Неожиданное возвращение - Джеки Браун 3 стр.


Голова Келлена запрокинулась назад и набок, так что, когда он проснется, у него наверняка будет болеть шея. Но Бриджит и не подумала разбудить его. Она тихо прошла мимо него на цыпочках, не желая нарываться на новые неприятности. И только в дверях рискнула оглянуться. Чем меньше она станет попадаться ему на глаза, тем лучше.

Келлен проснулся от звука закрывающейся двери. Он выпрямился на кушетке и покрутил головой. Кажется, спал совсем немного, но мышцу уже растянул. Он застонал. Еще одно больное место, над которым придется поработать Джо во время дневного сеанса. Если Келлен его не отменит. Может быть, снова решит пропустить. Какой в нем толк?

Келлен с трудом поднялся на ноги, опираясь всем весом на палку. Чертова штука! Он ненавидел пользоваться ею. Ненавидел то, что вынужден был это делать. Но более всего ненавидел то, что она олицетворяла. Палка свидетельствовала перед всем миром, что Келлен Фауст уже не тот, кем был раньше. Теперь он ни на что не пригоден, и его мать всегда считала его таковым. С самого его детства между ними никогда не было близости и понимания. Отец долго болел, а когда умер, они остались почти без денег. Мать сумела поправить положение и даже улучшила его, удачно выйдя замуж второй раз. Но сначала пришлось заложить все семейные ценности, чтобы как-то продержаться на плаву. Келлен, единственный наследник своего деда, был хорошо обеспечен. Но это лишь породило в матери чувство обиды, особенно когда он начал вести беззаботный образ жизни своего отца.

Келлен был доволен тем, что приехал на остров Хадли. Он намеревался найти здесь цель, смысл существования. Нечто, способное наполнить жизнь содержанием, если окажется, что все доктора, включая последнего, из Чарльстона, окажутся правы.

Здесь на острове коренились лучшие воспоминания его детства. Это место было его прибежищем и во время болезни отца, и после его смерти. Тогда как отношения с матерью всегда были шаткими, для деда Келлен оставался центром вселенной.

«Ты умный, способный, тебя ждет блестящее будущее, Келлен».

Что сказал бы дед, если бы мог увидеть Келлена сейчас? Не больная нога стала бы предметом обсуждения, а то, что Келлен сотворил со своей жизнью! Это никак не устроило бы дедушку. Дед верил в Келлена, оставил ему состояние и всю недвижимость. И курортный отель «Фауст-Хаус» был из нее не последним. Сейчас большая часть дедушкиного наследства была заложена и перезаложена и вскоре будет продана на аукционе, чтобы оплатить его долги, выросшие после несчастного случая. Но отель Келлен оставил в неприкосновенности.

«Я знаю, что ты хорошо позаботишься об отеле, потому что любишь его так же, как я».

Теперь чувство вины обволакивало Келлена, словно густой туман. Да уж, он так сильно любил это место, что не приезжал сюда лет двенадцать, а реконструкцию утверждал, не вдаваясь в проект. Слава богу, что Бриджит Райт хорошо справилась со своей работой. Все управляющие до нее вполне довольствовались прежним положением дел и лишь пожимали плечами, когда доходы падали. Она возродила старомодный отель к новой жизни, и благодаря ей прибыль от него стремительно росла.

Когда все устроится, Келлен обязательно воздаст ей должное.

— Вам что-нибудь нужно, мистер Эф? — спросил Джо, который с помощью Лоу затаскивал в комнату переносной массажный стол и скамью с гирями.

— Я хочу немного полежать.

Джо нахмурился.

— Думаете, это пойдет вам на пользу, мистер Эф? У вас после долгой дороги мышцы одеревенели, тем более что утром сеанс и так не состоялся.

Джо старался быть дипломатичным. В его формулировке утренний терапевтический сеанс был пропущен по недосмотру, но Келлен просто не захотел вставать с постели.

— Я собираюсь прилечь, — повторил Келлен и направился в спальню.

Джо пожал плечами, словно говоря: «Дело хозяйское».

Лоу кашлянул:

— Когда мы покончим с разгрузкой, я хотел бы съездить к своим, если пока не нужен вам.

