Из их разговора он почерпнул кое-что важное: она была замужем и неудачно. Не потому ли у нее иногда такие печальные глаза? Сможет ли он исправить последствия явно не самого легкого развода? Ему что, хочется взять на себя ее проблемы? Она неразговорчива, а вытягивать информацию клещами надоело. Ему хотелось чего-то незамысловатого, женщины, которой нужно будет одно его присутствие, а не постоянная эмоциональная поддержка.
Меньше чем через месяц ему исполнится сорок лет. Крайний срок для женитьбы, решил он для себя и поэтому надеялся найти подругу, которая помогла бы ему вернуть упущенные годы. А Мики явно женщина с проблемами. Нет. Это ему ни к чему!
Джек вскинул голову и посмотрел на небо, но видел перед собой только ее лицо и наполненные болью глаза.
Тихо выругавшись, он воткнул в землю костыли и повернул обратно. Если повезет, он встретит ее, когда она будет подниматься к дому, и ему не придется проделывать весь путь. Джек двигался осторожно, стараясь не наступить на скользкие дубовые листья и сосновые иголки, устилающие землю. Тем не менее, он не спускал глаз с Фли, бегущего без поводка. Еще одно дерево, и он увидит…
Мики вылезла из воды, поэтично, как нимфа, обернутая в мантию блестящих капель. На ней был купальный костюм, явно не предназначенный для того, чтобы дразнить или манить, и тем не менее и дразнящий, и манящий; он облегал ее как вторая кожа, обозначая каждый изгиб ее тела.
Считая сдержанность проявлением доблести, Джек решил подождать, пока она оденется, прежде чем дать ей знать о себе. Он прислонил костыли к дереву и оперся на него плечом, безуспешно пытаясь не смотреть в ее сторону. Она стояла, освещенная солнцем, и вытиралась, прежде чем надеть футболку.
Джек увидел, как она заколебалась, внимательно огляделась и отбросила футболку. Стоя спиной к нему, она спустила купальный костюм до пояса. Он ждал, когда она возьмет футболку, но она стояла как статуя, глядя на солнце и смакуя его тепло. Его взгляд прошелся по безупречной линии ее спины, заметив атлетические плечи и тонкую талию.
Он понимал, что ему не следует встречаться с ней наедине. Но не мог оторвать от нее глаз. Его тело напряглось от возбуждения, от предвкушения, от восхищения. Игнорируя свой статус служителя закона, который требовал от него соблюдения элементарных этических норм, он внимательно рассматривал ее и ласкал взглядом, испытывая то же чувственное наслаждение, что и она.
А она явно наслаждалась этим моментом. Пригладив пальцами короткие, влажные волосы, она запрокинула голову, чтобы солнце целовало ее кожу. У него возникло желание сделать то же самое. К сожалению, его опыт общения с женщинами был весьма ограничен. В течение многих лет он воспитывал брата, учился в колледже, потом делал карьеру. Его работа процветала, занимая все время и отнимая всю энергию. До Стейси ни одной женщине не удавалось занять главное место в его жизни.
Глядя на Мики, он вдруг осознал, что потратил уйму времени на то, что не давало ему истинного удовольствия. Даже переехав в Голд Крик, он не пытался расслабиться и развлечься, а продолжал отдаваться работе. Черт побери, он живет здесь уже год и никогда не подставлял солнцу свое обнаженное тело, даже не помышлял о таком безумии. Интересно, показался бы он ей при свете солнечных лучей столь же прекрасным, как она ему?
Мики наклонилась за футболкой, и он мельком увидел ее грудь, но этого было достаточно, чтобы у него перехватило дыхание. Затем, уже продев руки в рукава, она вдруг сорвала с себя футболку и снова отбросила ее в сторону. Потом решительно стянула с себя купальный костюм.
Никогда в жизни не наблюдал он столь эротическое зрелище.
Он видел ее идеально гладкую, скульптурную спину; твердые, круглые, соблазнительные ягодицы; сильные, бесконечно манящие ноги. Ему должно было бы быть стыдно — он никогда не опускался до подобного хулиганства. Но чувство вины лишь на доли секунды проникло в его сознание.
От этого контраста невинности и чувственности у него ритмично и неумолимо застучало в паху. Его поразила чистота ее тела, естественная его нагота.
И в этот момент раздался лай — это Фли решил разделить с Мики ее удовольствие.
Глава пятая
Мики сидела на подоконнике, уютно завернувшись в пушистый купальный халат, пытаясь найти себе хоть какое-то оправдание и расслабиться. Она не переставала корить себя за сегодняшний идиотский поступок.
Голая! Господи, она разделась догола! Вне дома! На камне! Чтобы ее увидел Бог и все остальные! И, о Боже мой, она даже вообразила, что Джек наблюдает ее появление из кокона и с восхищением смотрит, как она расправляет крылья, пробует их силу и взлетает!
Она чувствовала себя сильной. И чистой. И… сексуальной. Ничего подобного с ней не происходило целую вечность.
