Берег мечты - Сьюзен Виггс 10 стр.


Наверное, она уже все обдумала и решила не в его пользу, просто не удосужилась ему позвонить и сказать об этом. Предпочитает проводить время в обществе Тупого и Еще Тупее, которые сидят сейчас рядом.

Задумавшись о коварстве Нины, он не заметил, как соседка придвинулась вплотную и, многозначительно коснувшись его плеча плечом, извинилась.

— О, простите. — И прижалась теснее.

Он, не отвечая, просто кивнул в ответ и отодвинулся как можно дальше, насколько это было возможно, надеясь, что этим даст понять вместо слов свое нежелание заводить флирт с незнакомкой. Один из спутников Нины, сложив ладони рупором, проревел, как раненый лось, долговязому питчеру, который успешно продолжал отбивать броски:

— Эй, прикончи его, Бо, он уже готов!

«Заткнись, — злился Грег, — заткнись, болван». Обе команды до конца игры так и не добились перевеса, пока питчер не отбил третий бросок. Фанаты взорвались. В конце последнего периода «Шершни» выиграли два очка. Даже Грег поддался общему ликованию. Вот почему люди любят бейсбол. За адреналин и взрывы радости. Он повернулся взглянуть на Нину, но она уже была внизу со своими друзьями. В окружении игроков, которые искали ее внимания и одобрения. Конечно, ей не до него. И удивился, когда она вдруг направилась к нему.

— Так вы, оказывается, тоже фанаты бейсбола.

— Да. Макс играет этим летом в малой лиге.

— У тренера Джерри Бродбента? — И она многозначительно улыбнулась.

Кажется, она знала всех и каждого в городе, во всяком случае мужчин. Макс кивнул. Она вдруг сказала:

— У тебя сейчас такое же выражение лица, как у моих братьев, когда они возвращались с тренировки с Бродбентом. Тот же взгляд.

Макс воззрился на нее с интересом:

— Тренер и их ненавидел?

— Тренер никого не ненавидит. Он просто иногда немного придирчив. — И вдруг снова засмеялась. — Хотя, пожалуй, ты прав, он их терпеть не мог. Они близнецы, похожи как две капли воды, любят подурачиться. Они и его дурачили, и он только через несколько недель понял, что их двое. Но однажды они покинули команду, решили от него отдохнуть и занялись парусным спортом.

Он широко раскрыл глаза:

— Они покинули команду?

— Ну да. Это же только игра, не школа. Если этот вид спорта тебя не вдохновляет или не устраивает тренер, зачем тратить время?

— Потому что Макс не из тех, кто бросает дело, испугавшись трудностей, — торопливо вмешался Грег. — Правда, Макс? Ему нравится бейсбол, он закаляет характер. Прививает настойчивость и упорство.

— Есть разница между упорством и попытками пробить головой стену. — Нина улыбнулась Максу.

Он вдруг повеселел:

— Согласен.

Грег с Ниной встретились глазами и мысленно продолжили разговор на другую тему. Он решился озвучить его:

— Я ждал твоего ответа по поводу моего предложения.

— Я знаю.

— И…

— Эй, рад встрече, детка. — Долговязый питчер появился рядом с Ниной, потный и торжествующий.

— Бо, это Грег Беллами с сыном, — представила их Нина, — а это — Бо Кратчер, наша новая звезда.

Действительно, она на редкость популярна, неужели знает всех парней в городе? Если не ответит до завтра, решил он, больше ждать он не станет.

— Нам пора. Пошли, — сказал он Максу.

По дороге к машине Грег заметил супружескую пару: он маленький, начинающий лысеть, она — располневшая после родов. Муж с таким обожанием смотрел на жену, играющую с двумя малышами на расстеленном одеяле. Грегу был знаком этот взгляд — взгляд счастливых людей. Такой же, какой был у Дженни.

— Ненавижу разводы, — услышал он голос Макса. — Ты сказал Нине, что я не бросаю спорт, потому что не боюсь трудностей. А сам бросил маму.

— Это не я… — Грег чуть не проговорился, но вовремя спохватился. — Прости, Макс, мне трудно тебе объяснить. Ты не поймешь.

— Я не могу забыть, как было раньше. Все об этом напоминает. Дни рождения и Рождество, когда мы проводили их вчетвером, все вместе, мы смеялись и были счастливы, как все люди. Оказывается, все это было ложью.

— Это не было ложью. Любовь, счастье — все было настоящим.

— Тогда почему все кончилось?

— Почему? Это трудный вопрос. Тому много причин. Мы изменились, мы с твоей мамой стали другими. И пока не поняли этого, продолжали быть вместе. Пока не стало слишком поздно что-либо исправить.

— Слишком поздно для чего? Почему нельзя было исправить? Почему ты не спасал свой брак?

— У меня нет сейчас ответа.

Ответ был, но он не мог говорить об этом с сыном, Дело было в том, что Грег и Софи с самого начала не подходили друг другу. Но случилось так, что появился ребенок — Дэзи, а через несколько лет и Макс. Дети сглаживали, примиряли, отодвигали разрыв. То временное затишье можно было принять за счастье.

Ужасно, что развод так много горя принес детям, и плохо, что он не может объяснить сыну причину. Но попробует.

— Послушай, сынок. Ты вступаешь в брак, надеясь на счастье, но не можешь угадать будущее, знать, что тебя ожидает. Иногда счастье приходит не с первой попытки. Со второй или даже с третьей.