Лоу работал на Келлена уже лет десять, в основном шофером, но иногда, когда гости на вечеринках делались неуправляемыми, принимал на себя и роль вышибалы. Но в последние месяцы надобность в подобных услугах отпала. Время вечеринок для Келлена прошло… Говоря по правде, оно и так слишком затянулось.

— Эта неприятность может пойти тебе на пользу, — так сказала его мать в то утро.

— Неприятность? Я все же не на пороге оступился.

Он кубарем покатился с ледяного склона горы, где проходила лыжная трасса.

— Ты понял, что я имела в виду. Тебе придется наконец повзрослеть, Келлен, и начать зарабатывать, а не только тратить, и обеспечить свое будущее. Лучше, если ты поймешь необходимость этого сейчас, пока еще никто не рассчитывает на твою поддержку.

— Я сказал бы, что ты вышла из положения вполне удачно, — ответил он.

Все эти годы ее второй муж был основной причиной трений между ними.

Мать поджала губы, и от этого морщин вокруг ее рта стало больше. Эти морщины сильно портили ее моложавое лицо. В шестьдесят два года Бесс Фауст-Макензи оставалась все еще привлекательной женщиной благодаря хорошей наследственности, завидному телосложению и умелым рукам косметических хирургов.

— Я сделала то, что было необходимо. А ты волен продувать и дальше остатки дедушкиного наследства, и мне даже странно, что ты держишься за эту гостиницу. Это первоклассная недвижимость, даже по нынешним ценам, деньги за нее обеспечили бы тебе комфортное существование.

Сейчас, преодолевая расстояние до спальни, Келлен вспомнил эти прощальные слова матери. Во многом она была права, но отель он никогда не продаст.

— Босс?

Он остановился и оглянулся через плечо, вспомнив, что так и не ответил Лоу.

— Хорошо. Только оставьте номер своего домашнего телефона.

— Конечно, — весело отсалютовал Лоу.

Вот кто неизменно пребывал в бодром настроении. Как и Джо. Келлен и сам раньше был таким. Он так же тосковал по своей прежней жизнерадостности, как по способности быстро и самостоятельно передвигаться.

— А мисс Райт… она уже забрала свои вещи? — спросил он.

На этот раз ему ответил Джо:

— Да, Бриджит перенесла свою одежду в запасную спальню, а туалетные принадлежности в гостевую ванную.

Джо с ней уже накоротке. Гм… Непонятно почему, но ему не понравилась такая фамильярность.

— Когда я последний раз ее видел, она разговаривала по телефону в своем офисе. — Лоу хмыкнул. — Похоже, у них возникла какая-то путаница с доставкой, и она пыталась все выяснить.

Серьезная, деловая, ответственная.

Мисс Райт, как видно, присущи все эти качества: она умна, организованна… Келлен также, к своему удивлению, находил ее привлекательной. Но она совсем не походила на женщин, которые обычно ему нравились, — шикарных, чья красота была результатом множества усилий, начиная с тщательно выровненных зубов и нарощенных волос до увеличенной груди. Красота Бриджит была сдержанной. Насколько он успел заметить, она не красилась, хотя ее темные ресницы и не нуждались особенно в помощи, чтобы оттенить синие глаза. А волосы у нее были черные как уголь.

Как бы она выглядела с уложенными волосами, с макияжем, придавшим бы ей большей выразительности, в вечернем облегающем платье?

А какая тебе к черту разница?

Она — служащая. Такая же, как Лоу, Джо.

Хромая, Келлен вошел в спальню, которая во времена его детства была дедушкиной. Так же, как вестибюль и остальные помещения, она была кардинально переделана. Теперь она казалась яркой, свежей, уютной. И новая партия вазочек с ракушками на комоде. На кровати из-под стеганого шелкового одеяла виднелись явно свежие простыни с отглаженными складками. Бриджит перестелила для него постель.

Келлен провел пальцами по наволочке. Он будет спать в ее постели.

А она будет спать в соседней комнате.

Ему предстоит многому научиться у мисс Райт, если он рассчитывает управлять отелем так же эффективно, как это делает она.

