Получив из своих надежных источников все необходимые сведения, касающиеся Ливии Лейси, князь Проков решил, что она вполне подходит для той роли, которую должна сыграть для осуществления его, Прокова, планов, как, впрочем, подошла бы любая другая незамужняя женщина знатного происхождения. Проков ехал в Лондон с намерением сделать ей деловое предложение, от которого разумная женщина не в силах отказаться. Тем более что у этой конкретной женщины за душой нет ни гроша. Но если она откажется от предложения, которое он, как человек чести, не мог ей не сделать, он просто заявит свои права на этот дом, а женится на другой.
Но увидев Ливию Лейси впервые на балу у Кларингтонов, Александр обнаружил, что дело его имеет еще одно неожиданное измерение: иррациональное – добиться благосклонности Ливии Лейси во что бы то ни стало. При этом Александр ясно осознавал, что к практической стороне вопроса это непонятно откуда взявшееся стремление не имеет никакого отношения. Князь Проков – человек со средствами и имеет возможность потакать своим маленьким прихотям. И, решив добиться благосклонности понравившейся ему женщины, состояние свое он будет тратить так, как сам того желает, и никто ему в этом не указ.
Александр взял отобранные камни, три сапфира и три бриллианта, и опустил в маленький бархатный мешочек. Рандел и Бридж, искусные ювелиры, смогут сделать с ними то, что он хочет.
Александр убирал остальные камни на место, когда услышал стук бронзового молотка о наружную дверь. Он тихо выругался. Как и его отец, Александр терпеть не мог незваных гостей, но в этом городе, похоже, никто не считал зазорным являться с визитами когда заблагорассудится. Александр положил мешочек с камнями в карман бриджей, запер выдвижные ящики стола, сунул ключ в потайной карман, и в тот момент, когда Борис открыл дверь в его спальню, с невозмутимым спокойствием встретил его взгляд.
– Князь Михаил Михайлович, ваша светлость. Ждет в гостиной.
– Сейчас же спущусь вниз.
– Михаил, рад тебя видеть, – сказал Александр, протягивая руку князю. – Что тебе предложить?
– Водки, самую малость, – ответил гость, пожимая протянутую руку. – Милая квартира. – Он широко обвел рукой вокруг себя: – Повезло тебе с апартаментами, ничего не скажешь.
– Да, повезло. – Александр прошел к буфету, чтобы налить гостю водки. – Но я уже присмотрел подходящий дом и собираюсь туда переехать в ближайшее время. В квартире устраивать званые ужины и танцы как-то не с руки – тесно.
– Да, это верно. – Гость кивнул и принял из рук хозяина рюмку. – Можно, конечно, и здесь устраивать приемы, как в Москве, Санкт-Петербурге или даже в Париже.
– Должен признаться, Париж я люблю больше всего, – заметил Александр, налив себе бокал мадеры.
– Кто знает, что будет дальше. Если дружба нашего царя с Бонапартом будет крепнуть и впредь, скоро все мы будем танцевать в бальных залах Парижа. – Князь Михаил одним глотком опрокинул в себя содержимое рюмки и кивнул в третий раз, на сей раз с одобрением: – Отлично. А что ты по этому поводу думаешь, Александр?
Александр принес бутылку водки и вновь наполнил рюмку князя.
– Какой именно аспект тебя интересует, Михаил?
– Разрыв дипломатических отношений с королевством Великобритания, разумеется, – ответил князь Михаил. – Сам посол мне сказал, что со дня на день ждет отзыва. И как мы теперь будем знать, что тут происходит? Англичане – коварные ублюдки. Они могут с тобой обниматься и называть верным союзником, а про себя смеяться над тобой. И кто, спрашивается, будет наблюдать за тем, что за каша варится в этом горшке? Вот что хотелось бы знать.
Александр пожал плечами.
– Брось, Михаил, ты здесь не для того, чтобы задать мне этот вопрос. Ты здесь, чтобы утвердиться в своих подозрениях, верно?
– Так ты здесь по поручению царя? – Князь перешел прямо к делу.
– А если так? – Александр сел на диван и указал гостю на кушетку напротив.
Посетитель сел, выжидающе глядя на Прокова.
– Ты солдат, а не дипломат, Александр.
Александр приподнял брови.
