Мэрил Хэнкс
Пролог
Пожилой человек сидел на скамейке и смотрел на Тибр. Свинцовые волны мерно катились мимо набережной, не обращая на пожилого человека ни малейшего внимания.
Он был еще не стар, но вокруг тонкого насмешливого рта залегли синеватые тени, так называемый "треугольник сердечника", губы были чересчур бледными, а дышал он с чуть слышным присвистом.
Если бы домашний врач пожилого человека видел, как полчаса назад тот взбирался на Капитолийский холм, эскулап, несомненно, пришел бы в ужас и назначил своему пациенту постельный режим.
Если бы у пожилого человека была любящая и заботливая жена, она ни за что бы не выпустила его из дома в таком состоянии.
Если бы у него были дети, они, конечно, поддержали бы свою мать.
Беда в том, что у пожилого человека никого не было. Совсем никого. Совершенно одинокий пожилой человек сидел над древней рекой и смотрел на Вечный Город.
Потом он осторожно снял с шеи цепочку, и в тусклом солнечном свете неожиданно ярко блеснуло что-то золотое и зеленое. На мгновение показалось, что наступила настоящая весна — апрель или даже, может быть, май.
Пожилой человек с улыбкой смотрел на вещицу, лежавшую теперь у него на ладони. Потом решительно достал из кармана большой коричневый конверт и аккуратно опустил в него зелено-золотое нечто. Запечатал конверт и положил во внутренний карман.
Тени резче проступили на изможденном лице пожилого человека. Было видно, что его терзает сильная боль, но на бледных губах играла слабая улыбка.
Внезапно он вздрогнул и резко выпрямился, словно увидел что-то перед собой. Потом лицо его просияло, он тихо прошептал:
— Здравствуй, Роза!
Солнце падало за Тибр, окончательно замерзнув в неласковом мартовском небе.
На скамейке сидел мертвый пожилой человек. На его губах застыла счастливая улыбка.
Глава 1
— Пожалуйста, входите и садитесь, миссис Хьюстон.
Джина откинула назад непослушные волосы цвета спелой пшеницы. Высокая, стройная, великолепно сложенная, она прекрасно выглядела в своем строгом темно-синем костюме и знала об этом. Не было ни малейшего повода чувствовать себя скованно — но она чувствовала.
Всему виной этот дом и эта комната, подбодрила себя Джина Хьюстон. Здесь слишком… старинно! Чопорно. Основательно. Добротно. Изысканно.
Джине никогда еще не приходилось бывать в подобных домах.
Толстые лиловые ковры, бархатные шторы, тяжеленные напольные часы и шикарный камин с настоящим огнем и настоящими дровами. Да, все это совсем не походило на ту обстановку, в которой Джина просыпалась каждый день.
Потом был кофе — между прочим, так себе — и разговоры ни о чем. Только после этого мистер Брэдшо, адвокат, наконец приступил к делу.
— Когда мой клиент приезжал в Лондон в последний раз, он распорядился переписать завещание. Сегодня, дорогая миссис Хьюстон, я могу назвать имя единственного наследника Джона Тернера. Это вы. Миссис Джина Хьюстон.
Хорошо, что они уже допили кофе, а то она непременно поперхнулась бы.
— Простите?
— Вы — единственная наследница Джона Тернера. Когда все формальности будут улажены, вы станете весьма состоятельной женщиной.
В письме, которое Джина получила от адвокатской конторы "Брэдшо, Брэдшо и Диксон", об этом ничего не говорилось. Просто сообщалось, что мистер Джон Тернер скончался три недели назад и оставил кое-какие распоряжения в отношении миссис Джины Хьюстон.
Она сидела, потрясенная и смущенная, вспоминая человека, которого знала так недолго, но за это короткое время успела полюбить всей душой. И все равно: наследства она никак не ожидала.
— Почему… почему я?
— У мистера Тернера не было детей. Вообще не было близких людей. Кроме вас, очевидно. Полагаю, поэтому. Теперь о самом имуществе. Что касается недвижимости, то мистеру Тернеру принадлежал дом в Лондоне, о чем вам известно, и небольшой дворец в Венеции. То есть, палаццо. Каза Розале. Они с женой очень любили его. Мистер Тернер говорил, что свои лучшие годы жизни он провел именно там.
