Колдовской апрель - Хэнкс Мэрил 8 стр.


— Как вы, мистер?

— Лучше, намного лучше, дорогая, спасибо. Мне нужно просто прилечь…

— На каком этаже ваш номер?

— На седьмом.

Нечего было и думать, что он одолеет такой путь.

— Послушайте, мы сейчас пойдем ко мне в номер, вы полежите там и немного согреетесь, а я схожу за помощью. Это совсем близко. Вот за этой дверью и еще два шага.

Она осторожно помогла пожилому джентльмену подняться, и он тяжело оперся на ее плечи, виновато вздохнув.

— Держитесь за меня и не бойтесь. Я намного крепче, чем с виду, да и с виду не слабенькая.

Они кое-как добрались до коридора, затем до двери комнаты Джины. В номере она заботливо уложила незнакомца на постель, прикрыв его пледом. Предварительно сняла с него ботинки и носки, помогла стянуть пиджак и ослабить галстук.

— Хотите еще чего-нибудь?

— Больше ничего, спасибо. Она подоткнула вокруг него одеяло и выключила верхний свет.

— Отдыхайте.

— Спасибо, моя дорогая. Вы настоящий ангел доброты.

Она сделала попытку подняться и пойти за врачом, но он вновь удержал ее.

— Останьтесь! Я не хочу быть один.

— Но вам правда нужен доктор!

— Мне не нужен доктор. Обещайте, что не бросите меня одного! Джина тихо ответила:

— Обещаю. Я не уйду.

Так она и сидела рядом с постелью, держа его холодные худые пальцы в своей руке и почти не двигаясь, пока пожилой незнакомец не заснул.

Глава 6

Когда Джина открыла глаза, на часах было четверть седьмого. Пожилой человек в ее постели крепко спал, дыхание у него было ровным, слабый румянец окрашивал щеки. Похоже, ему было намного лучше, чего не скажешь о самой Джине. Она провела ночь в ужасной позе, скрючившись и скособочившись в кресле. Теперь очень болела шея, а правая рука затекла и отнялась.

Хорошо, хоть не замерзла — в комнате было очень тепло.

Она критически оглядела свой измятый костюм, тихонько взяла свежую одежду и отправилась в ванную, бесшумно прикрыв за собой дверь.

Душ ее взбодрил, и когда она, уже одетая в элегантный костюм и причесанная, вернулась в комнату, то обнаружила, что спасенный ею незнакомец тоже проснулся и сидит на краю кровати, зашнуровывая ботинки.

— Доброе утро, ангел доброты.

— Доброе утро. Как вы себя чувствуете?

— О, совершенно и безоговорочно хорошо, благодарю вас.

— Я очень рада.

— Но я должен извиниться за то, что доставил вам такие неприятности и заботы.

— Это не стоит извинений.

— Я даже занял вашу постель. А где же спали вы, ангел?

— В кресле. И это оказалось вполне приемлемо. Да я сама проснулась только что, вот душ приняла…

— О, я тоже мечтаю об этом.

— Подождите немного, сначала я пойду и проверю, включили ли лифты.

К счастью, все оказалось в порядке, и Джина принесла радостную весть незнакомцу.

— Что бы там ни было, все уже в порядке.

— Замечательно! Не думаю, что я осилил бы еще один подъем по лестнице. Послушайте, ангел, но ведь я даже не знаю вашего имени…

— Джина Хьюстон.

— Джон Тернер, к вашим услугам. Они церемонно поклонились друг другу и рассмеялись.

— Вы здесь на конференции, мистер Тернер?

— Да, а вы?

— А я, собственно, организатор. Вообще-то мисс Деверо должна была отвечать за все, но она заболела, и мне пришлось ее подменить.

— Я так понимаю, вам уже пора на рада нет, я почти все сделала вчера. Потому и задержалась допоздна.

— В таком случае, не позавтракаете ли со мной, ангел? Мы могли бы еще о многом поболтать.

Она сама не знала, почему согласилась. того времени, как погиб Стивен, она избегала любого общения, насколько это было возможно при ее работе, и уж конечно ни с кем не общалась вне этой самой работы, но Джон Тернер почему-то располагал к себе.

— Я с удовольствием.

— Тогда как насчет того, чтобы встретиться внизу минут через двадцать?