– Странно слышать это от тебя, мой друг. Я думал, что умею делать и то и другое. И похоже, наш император тоже это умеет.
– Известно ли англичанам, зачем ты здесь?
Александр рассмеялся:
– Едва ли, Михаил. Хотелось бы верить, что неизвестно. Я для них беспечный мотылек, дилетант, который интересуется разве что картами и игрой в кости, флиртом, может, и не всегда безобидным, оперой, концертами, балами и светскими раутами. Короче, я – легкомысленный повеса, у которого только шалости на уме, и, кто знает, может, я даже найду себе милую уважаемую английскую жену. Идеальную хозяйку на приемах, на которые будет собираться вся лондонская элита. – В голубых глазах Прокова плясали веселые искорки. – Что скажешь?
Князь Михаил медленно кивнул:
– Таким образом ты обеспечишь себе вотум абсолютного доверия в обществе. У тебя уже есть контакты при дворе?
Алекса еще больше рассмешил этот вопрос.
– Появись у меня такой контакт, мой друг, я не стал бы тебе о нем рассказывать.
Михаил мрачно уставился на Александра, но через мгновение расхохотался.
– Конечно, не стал бы. Глупо пытаться тебя подловить. – Михаил осушил вторую рюмку, поставил ее на стол и поднялся. – Ну что же, Алекс, не стану более занимать твое драгоценное время. Помни, если тебе понадобится совет опытного государственного деятеля, я к твоим услугам. – С этими словами князь Михаил протянул руку.
Александр проводил гостя до дверей и неслышно прикрыл за ним дверь. С минуту он постоял в тускло освещенном холле. Получалось, что царь, который якобы доверял Александру Прокову как лучшему другу и наперснику, поручил Михаилу следить за ним.
По правде говоря, Проков не спешил обвинить царя в вероломстве.
Визит князя Михаила оставил неприятный осадок, но Александра, к счастью, сегодня ждали и приятные хлопоты. Проков позвал Бориса, чтобы тот принес ему шляпу и перчатки, и через несколько минут он уже ехал по Пиккадилли к ювелирной мастерской Рандела и Бриджа.
Постучав в неприметную дверь и назвав себя, Александр был встречен услужливым господином скромной наружности, который и проводил гостя в обшитую дубовыми панелями комнату, расположенную за торговым залом. Там Александру представили мистера Бриджа, солидного господина в черном сюртуке и жилетке. Мистер Бридж поднялся навстречу посетителю:
– Вы оказали нам честь, князь Проков. Чем мы можем быть вам полезны?
Алекс высыпал камни из мешочка на ладонь, а затем выложил на стол, на бархатный мешочек, в котором принес их.
– Я уже придумал, что с ними сделать, – сказал Александр, – но с удовольствием рассмотрю ваши предложения.
– Позвольте мне привести сюда нашего лучшего мастера, сэр, – сказал мистер Бридж, вышел и через мгновение вернулся с высоким худощавым мужчиной. – Это мистер Аркрайт, сэр, – представит его хозяин. – Наш лучший мастер.
Алекс кивком поприветствовал вновь прибывшего и указал на лежавшие на столе камни:
– Я хочу заказать кольцо и подвеску. Дайте мне бумагу и карандаш, мистер Аркрайт, и я набросаю эскиз того, что хотел бы получить.
Ювелир внимательно рассмотрел набросок Александра и тоже вооружился карандашом.
– Позвольте мне внести предложение, сэр, – сказал он и сделал кое-какие поправки.
– Сколько времени вам потребуется на работу? – спросил Александр. – Месяц?
– Три недели, – сказал Аркрайт.
Мистер Аркрайт посмотрел на хозяина, тот ему кивнул.
– Хорошо, три недели.
– Спасибо, – поблагодарил Александр и взял шляпу со стула, на который положил ее, когда вошел. – Через три недели я вернусь за заказом.
Мистер Аркрайт поклонился и поспешил прочь.
– С вами, князь Проков, вести дела одно удовольствие, – сказал мистер Бридж, проводил Александра на улицу и стоял, кланяясь, пока Александр не смешался с толпой.
Глава 4
Часов в девять утра Ливия уже спускалась к завтраку, на ходу читая газету. Оторвав взгляд от газеты, она, от удивления открыв рот, остановилась. Цветы всевозможных оттенков в корзинах, кувшинах и в ведрах с трудом умещались в холле.