Именно таков был его план. Келлен пришел к нему, лежа в клинике, когда особенно ясно ощутил никчемность своей жизни. Довольно увиливать от ответственности. На следующей неделе он записан к хирургу-ортопеду в Чарльстоне. И надеялся услышать более оптимистичный прогноз, чем тот, который сделали ему шесть предыдущих ортопедов.

Словно в ответ на его мысли, ногу нещадно свело спазмом. Он прислонился к дверному косяку ванной, поднял взгляд и увидел надпись. Крупными буквами, прямо на зеркале, и стрелка вниз. Она указывала на полку, где стояла бутылочка с болеутоляющим, продающимся в аптеках без рецепта.

Келлен прочитал вслух:

— «Не вызывает привыкания. Примите две таблетки, а благодарность потом».

Он посмотрел на свое отражение, и странный звук отразился от облицованных черепицей стен ванной. Запавшие глаза и ввалившиеся щеки уже давно не вызывали удивления. Но настоящим потрясением было увидеть на своих губах улыбку. А странный звук? Неужели это был смех?

Глава 3

Пару часов спустя, когда Бриджит на кухне отеля помогала шеф-повару с обедом, вращающаяся дверь повернулась, и в ней возник ее нежданный гость. Шерри Крофтон оторвала взгляд от кипевшей на плите кастрюльки с соусом.

— Простите, но посторонним сюда нельзя, — проговорила она вежливо, но твердо.

Кухня была заповедной территорией Шерри. Она никогда не церемонилась с теми, кто нарушал ее личное пространство. Кулинаром она была первоклассным, с двадцатилетним опытом работы шефповаром на самых изысканных кухнях Восточного побережья. Бриджит считала большой своей удачей, что сумела зазвать к себе Шерри в маленький отель, спрятанный на таком же маленьком островке, еще до того, как отель успел завоевать свою репутацию.

Келлен изумленно вскинул брови. Бриджит решила, что он не привык, чтобы ему указывали, куда можно и куда нельзя входить, особенно в его собственных владениях. Стремясь предотвратить конфликт, Бриджит отложила окорочный нож и вытерла руки о фартук, который надела, чтобы не запачкать одежду.

— Я думаю, мы можем сделать исключение для этого гостя, потому что именно он платит нам жалованье.

— Мистер Фауст? — недоверчиво пробормотала шеф-повар. Она скользнула взглядом по его ноге, по палке. — Я вас и не узнала. Выглядите вы…

Шерри славилась своими оригинальными рецептами, но отнюдь не тактом.

— Мистер Фауст, это Шерри Крофтон, наш главный повар. Вы пришли как раз в момент приготовления обеда. Она в данный момент готовит свой фирменный жареный сибас в сливочном соусе, приправленный зеленью.

— Звучит великолепно. — Келлен поприветствовал коротким кивком, но глаза его остановились на Бриджит, он прищурился. — Почему на вас фартук?

— Помощник повара опаздывает сегодня из-за шторма. Он живет на материке. И я помогаю с готовкой.

— И часто вы так… помогаете?

Бриджит показалось, что им движет не просто праздное любопытство, и она решила ответить откровенно. Кроме того, ей захотелось, чтобы он знал: при необходимости она способна выйти и за пределы своих обязанностей.

— Не могу сказать, что часто, но я выполняю разную работу по отелю, для которой требуется лишняя пара рук.

Бриджит заодно меняла постели, выбивала матрасы, чистила трубы, то есть не гнушалась и черновой работы. Она не считала, что какое-либо занятие ниже ее достоинства, несмотря на то что штат отеля был у нее в подчинении. Очевидно, ее предшественники думали иначе, поэтому им часто приходилось искать новых работников.

Келлен потер подбородок.

— Понимаю…

Она распрямила плечи:

— Вы что-то хотели?

— Хотел? Нет. Я просто… осматриваюсь. Я не приезжал в отель уже несколько лет. Здесь многое изменилось.

И снова по его тону Бриджит не могла угадать, нравятся ему эти перемены или же он тоскует по прошлому.

Его дед владел отелем с конца пятидесятых, и это объясняло, почему время в отеле словно остановилось. Ни один из прежних администраторов не стремился к преобразованиям. Должно быть, они так же равнодушно относились к этому месту, как и их наниматель. Бриджит постоянно получала комплименты от новых гостей и тех, кто приезжал сюда повторно, и знала, что новый интерьер и новое обустройство территории произвели настоящую сенсацию.