На этом они и порешили, и Джон Тернер отправился к себе в номер, а Джина принялась на всякий случай просматривать свое расписание. После этого она спустилась в ресторан при отеле — чудесный зимний сад, где столики стояли между большими кадками с вечнозелеными растениями.

В этот ранний час в ресторане был только один посетитель, читающий утреннюю газету и потягивающий горячий шоколад. Джина с легким вздохом блаженно вытянула ноги и принялась от нечего делать рассматривать стены и потолок.

Минутой позже в ресторане появился Джон Тернер, свежевыбритый, помолодевший и элегантный. К удивлению Джины, они встретились, как старые друзья. Она с удовольствием разглядывала своего симпатичного визави, все еще очень привлекательного, несмотря на возраст.

Официант принес круассаны, джем, масло, апельсиновый сок и горячий кофе, и Джина с Джоном принялись болтать ни о чем. Только за второй чашкой кофе Джон вернулся к ночному, вернее, утреннему событию.

— И все же мне не дает покоя мое поведение. Ведь я не дал вам как следует выспаться. Я должен извиниться перед вами, Джина.

— Вам действительно не за что извиняться. Скажите лучше, если это не… Нет, лучше не будем о болезнях.

— Нет-нет, меня вовсе не пугают и не расстраивают эти разговоры. Видите ли, я уже довольно давно страдаю заболеванием сердца, и каждый новый приступ, так сказать, приближает мой последний час, но я уже свыкся с этой мыслью. Пугает меня другое. Я боюсь умереть в одиночестве. Понимаете, эта темная дорога в неведомое… Я никогда не был особенно религиозен, но моя жена перед смертью уверила, что подождет меня. На небесах. И вот теперь я и страшусь конца, и жду его… Я очень любил мою жену.

— Розу?

— Откуда вы знаете?!

— Вы ее звали во время приступа.

— Да… Вполне возможно… Я часто призываю ее… Но вместо нее на этот раз появились вы и спасли меня. Не будем о грустном, прошу вас. Расскажите лучше немного о себе. Вам, наверное, приходится много путешествовать?

— Да, почти без перерыва.

— Не устали от этого?

— Иногда кажется, что больше не могу, но потом приходят новые силы.

— А ваш муж? Судя по кольцу, вы замужем, но неужели он одобряет такой напряженный график работы своей очаровательной половины?

— Понимаете… Мой муж умер… погиб в автокатастрофе два с половиной года назад.

Джон не стал извиняться, не смутился, не перевел разговор на другое. Он перегнулся через стол и взял ее за руку. Твердо глядя ей в глаза, он произнес:

— А ведь легче не становится, не так ли? Моя жена умерла три с половиной года назад, но я тоскую по ней каждый день, каждый час, каждую минуту, и ничто не может заставить меня не думать о ней… Должно быть, так и вы, Джина, тоскуете о своем муже…

— Итак, вы прониклись друг к другу симпатией?

Голос Рикардо вырвал Джину из воспоминаний, она растерянно посмотрела на него, с трудом приходя в себя.

— Прости? Ах, да. Да, можно сказать и так.

— И вам неожиданно стало интересно узнавать друг о друге все больше и больше…

— Да нет… Этого я сказать не могу. Он мало рассказывал мне о себе и своей личной жизни. Я уже говорила, он ни разу не упоминал о том, что у него есть пасынки. Да и Венецию не упоминал.

— Интересно, почему бы это?

— Это как раз понятно. Мне — понятно. Он слишком глубоко переживал смерть своей жены, и ему больно было вспоминать тот город, где они были так счастливы вместе. Я его хорошо понимаю.

— Значит, ты действительно потеряла мужа?

Она смотрела на Рикардо, совершенно не понимая, что он имеет в виду. Разум отказывался это понимать. А стальные глаза продолжали сверлить ее.

— Или это был небольшой изящный трюк, чтобы вызвать к себе дополнительную симпатию?

— Я не…

— Не понимаешь? Я хочу знать, действительно ли ты вдова. Или это просто часть спектакля?

Кровь отхлынула от лица Джины. Она физически чувствовала, как побелели ее губы. С трудом произнося слова, очень медленно и почти без интонаций, она произнесла охрипшим от боли голосом:

— Я очень хотела бы, чтобы все это оказалось, как ты говоришь, спектаклем. Изящным трюком. Однако, к сожалению, я действительно вдова. И я все рассказала тебе о своем муже.