Джина знала лондонский дом Тернера. Сам Джон не очень любил его, считал чересчур большим и собирался продавать его, но вот Венеция… Впрочем, Джина вдруг вспомнила, что покойная жена Джона была итальянкой.
— Мистер Брэдшо… Джон… мистер Тернер умер там? В Венеции?
— Нет, моя дорогая. Палаццо был закрыт с тех самых пор, как умерла супруга мистера Тернера. Мой клиент находился в Риме, путешествовал, когда его настиг сердечный приступ, ставший роковым.
Джина вздохнула. Бедный мистер Тернер.
Она очень надеялась, что рядом с ним кто-то был. Ужасно умереть в одиночестве…
Адвокат истолковал ее вздох немного иначе.
— Вообще-то мистер Тернер знал о своем недуге, поэтому смерть не была такой уж неожиданной. Видите, он даже успел сделать распоряжения… Кроме того, мне поручено передать вам этот пакет. По всей видимости, здесь находятся ключи от палаццо.
Мистер Брэдшо передал ей толстый коричневый конверт, на котором рукой Джона Тернера было написано имя Джины и ее адрес.
— Миссис Хьюстон, если вы захотите посмотреть свою новую собственность, я свяжу вас с синьором Чезаре Антониони. Он был итальянским адвокатом мистера Тернера и с удовольствием поможет вам уладить все формальности с поездкой. А если решите продавать палаццо, то он поможет сделать и это.
Джина растерянно произнесла:
— Мистер Брэдшо, я… это все так неожиданно… Мне нужно время, чтобы прийти в себя и все обдумать.
— О, конечно, конечно! Если вам понадобится моя помощь, звоните и приходите, не стесняйтесь.
— Спасибо. Вы очень добры.
Улыбка осветила красивое личико Джины, и мистер Брэдшо заметил, что глаза у нее изумрудно-зеленые. Красивая женщина. Слишком молодая, чтобы быть вдовой. Даже богатой вдовой.
Джина вернулась домой и обнаружила, что Джолли, маленькая рыжеволосая хохотушка, с которой они дружили уже лет семь и жили в одной квартире последние три года, чуть не лопается от любопытства.
— Я приготовила чай. Садись и рассказывай!
Они с Джолли были совершенно, абсолютно, немыслимо разными — потому, наверное, и ладили так хорошо. Джина всегда была тихоней, даже когда Стивен был жив, а уж после той катастрофы… Джолли же излучала жизнерадостность и любовь ко всему миру, ей до всего было дело, и прозвище Огонек совершенно органично прилипло к ней еще в колледже.
Удивительно было то, что характеры обеих молодых женщин совершенно не соответствовали их работе.
Взрывная общительная Джолли занималась бухгалтерскими отчетами на дому, иногда брала переводы, а вот тихий ангел Джина очень часто уезжала в командировки, работая в фирме, занимающейся организацией и проведением различных конференций и саммитов по всей Европе и Америке.
Они прошли на маленькую уютную кухоньку и сели за небольшой белый стол. Джолли разлила чай по хрупким фарфоровым чашкам и выжидательно уставилась на Джину. Та немного помолчала, отпила пару глотков чая, а потом сказала тихо и просто:
— Джон сделал меня своей единственной наследницей. Я теперь богата.
Джолли присвистнула. Джина слабо улыбнулась.
— Помимо денег и акций мне достался настоящий дворец в Венеции.
— Шутишь?!
— Нисколько.
— А ты знала, что у него есть этот самый дворец?
— Нет, Джон никогда о нем не упоминал.
— А ты ничего не перепутала, Джинни?
— Да нет… Каза Розале. Вот ключи от дворца, можешь посмотреть сама.
Она достала из сумочки конверт и вскрыла его. Пока Джолли рассматривала старинные ключи необычной формы. Джина читала письмо Джона. Тонкий, мелкий почерк, тщательно выписанные буковки…
"Дорогая Джина! Хотя мы знали друг друга не так уж долго, ты стала мне настоящей дочерью, о которой я всегда мечтал, и твои тепло и доброта согрели меня на закате моих дней.