– Господи, откуда все это?
– Именно это я как раз и пытаюсь выяснить, – сказала Аурелия, выглянув из-за громадной корзины с темно-малиновыми далиями. – Нигде не могу найти карточку. Иди сюда и помоги мне.
Ливия спрыгнула с последних двух ступенек и приземлилась в тропическом саду. От смешения цветочных запахов кружилась голова.
– Должно быть, произошла какая-то ошибка. Кто их принес?
– Если верить Моркомбу, их принес курьер. – Аурелия в недоумении покачала головой. – Конечно, старику и в голову не пришло спросить курьера о том, от кого цветы. Он просто свалил все это великолепие здесь и пошел по своим делам. Я сама спустилась сюда пять минут назад.
Ливия обвела взглядом холл и, рассеянно проведя ладонью по волосам, спросила:
– И что нам со всем этим делать?
– Не знаю. Давай для начала выясним, от кого эти цветы. Может, их и вправду доставили сюда по ошибке и скоро заберут обратно. Ты начинай справа, я слева. – Аурелия методично просматривала содержимое корзин, кувшинов и ведер в поисках карточки дарителя.
– Все это нелепо и странно, – сказала Ливия после нескольких минут бесплодных попыток обнаружить автора сюрприза. – Моркомб!
– Надежда умирает последней, – с усмешкой заметила Аурелия, но, к ее удивлению, престарелый дворецкий все-таки появился в холле.
– Что вам угодно, миледи?
– Курьер что-нибудь говорил, когда привез эти цветы? Сообщил, от кого они?
Дворецкий покачал головой:
– Может, и говорил, но я не услышал. Помню, он сказал, что все это для леди Ливии Лейси, вывалил все это здесь и отправился по своим делам, как и положено нашему брату, честному труженику. – Моркомб обернулся, услышав стук дверного молотка, и проворчал: – Можно подумать, что у нас тут постоялый двор.
Ливия и Аурелия переглянулись, когда Моркомб заковылял к двери, долго возился со щеколдой и наконец приоткрыл дверь на пару дюймов.
– Доброе утро, – произнес знакомый голос. – Ваша хозяйка дома?
– Похоже, что так, – отозвался Моркомб.
– Не могли бы вы доложить ей о моем приходе? – Князь был сама любезность и терпение.
Ливия подошла к двери.
– Все в порядке, Моркомб, – сказала она дворецкому и распахнула перед гостем дверь.
Князь Проков, держа шляпу в руке, церемонно поклонился.
– Доброе утро, князь Проков. Сейчас довольно рано для визитов, вы не находите? К сожалению, вы выбрали не вполне подходящий момент.
– Прошу меня извинить. Продолжайте свои дела. Я не смею вам мешать. – Он шагнул к двери и, оглянувшись через плечо, сказал словно невзначай. – О, вижу, цветы уже доставили. Они вам понравились?
– Это вы их прислали? – Ливия уставилась на него во все глаза. Как она сразу не догадалась? Только русский князь способен на такие экстравагантные поступки.
– Да. Вы не нашли мою карточку? – Воспользовавшись ее минутным замешательством, Алекс вошел в холл.
– Доброе утро, князь, – сказала Аурелия, выглядывая из-за кувшина с оранжерейными тюльпанами. Она улыбалась, но не слишком дружелюбно, и смотрела на него так, словно подозревала в каких-то тайных кознях. – Насколько я понимаю, это вас мы должны благодарить за это… изобилие. – Аурелия выразительно обвела рукой превращенный в оранжерею холл.
– Я подумал, что цветы могут украсить вам утро, мадам, – с поклоном сказал князь. Он пристально смотрел ей в глаза. – Я совершил ошибку?
– Не хочется выглядеть неблагодарными, – быстро сказала Ливия, – цветы действительно прекрасны, но что нам с ними делать?
– Составьте из них букет, – предложил князь. – Разве не это обычно делают леди с цветами?
– Но тут целый ботанический сад! – Ливия едва сдерживала смех. Ситуация была забавной. – Где вы их раздобыли?
– У меня свои источники, – сказал он. – Но если они так вам досаждают, я готов их тут же забрать.
– О нет! – воскликнула Ливия. – Я не хотела показаться неблагодарной. Просто… Просто такое количество… как бы сказать… ошеломляет.