— Да, ты была весьма словоохотлива. Можно сказать, говорила, не останавливаясь, но что из сказанного было правдой, вот что интересно.

— Все. До последнего слова. Впрочем, зная, кем ты меня считаешь, я даже не стану пытаться убеждать тебя в этом.

— Ну почему же. Выехав из Шварцвальда, я много размышлял и едва не изменил своего мнения о тебе. Все, что ты рассказывала, ЗВУЧАЛО очень убедительно. Я… мои выводы противоречили очевидным фактам, но передо мной была и впрямь сама невинность…

Джина вспыхнула. Ярость заставила ярко запылать ее щеки.

— Факты?! Что ты несешь! Какие еще факты?! Да ты ничего обо мне не знаешь, ничего! Ты просто узнал, что Джон оставил мне наследство, и сразу решил, что перед тобой бессовестная шлюха, охотница за чужими деньгами. А как же может быть иначе? Все остальное ты просто подгонял под эту схему, не желая знать правду!

В тон Джине за окном оглушительно громыхнул гром, яркая молния на мгновение высветила замершие старинные дома на площади Кампо деи Кавалли. Гроза стремительно приближалась к городу, но в кабинете Рикардо Хоука она уже разразилась.

— О, разумеется, тебе хотелось бы уверить меня в собственной невинности, но, боюсь, я не подхожу на роль идиота!

— Отлично подходишь, просто тебе пока никто не говорил об этом! Да ты не узнаешь невинность, даже если она выскочит из кустов и даст тебе по голове! И откуда тебе быть с ней знакомым? Ты ревновал свою мать, бесился оттого, что она смеет быть счастливой. А теперь тебя волнуют только ее деньги!

— Возможно, я и не узнаю невинность, но уж подделку под нее отличу.

— Что?!

— Что слышала. Надо же, невинная ты наша! В первый же вечер после знакомства отправиться в постель к совершенно незнакомому мужчине!

Джина отшатнулась. Слезы стыда, отчаяния и гнева застилали ей глаза.

— Что, будешь отрицать это, весталка?

— Я знаю, это именно так и выглядит, но я… я… Я потеряла голову.

— Ой, я сейчас заплачу.

— Это правда. Я никогда не пью, а вчера выпила много вина, потом еще бренди… Я еле стояла на ногах.

Рикардо ответил ей яростным и циничным взглядом, ясно показывавшим, что он не верит ни одному ее слову.

— Значит, голову потеряла?

— Да!

— Дальше ты обвинишь меня в том, что я тебя соблазнил и затащил в постель, хотя ты этого не хотела?

— Нет!

— Не слышу! Ты сказала…

— Нет. Я сказала нет. Я не собираюсь тебя ни в чем обвинять.

— Спасибо. Премного благодарны.

— И я не собираюсь отрицать, что хотела заняться с тобой любовью.

Рикардо насмешливо и брезгливо вскинул брови.

— Скажи мне, Джина, ты отправляешься в постель с каждым мужчиной, с которым знакомишься?

— Нет. Единственный мужчина, с которым я спала, был мой муж.

— Кроме меня, ты имеешь в виду?

— Да. Кроме тебя. После смерти Стивена я не только не спала ни с кем. Я даже не смотрела на мужчин. Я вообще ничего не хотела. Ничего и никого.

— И ты думаешь, я в это поверю?

— А почему в это нельзя поверить?

— Ты говорила, что твоего мужа нет в живых уже три года.

— Да.

— И ты ни с кем…

— Нет!

— Молодая, красивая вдова! Наверняка вокруг вилось полно мужчин, которые были бы не прочь…

— Все эти годы я носила обручальное кольцо. Кроме Джона никто и не знал, что я вдова.

Рикардо вновь цинично усмехнулся. Джина тихо добавила:

— До встречи с тобой, я имею в виду… До проклятой встречи с тобой… Ты не понимаешь! Я ушла с головой в работу, я не хотела думать ни о чем, я свела все свои контакты вне работы к нулю… ну, почти к нулю. У меня была Джолли, потом у меня появился Джон. Мои два друга. Это все. Я была разбита на мелкие кусочки.

