной пыли, затем стала осторожно переворачивать пожелтевшие страницы. Делая пометки в своем блокноте, она постепенно увлеклась, принялась бродить от ссылки к ссылке. Прежде ни одна из археологических тем не увлекла бы ее с такой силой. Но теперь, приобщившись к большому, сложному и интересному делу, она стала необыкновенно восприимчива ко всему, о чем рассказывали эти книги. Далеко не все она понимала, да и дословность усвоения не была ее целью. Бетани открыла для себя совершенно незнакомый мир и теперь осматривалась, свыкалась, прикипала. Тем старательнее, что этот мир мог с ней разделить такой человек, как Эйдан Восс.

Каждая следующая пометка в блокнотике приближала Бет к новой встрече с ним. Только он, и никто иной, должен был пролить свет на все вопросы и недоумения начинающего исследователя. И было бы идеально, если бы директор выбрал для этих целей какой-нибудь уютный ресторанчик или даже более приватную атмосферу. Бет успевала подумать и об этом, склонившись над томами, внушающими трепет своими объемами.

До дому Бет добралась тем вечером поздно. Во-первых, засиделась в библиотеке, во-вторых, возвращалась не спеша. Было о чем пораздумать. Она не тратила время на анализ уже совершенных поступков. Ее мысленный взор всегда был устремлен в светлое будущее.

По дороге ей вздумалось связаться с Ланой. Она машинально воспользовалась кнопочкой быстрого набора.

— Привет, сестренка. Это твоя протеже! — произнесла она.

— Узнала, — рассмеялась та в ответ.

— Как ты? Как ножка? Все справляются, велят передавать привет и наилучшие пожелания. Хотелось бы сделать это лично. Но сегодня я уже припоздала.

— Передавай всем от меня огромное спасибо и массу наилучших пожеланий, — отозвалась Лана бодрым голосом. — Рассказывай, как ты?

— Нормально, только устаю, — с тяжким вздохом призналась она.

— Как я тебя понимаю, — иронически усмехнулась из трубки кузина. — Убедилась наконец, что проводить экскурсии на шпильках нереально?

— Скажем так: меня убедили, — ответила Бетани.

— И кто же этот добрый человек? — полюбопытствовала двоюродная сестра.

— Эйдан, — честно созналась начинающая музейная работница, которой просто приятно было лишний раз произнести имя своего героя.

— Ах, Эйдан! А он положительно действует на мою бесшабашную сестренку.

— Зато я на него не очень, — пожаловалась Бет.

— Надеюсь, это привьет ему необходимый иммунитет, — осторожно заметила благоразумная сестрица.

— Эйдан поручил мне новое большое дело! — не удержалась, чтобы не похвастаться, Бет.

— Какое дело? — заинтересовалась Лана.

— Так, вспомогательное, но для меня это настоящий прорыв. Доверено подбирать материалы для монтажа новой экспозиции. А также касательно работы фонда по сбору средств на развитие музея. Действую в одной упряжке с боссом. По-моему, это настоящий карьерный прорыв.

— По-моему, твой босс просто держит тебя на коротком поводке, — предположила Лана.

— Ты так думаешь?

— Уверена, — отозвалась та.

— Ах! — радостно вырвалось из груди девушки.

— Только не фантазируй, — предостерегла ее двоюродная сестра.

— Звучит как песня. А ты знаешь, как я люблю такую музыку, дорогая, — прощебетала Бетани.

— Это всего лишь мое предположение, Бет! — попыталась вразумить ее кузина, ругая себя за то, что сболтнула лишнее. — Даже если и так, не стоит ставить под угрозу столь славно начинающуюся карьеру, поскольку ты действительно всерьез относишься к этому занятию. Быть может, работа в музее станет делом всей твоей жизни. Не каждому так везет с наставником, как тебе. Вспоминай об этом каждый раз, когда вздумаешь что-то отчебучить, — звенел из трубки голос наставницы.

Назад Дальше