– Тогда позвольте мне помочь вам их расставить. – Александр швырнул шляпу на кушетку у двери. Туда же отправились трость и перчатки. Затем он наклонился и поднял корзину с лилиями. – Итак, куда прикажете отнести эту корзину?
– Я думаю, в гостиную. Как ты считаешь, Элли? У них такой чудесный запах. – Ливия беспомощно посмотрела на подругу.
Аурелия поняла намек.
– Да, они будут прелестно смотреться на приставном столике между окнами, – согласилась Аурелия. «Нет ничего неприличного для леди в том, чтобы принять от джентльмена цветы», – сказала она себе. В данном случае проблема была лишь в их количестве. Считается ли приличным для леди принимать так много цветов?
Ливия, однако, как заметила Аурелия, не озадачивала себя подобными вопросами. Смеясь и весело болтая, она руководила действиями князя, распоряжаясь, куда и что отнести и как расставить. По мере того как корзины и кувшины с цветами заполняли дом, она все больше входила в роль маленькой капризной принцессы, упивающейся своей властью. Получая громадное удовольствие от игры, Ливия раскраснелась, глаза ее блестели. Скорее бы Корнелия вернулась в столицу, подумала Аурелия. Одна голова хорошо, а две лучше. К тому же мнение Корнелии дорогого стоит. Кроме того, чем быстрее Гарри наведет справки об этом русском князе, тем лучше.
Вскоре весь дом уже напоминал оранжерею. Воздух сгустился от цветочных ароматов.
– Мы словно в саду живем, – восторженно сказала Ливия, а Аурелия чихнула. – О Боже, ты от запаха чихаешь, Элли?
– В носу защекотало, – призналась Аурелия, – но я скоро привыкну, не беспокойся.
– Господи прости!
Все присутствующие разом обернулись, услышав это восклицание. Ада, жена Моркомба, стояла в дверях, уставившись на цветы. Седые волосы ее были туго затянуты в пучок на затылке. Ада и без того не отличалась здоровым цветом лица, а сейчас кожа ее, казалось, приобрела зеленоватый оттенок.
– Мейвис, – крикнула она, обернувшись через плечо, – зайди и полюбуйся!
Сестра Ады появилась почти мгновенно. Из-за спины ее выглядывал Моркомб.
– Ну, я такого никогда не видела, – заявила Мейвис.
– Хотелось бы знать, кто будет их поливать и менять воду в кувшинах, – пробурчал Моркомб.
– Весь день придется только тем и заниматься, что воду менять, – поддержала его Ада, и Мейвис энергично закивала, соглашаясь. – Если хотите, чтобы ужин был готов вовремя, нас с Мейвис освободите от этой работы.
– Я тоже не обязан этим заниматься, – заявил Моркомб.
– Не беспокойтесь, – сказала Ливия. – Я сама позабочусь о цветах. И леди Фарнем мне, конечно, поможет. – Она послала Аурелии умоляющий взгляд.
– Конечно, помогу, – сказала Аурелия, еле сдерживая смех при виде недовольного выражения на лицах трех престарелых слуг. – Разумеется, мы не ждем ни от кого из вас, что вы взвалите на себя весь этот тяжкий труд. Но я уверена, что Эстер может помочь, а воду принесет Джемми.
– О Боже, – пробормотал Александр, глядя вслед удаляющемуся трио. Кто в этом доме хозяева и кто слуги? Сразу и не скажешь. – Я как-то упустил из виду возможность того, что мой подарок приведет к столь серьезным осложнениям. Как насчет того, чтобы я приходил к вам каждое утро и сам поливал цветы? Вы примете мою помощь?
– Нет, конечно же, вам не следует приходить, – едва сдерживая смех, сказала Ливия. – Я справлюсь, даже если мне придется до конца дней бродить среди горшков с лейкой. О балах и светских приемах придется забыть, а вот отказаться от походов в театр мне будет непросто. Увы, я очень люблю театр, – добавила она с печальным вздохом. – Но что делать, придется смириться.
– Какая глупость, – сказал Александр с шутливой серьёзностью. Он тоже получал немалое удовольствие от игры. Ее смех ласкал ему душу, хотя насмехалась она именно над ним. Раздался бой часов. Александр взглянул на циферблат. Десять утра.