— Ты опять пытаешься убедить меня в невозможном. Что молодая, красивая женщина, здоровая и потому несомненно обуреваемая вполне естественными желаниями добровольно отказалась от всех контактов…

— Рикардо, ты все время сводишь все к сексу, но ведь я потеряла не только секс. Между прочим, не так уж он мне… Короче, это я могла пережить, обойтись без этого. Пойми! Я любила Стивена почти всю свою жизнь. Наверное, ты никогда не любил, поэтому и не понимаешь меня. Я потеряла куда больше, чем секс. Человеческое тепло. Ласку. Заботу. Защищенность.

Рикардо Хоук почувствовал приступ паники. Золотоволосая красавица не лгала — он это чувствовал. В ее голосе звучала боль, которую невозможно подделать, в ее глазах стояла тоска, которую невозможно сыграть. А если так — то он, Рикардо Анжело Хоук, убивал ее своими словами, своим цинизмом, убивал с особой жестокостью, беспощадно и страшно, так, как нельзя убивать ни одно живое существо.

Он пытался удержать позиции.

— Итак, ты три года ухитрилась прожить одна, без любовника, но после этого улеглась в постель с первым встречным.

Джина поникла. Она молчала, словно жизнь уже покидала ее. Рикардо почти ненавидел себя, но говорил дальше:

— Или ты хочешь сказать, что я был каким-то особенным? Возможно, таким, как Джон Тернер?

— Нет.

— Тогда почему, черт возьми!

— Я слишком много выпила… Потеряла контроль над собой. Внезапный порыв. А может быть… Может быть, я просто почувствовала, что мое время скорби и слез кончилось и можно попытаться начать жизнь заново…

— С первым встречным?

— Нет. С тем мужчиной, который пробудил во мне такие чувства, о каких я давно уже забыла.

— Может быть, все дело в том, что мы с твоим мужем похожи?

— Мне так показалось вначале, но я ошиблась. Ты не похож на Стивена. Совсем не похож. Даже внешне.

— И все же я тебя привлек?

— Да.

— Не в качестве ли очередной кормушки?

— Мне не нужна кормушка.

— Ну, это сейчас, пока ты молода и хороша собой.

— Мне никогда не нужна была никакая кормушка, и не понадобится в дальнейшем. Я могу зарабатывать себе на жизнь сама.

— Знаешь, моя дорогая, так думают очень многие женщины, но когда находится толстый и богатый папик, они вдруг понимают, что, в сущности, от них требуется очень немногое… И даже удивительно, как много мужчин ловятся на смазливые личики и упругие попки. А уж известная поговорка насчет старого дурака…

— Джон вовсе не был дураком. Он был очень одинок и несчастен. И в любом случае достаточно умен, чтобы понять, играю я или нет.

— Когда он сказал тебе, что ты его наследница?

— Он не говорил. Мы вообще никогда о деньгах не говорили. Я понятия не имела, богат он или беден. Уже после его смерти меня вызвал его адвокат и объявил, что я унаследовала все состояние Джона. Я не могла этому поверить… А теперь позволь мне пройти. Я очень устала, это был слишком долгий и трудный день. Я хочу в постель.

— Одна?

— Одна.

— Что ж… Тем не менее, нога-то у тебя все еще болит, так что я тебя отнесу.

— Нет! Она не настолько болит, и я вполне могу идти сама.

Ей было страшно представить, что Рикардо Хоук возьмет ее на руки. Если она, Джина Хьюстон, еще раз переспит с Рикардо, все погибло. Она потеряет остатки самоуважения, свою гордость, свое достоинство, и он тогда окажется совершенно прав, считая ее обычной шлюхой.

Джина схватила с пола сандалии и резко шагнула к дверям. Острая боль пронзила ее ногу, и Джина с криком схватилась за спинку стула.

Рикардо вскочил и гневно процедил сквозь зубы:

— До каких пор ты будешь вести себя, как малолетняя идиотка!

В следующий момент он решительно подхватил ее на руки, и внутри ее тела запылал настоящий пожар. Сердцебиение стало таким бурным, что Рикардо тоже почувствовал это и издевательски пропел:

— Мне будет намного удобнее, если ты обнимешь меня за шею.

Она закусила губу и выполнила его просьбу, хотя, судя по всему, ни в какой помощи он вообще не нуждался. Он нес ее легко, словно ребенка, и лишь потом, в самом конце пути, у двери ее комнаты слегка сбил дыхание.

Назад Дальше