В конверте ты найдешь кольцо. Его носила Роза, моя жена, а после ее смерти я сделал из него нечто вроде медальона, но теперь пришло ему время вновь стать кольцом. Роза считала его чуточку волшебным, и я склонен с ней согласиться. Если и есть на земле магические кольца, то это одно из них. Роза надела его — и мы с ней встретились впервые, а после этого не расставались до самой ее смерти. Мы были счастливы, Джина, и я от всей души желаю этого и тебе.
Я знаю, знаю, моя девочка, ты очень любила Стивена, а ваша с ним совместная жизнь оказалась невероятно короткой. Ты слишком молода для такого горя и такой боли, и послушай-ка, что я тебе скажу: тот, кто потерял свою любовь, имеет право оплакивать ее, но нельзя оплакивать ее вечно. Жизнь идет своим чередом, все вокруг меняется, и на смену февралю приходит март, и за ним — колдовской апрель. А на смену одиночеству новые встречи. Будь счастлива. Джон".
Джина торопливо вытерла слезы, застилавшие ей глаза, и передала письмо Джолли, та быстро пробежала письмо глазами, а затем вытряхнула из конверта кольцо.
Два лучистых изумруда на золотом поле странной формы. Больше всего кольцо напоминало золотую маску с изумрудными глазами. Джолли тихо и восхищенно охнула.
— Никогда не видела ничего подобного! Примерь его, Джинни!
Джина медленно надела кольцо на палец. Странное чувство охватило молодую женщину…
После смерти Стивена она здорово похудела, и кольцо оказалось слегка великовато, но выглядело все равно потрясающе.
Джолли рассмеялась от радости.
— Оно великолепно, Джинни! Даже если это не настоящие изумруды — оно все равно прекрасно! Жаль, что в нем нельзя выйти просто так. За хлебом в супермаркет, например…
— Ты права. Думаю, лучше оно будет смотреться в палаццо Каза Розале.
— Ты все-таки собираешься его носить?
— Оно мне немного велико. Боюсь его потерять, так что в супермаркет буду ходить без кольца. Но иногда все же буду надевать… В любом случае, оно все время будет со мной.
— Слушай, а ты ведь знаешь итальянский… А в Венеции ты бывала?
— Нет, не приходилось…
— Поедешь?
— Да. Я как раз об этом думала по дороге домой. У меня в июне отпуск, так что я могла бы съездить туда и немного пожить в собственном палаццо…
— Фантастика! Просто знак судьбы! Ты же не была в отпуске с того момента, как…
— Смерть Стивена здесь ни при чем. Мне никогда не нравилась жизнь в отеле, полном незнакомцев. В конце концов, чем это отличается от моей работы?
— Ну да, теперь-то тебе не надо останавливаться в отеле, у тебя же есть ДВОРЕЦ!
— Джолли, не дразни меня, я еще не до конца в это поверила, перестань…
— Мне вот интересно, почему Джон Тернер никогда не говорил об этом самом дворце?
— Наверное, ему было больно о нем вспоминать. Он обожал свою жену-итальянку и не мог примириться с ее смертью. Именно потому он и работал так много, и путешествовал почти без передышки…
Джина вздохнула. Кому и знать об этом, как не ей. Она и сама пыталась убежать от горя именно таким способом. Довольно быстро, впрочем, выяснив, что от тоски и воспоминаний невозможно улететь на самолете. Они путешествовали с ней вместе, не оставляя ее ни на минуту.
Джина плохо сходилась с людьми, но с Джоном Тернером они подружились быстро. Их сблизила общая боль потери. Вместе было легче ее переносить.
Джина тихо и задумчиво произнесла:
— У нас с Джоном была разница в тридцать лет, но мы этого почти не чувствовали. Просто не думали об этом. Слишком много у нас было общего, и нам всегда было хорошо вместе. Я очень любила его, Джолли. И я скучаю по нему. Мне бы хотелось увидеть дом, в котором они с женой были так счастливы… Удивительно — он написал "колдовской апрель"… А сейчас как раз апрель, и в моей жизни все меняется словно по-волшебству…
— Что ж, это твой шанс, подружка! Поезжай, не раздумывай!
— Почему только мой? Разве ты не поедешь со мной?
— Очень хотела бы, это правда. Но не могу — много работы. Кроме того, Пит будет, мягко говоря, огорчен, если я укачу в Венецию без него. Он уверен, что все без исключения итальянцы смертельно опасны для англичанок… Дет, ну какая ты счастливая, Джинни! А на чем ты поедешь? Полетишь, как всегда?