Что касается преобразований, Келлен тоже претерпел некоторую перемену. Его темные волосы были влажными, словно он недавно принял душ. Он гладко зачесал их назад, но все-таки несколько завитков падали на лоб, что придавало его облику лихости. Лицо было свежевыбрито, темные тени исчезли с угловатых скул. Но ее внимание привлекло вовсе не отсутствие щетины, а отсутствие раздраженной гримасы.

— Я вижу, вы все-таки решились попробовать болеутоляющее.

На его губах промелькнула слабая тень улыбки.

— Почему вы так думаете?

— Ну, во-первых, вы больше не скрипите зубами.

— И?..

— И выглядите… более отдохнувшим.

И еще красивым. Он оставался таким, пусть и потерял прежнюю форму. Еще Келлен переоделся, сменил спортивный костюм, в котором приехал в отель, на свежую рубашку и бежевые брюки. Резная деревянная трость в правой руке только добавляла ему утонченности.

— Мне удалось немного поспать.

— И сделать ваши упражнения? — Джо, кажется, упоминал о них.

— Нет. Как-то не было настроения снова терпеть боль. Вы не смотрите, что Джо выглядит этаким невинным младенцем. Он способен быть безжалостным.

Его попытка пошутить ее приятно удивила. Бриджит решила тоже ответить шуткой.

— Думаю, вы за это ему еще и приплачиваете. Но без мученья нет леченья.

Его лицо помрачнело, и он посмотрел в сторону, впрочем, уже спустя секунду снова заговорил:

— Плиты тоже, я вижу, новые?

— Да. Их поменяли еще позапрошлым летом. Плиты и газовые горелки — все новое.

Он огляделся и кивнул. О делах было говорить намного легче, чем обмениваться шутками, и Бриджит снова продолжила рассказ:

— Холодильная камера после маленького ремонта работает как новая. Все ваши затраты уже почти окупились. Мы включили в стоимость номера расходы на питание, и это оказалось очень выгодно. Таланты Шерри привлекают к нам и простых туристов. Сам мэр дважды в месяц как минимум приезжает по воскресеньям в отель обедать.

— Великолепно, — кивнул Келлен, но ей показалось, что он почти не слушает ее.

Ну конечно, ведь она ежемесячно посылала ему подробные отчеты. Хотелось думать, что он их читал.

— Может быть, вы проголодались? Обед будет только через час, но если хотите…

— Меня это устраивает. Джо приготовил мне омлет. — Келлен улыбнулся ей почти смущенно. — Мы позаимствовали у вас яйца. — Он кашлянул. — И хлеб тоже.

— А… — Бриджит даже не сразу поняла, что испытывает, услышав, что посторонний человек рылся в ее шкафах. — Жаль, что у меня так мало припасов в холодильнике и буфете. Шерри такая превосходная кулинарка, что я питаюсь почти исключительно здесь, на кухне.

— Ты хотела сказать, в офисе. Эта девушка — настоящая рабочая лошадка, — заявила Шерри, обращаясь к Келлену.

Бриджит принужденно улыбнулась.

— Завтра утром обещают ясную погоду, и мы с Шерри поедем на материк за продуктами. Обычно мы закупаемся по первым и третьим пятницам каждого месяца. Если вы дадите мне перечень того, что вам необходимо, я с радостью куплю.

— Я скажу, чтобы Джо составил список. Но если вы что-нибудь не достанете, не беспокойтесь. — Губы Келлена изогнулись в улыбке. — Он любит готовить коктейли из пырея и всякие такие прочие… оздоровительные болтушки.

— Тело — это храм? — подсказала она.

Келлен фыркнул.

— Мое больше похоже на руины. Но вообще — да, он придерживается такой философии.

Келлен отвел взгляд, и его лицо снова приняло угрюмый вид. Едва ли их шутливая беседа вызвала в нем раздражение. Бриджит проследила за его взглядом, который он устремил на дальнюю стену кухни. Единственное, что там было, — большой календарь Шерри, на котором она зачеркивала минувшие даты крестиками.

Назад Дальше