Не подбеги к ней Фли, кто знает, как долго она бы еще предавалась телесным наслаждениям. Она уже была готова подставить спину под целительное тепло солнца, но тут увидела хулиганистого пса, пулей мчащегося на нее с вершины холма.
Никогда еще она не одевалась с такой быстротой!
Нет, рисковать она больше не станет, чтобы, не дай Бог, Джек не увидел ее обнаженной, а свои чувства постарается держать под контролем. Какой смысл давать ему знать, что ее вдруг охватила бурная страсть!
Устав предаваться этим мыслям, она перешла в кресло, расслабилась на подушках и закрыла глаза. Зазвонил телефон.
Привет, лапушка!
Мама, привет! Как ты?
Скажи лучше, как ты? — спросила Джинни Моррисон.
У меня все в порядке.
Правда?
Что ты имеешь в виду, мама?
Сначала показалось, что мать не хочет отвечать, но тут Мики услышала ее печальный голос:
Я сегодня отнесла цветы на кладбище. — (Мики оставалась спокойной.) — Там уже были цветы. Маргаритки, связанные розовой атласной лентой.
Заткнув трубку между ухом и плечом, Мики завязала кушак.
Это я вчера заезжала.
О, дорогая!
Я не одержимая, мама. Я уже несколько недель там не была.
Ты заезжала часов в десять, в двенадцать? Почему же ты не зашла повидать нас?
Потому, что ты бы сказала, что я одержимая.
Я уговорила тебя на некоторое время уехать для
Мики наконец перестала упрекать себя за разрушение своего брака. На многочисленных примерах она знала, как часто браки распадаются после смерти ребенка. А их брак с Ранди больше держался на общих интересах и соревновании, чем на столь необходимых для семейного счастья любви, терпении и дружбе. У двух соперничающих друг с другом людей не было никаких шансов на успех.
Они с Ранди слишком поздно это поняли — когда стали набрасываться друг на друга с все возможными обвинениями, когда любовь, если она вообще существовала, внезапно умерла вместе с их дочерью. Барри была подарком на очень короткий срок, доставившим им радость. Мики, как могла, утешалась тем, что девочка не успела познать горя…
Она хотела было взять рамку с фотографией, занимающую почетное место в ее спальне, когда в тяжелую тишину прорвался слабый звук. Поплотнее запахнув халат, Мики напряженно прислушалась. Звук повторился. Кто-то явно пытался открыть ее дверь.
За царапаньем последовал жалобный визг, и Мики вздохнула с облегчением.
— Фли, — прошептала она и, на ватных ногах подойдя к двери, открыла ее.
Он ворвался, тотчас наполнив комнату жизнью и прогнав призраки. Упершись кулаками в бедра, она заметила некое подобие улыбки на морде собаки, комично высунувшей язык.
Ты напугал меня, песик, — сказала она еще немного дрожавшим голосом.
Гав!
Да. Я подумала, что это большой, злой волк, который прячется в кустах и готов съесть меня! А твой хозяин знает, где ты? — Она опустилась перед ним на колени и позволила ему обнюхать себя, прижавшись лицом к его теплому телу. — Знаешь, мне придется на тебя наябедничать!
Она набрала номер, и на определителе высветилась надпись «главный дом». Нажав кнопку, она ждала, с каждым звонком все сильнее нервничая или возбуждаясь.
Привет! Это Мики, — с трудом проговорила она, услышав ответ.
Вот как! Славный сюрприз!
Тут ко мне зашел Фли!
И держу пари, предварительно не позвонил! Придется всерьез заняться его воспитанием!
Мики улыбнулась.
Он тебе сильно надоедает?
Нет, его… его общество мне приятно, — неубедительно докончила она.
А тебе нужно общество, Тренер?
Она не знала, как следует истолковать его тон. В нем было не только дружелюбие; ей показалось, что она слышит нежность, а может быть, почти приглашение. Ей так хотелось принять его, особенно сейчас, когда она наконец сбросила кокон со своего тела. Ее душа все еще цеплялась за скорлупку, но сердце могло бы с ней расстаться, а тело упивалось вновь дарованной ему свободой. У нее начало покалывать в тех местах, о существовании которых она забыла.
Тренер? — повторил он.
Ты не возражаешь, если Фли еще немного побудет со мной?
Столько, сколько хочешь.
Правда?
Помолчав несколько секунд, он сказал:
Если я могу чем-нибудь тебе помочь, пожалуйста, звони мне.
— Да… я…
И знаешь, у меня тоже есть потребности.
Ну… конечно же, есть, — выдавила она из себя, опускаясь на пол.
Сильные потребности!
Уффф!
Непреодолимые потребности!
Ох!
Те же потребности, думаю, что и у тебя. Я прав?
Возможно.
Ты не думаешь, что неплохо было бы как-нибудь разобраться в этих потребностях?
Она старалась не поддаваться гипнотической силе его голоса.
В твоих мечтах, — протянула она, твердо решив не уступать настойчивому приглашению в его голосе.