— Надоело мне летать, Огонек. Аэропорты эти надоели… Знаешь что? Я поеду на машине!
Джина выпалила это, почти физически ощутив волну привычного ужаса при упоминании этого средства передвижения. Механизма, убившего ее любовь.
Стив был старше ее на полгода, они жили в одном доме. Он научил ее водить, когда Джине было семнадцать лет, и она водила довольно неплохо, но со дня похорон Стивена за руль не садилась. Джолли об этом, разумеется, знала и потому смотрела сейчас на Джину с большим удивлением.
Джина с воодушевлением продолжила:
— Погода к началу лета установится, так что надо продумать маршрут и проехаться по Европе. Я давно мечтала посмотреть Шварцвальд в Австрии, заехать в Швейцарию… Четыре-пять ночевок по дороге — и я доберусь до Италии.
Джолли, скрывая изумление, мягко заметила:
— Не хотелось бы портить тебе удовольствие, но… у тебя же нет машины?
— Я могу взять ее напрокат.
— И еще я слышала, что в Венеции жутко дорогие парковки. Там же одна вода… Впрочем, теперь ты богата. Кстати о деньгах: теперь ты, наверное, захочешь переехать в какую-нибудь другую, более удобную квартиру… Нет, пожалуйста, Джинни, ради Бога, не подумай, что я тебя выгоняю, но Пит… он хочет поселиться со мной, уже давно хочет. Я тянула, потому что понимала, как тебе это будет нелегко, но…
— Значит, вы все-таки решились?
— На испытательный срок. Если все получится — поженимся. Пит уверен, что получится.
— Что ж, надумаете провести медовый месяц в палаццо — дай мне знать. Джолли довольно хмыкнула:
— Приятно, оказывается, иметь богатых подруг!
Синьор Антониони оказался на высоте. Он с жаром и почти с восторгом одобрил планы Джины насчет визита в Италию, взяв на себя все проблемы с заказом гостиниц по дороге, хотя Джина и пыталась слабо сопротивляться.
Что интересно, Джолли этот итальянец сразу же не понравился, хотя она его и в глаза не видела. По голосу девушка определила, что это "скользкий тип", и умоляла Джину с ним не связываться.
Джина улыбалась в ответ, благодарила синьора Антониони по телефону за заботу, и единственное, от чего отказалась сразу и категорически, так это от встречи в Венеции и сопровождения по городу. Синьор Антониони не обязан тратить свое драгоценное время, мягко, но решительно заявила она во время их последнего разговора по телефону, да и ей не нужно будет связывать себя сроками.
И Джина начала собираться в дорогу.
Австрия была тиха, прелестна и живописна. Шварцвальд — последняя запланированная остановка перед Венецией — встретил Джину сонным розовощеким утром, стерильно чистыми коровами на лугу и не правдоподобно игрушечным пейзажем.
Отель снаружи был старинным, зато внутри — ультрасовременным, Джине он очень понравился. Она оставила машину на парковке, даже не вынув из багажника чемоданы, а с собой взяла только небольшую дорожную сумку с самым необходимым.
В прохладном чистеньком холле не было никого, кроме заспанного, но радушного портье и еще одного человека, крупного мужчины с толстой шеей профессионального борца и маленькой головой, напоминающей пулю. Мужчина окинул Джину скучающим взглядом и углубился в свою газету.
Портье, сияя и едва не лопаясь от желания услужить, передал Джине ключи от ее номера.
Она впервые была в Австрии и намеревалась посмотреть здесь все, что успеет за небольшой отрезок времени.
В номере Джина приняла душ и переоделась. Впервые за три года она позволила себе светлый костюм — льняную юбку с блузкой и легкий жакет кремового цвета. Мельком взглянув в зеркало, Джина вздохнула, взяла со стола сумочку, положила в нее карту Шварцвальда и отправилась на свою первую экскурсию.
В холле все еще сидел тот самый мужчина. Теперь он говорил по телефону. Встретив взгляд Джины, он почему-то смутился и торопливо отвел глаза. Джина, хоть и отметила это про себя, но не обратила особого внимания и вышла на залитую солнцем улицу Императрицы Марии.