В последние несколько недель я успел вдоволь намечтаться. И предпочел бы нечто реальное, земное. Чтобы увидеть, соответствует ли оно моим мечтам, — ответил он, словно проводя некий научный эксперимент, не более того.
Я скоро отошлю Фли домой, — сказала она, сглотнув.
Сладких снов, Тренер!
Не успела она ответить, как раздались короткие гудки. Мики взглянула на трубку, прежде чем ее положить.
Она встала с пола, нашла телефонную книгу и принялась переворачивать страницы, пока, наконец не отыскала то, что ей нужно: Скотт Ластинг, доктор медицины, гинеколог-акушер. Завтра она позвонит ему и договорится о встрече. У нее было такое чувство, что, если Бог будет на ее стороне, ей в скором времени понадобятся противозачаточные средства.
* * *
Мики беспомощно смотрела на бланк, укрепленный в голубом зажиме. Трудно договориться о встрече с человеком, который ей был мало знаком. Факт их дружбы с Джеком только усиливал ее беспокойство. Но наибольшую тревогу вселяла необходимость рассказать свою историю, отвечать на вопросы. «Количество беременностей»…
Она крепко зажмурилась. Может быть, лучше быстренько съездить домой и повидаться с собственным гинекологом? Она знала, что Скотт, доктор Лансинг, не выдаст врачебную тайну, поэтому Джек не узнает о ее прошлом, пока она не будет готова — если она вообще когда-нибудь будет готова — все ему рассказать. Но, если она потом увидится со Скоттом вне его кабинета, не насторожит ли Джека, человека необыкновенно проницательного, странное выражение его лица?
Ты приехала сюда, чтобы учиться быть независимой, напомнила она себе. Поиски легких путей только осложнят этот процесс. Несколько раз, повторив себе эту фразу, она решительно принялась заполнять бланки.
Привет!
Увидев Стейси, Мики прижала бланк к груди.
А, привет!
Не возражаете, если я здесь присяду?
Мики положила сумку на пол, и Стейси села рядом с ней.
Джек сказал мне, что вы беременны. Поздравляю!
Спасибо! Мы с Дру очень этому рады!
Вы хорошо себя чувствуете?
Все еще по мере сил борюсь с утренней тошнотой. А сейчас просто пришла на очередной осмотр. — Она посмотрела на бланк Мики, который, казалось, был пришит к ней хирургическими нитками. — А вы?
Тоже очередной осмотр.
Усилием воли Мики заставила себя не волноваться. Перед ней женщина, которая была за ним замужем и имеет от него ребенка. Может быть, Стейси хочет с ней подружиться или что-нибудь в этом роде? У Мики никогда не было много подруг, она предпочитала дружить и соревноваться с мальчиками, наверное, потому, что выросла с тремя братьями. Но у Стейси и Джека не совсем обычные отношения. Они друзья. Мики смущенно потерла лоб. За эти дни в ее жизни произошел довольно странный поворот.
Значит, вы и есть квартирантка Джека, — с явным усилием произнесла Стейси.
Какой сюрприз, правда?
А ведь он думал, что сдал дом мужчине, — улыбнулась Стейси.
Правда? А почему он так подумал?
— Во-первых, ваше имя. Во-вторых, вы преподаете математику. И, конечно, ваш огромный пикап!
Мики засмеялась.
Мне нравится большая машина! Она компенсирует мой небольшой рост!
— Да и цвет пикапа не очень нежный!
Бирюзовый цвет привлек Мики, как новая игрушка младенца.
«Мое!» — почти закричала она, увидев машину.
Она без лишних раздумий быстро подписала бумагу на предоставление ссуды и через час после того, как впервые бросила взгляд на машину, вывела ее на улицу.
Вам неприятно, что я была женой Джека? — нарушила Стейси долгое молчание Мики.
Стейси, твоя очередь!
Мики мысленно поблагодарила медсестру за то, что та вовремя прервала щекотливый разговор.
Спасибо, Найтингейл, — с улыбкой сказала Стейси и обратилась к Мики: — Я человек откровенный. Вы к этому привыкнете.
Привыкну?
Глянув через плечо, Стейси последовала за медсестрой в кабинет.
— Да.
Мики тронула волосы у себя на затылке, с завистью глядя на прекрасные локоны Стейси. Скользнув глазами по своему телу, она отметила вопиющую разницу между гофрированным летним костюмом Стейси и собственными голубыми шортами и неизменной футболкой.
Ну да, — пробормотала она про себя, снова взвешивая обстоятельства.
Мики пробыла в кабинете недолго. Она вышла от Скотта довольная выполненной задачей, благодарная ему за чуткость, а также вооруженная рецептом на противозачаточные пилюли и в дверях столкнулась со Стейси.
Мики знала, что лицо выдает ее тревогу.
Надеюсь, вы не успели позавтракать, — с надеждой в голосе произнесла Стейси. — На этой улице есть замечательное кафе!