Макс долго молчал.

— Я ничего не понял. Зачем люди женятся, если потом расходятся?

— Но никто об этом не думает в тот момент. Все надеются на счастливый и долгий брак. — Грег свернул к гостинице. — Человек всегда надеется на лучшее.

Часть четвертая

ТОГДА

В номере Женевьевы обычно останавливались новобрачные во время медового месяца или супруги, празднующие юбилей. Номер размещался в башне бельведера — роскошный отдельный оазис, с огромной кроватью королевских размеров под балдахином из тюля. Панорамные окна позволяли любоваться прекрасными видами озера и гор. Ванная комната со старинной ванной на когтистых лапах свободно вмещала двоих, в шкафчике и на полках всегда находились ароматизированные свечи, душистое мыло и лосьоны.

И само собой, простыни, надушенные лавандой, и саше с этой же чудесной травой под подушкой, прекрасным средством от бессонницы.

Глава 7

Грег теперь невольно следил за Ниной Романо, когда она появлялась в поле его зрения, чтобы она не выкинула снова номер вроде того случая с кадетом. Что он наговорил ей, когда провожал тогда домой? «Я еще тебя удивлю». Что-то в этом роде. Их разница в возрасте в дальнейшем не будет заметна, но в данный момент стояла между ними непреодолимой стеной. Она сейчас еще ребенок. Так что пока конец истории.

Вчера было закрытие лагеря. Дети уже разъехались, а старшие сегодня работали, помогая рабочим и прислуге. Теперь лагерь будет пустовать до следующего лета. Нина тоже пришла, она помогала матери выносить кухонный инвентарь. Грег сливал воду из водонагревателей в кабинах, но его мысли занимала Нина и ее тупоголовый кадет.

Он заметил, что и другие воспитатели поглядывают на нее, и сразу же предупредил, сообщив, сколько ей лет, чтобы прекратить опасный флирт. Говорят, у нее есть братья. Где они все, когда надо присмотреть за сестрой, хотел бы он знать?

Нина вела себя так, как будто его не существует. Может быть, не видела? Нет, скорей всего, ей было неловко с ним встречаться после того случая.

Закончив работу в душевых, он поднял какую-то очередную коробку и вдруг замер на месте.

— Сюрприз!

Онемевший от изумления Грег смотрел, как из фургона Терри Дэвиса, прораба, вылезает Софи Линдстром. Она улыбнулась, увидев Грега, но ее улыбка, как всегда ослепительная, была неуверенной. Еще бы, ведь она уехала прямо перед Рождеством, когда он собирался познакомить ее с родителями, не удосужившись с ним поговорить. Он считал, что они расстались окончательно.

Вначале ему показалось, что они любят друг друга. Их отношения развивались стремительно — всего за один семестр они перешли от флирта к свиданиям, потом к интимным отношениям и даже планировали совместное будущее. Она казалась ему идеальной подругой. Умная, с юмором, красивая и с амбициями. Она приехала из Сиэтла, и принадлежала к семейству юристов, дипломатов и владельцев торговых сетей. Он не мог дождаться Рождества, чтобы привезти ее домой и представить родителям.

Но такого не случилось. По неизвестным для него причинам их отношения стали портиться. Следующий семестр они должны были учиться за границей и разъехаться по разным странам. Неожиданно Софи заявила, что им не стоит слишком привязываться друг к другу, поскольку они расстаются надолго и неизвестно, что ждет их в будущем. Грег был ошеломлен, ему показалось это надуманным. Наверное, она хотела его бросить, но не знала, как лучше выйти из затруднительного положения. Короче говоря, она его бросила, или «кинула», как сказала Нина Романо, когда он вез ее домой из загородного клуба. Нина была права. Они с Софи разъехались, и больше он ее не видел.

И вот она появилась. Он не знал, что за этим кроется и как себя вести.

— Действительно, сюрприз, — выдавил он и неловко ее обнял.

Она изменилась, даже запах показался незнакомым. И кажется, располнела, во всяком случае, обнимая ее, он ощутил мягкую пышную грудь, которой не было раньше. Неужели она ее увеличила?

Он быстро выпустил ее и отступил назад. Они не виделись несколько месяцев и стали настолько чужими, что он не знал, о чем с ней говорить. Пока он решал, выбирая между «Рад тебя видеть» и «Я думал, мы расстались», Терри с непроницаемым лицом достал ее чемодан из багажника.

Значит, она приехала с вещами. Намерена здесь остаться?

— Как ты узнала, где меня найти? И почему не предупредила по телефону?

Не отвечая, Софи нагнулась и зачем-то головой вперед полезла на заднее сиденье. Он тупо смотрел на ее еще более округлившийся зад, который всегда приводил его в восхищение. Нет, она явно поправилась за время учебы в Японии, и ей это шло.

— Твой сосед по комнате сказал мне, где тебя искать. И я решила не звонить, чтобы ты не успел от меня спрятаться. — Она наконец вылезла и повернулась к нему.

В руках у нее было что-то вроде продолговатой корзинки с откидным верхом, который сейчас был наполовину опущен. Грегу был виден лишь ворох мягкой розовой материи. В голове у него поднялся такой водоворот мыслей, что он не слышал, о чем она говорит. Видел только, как губы шевелятся, но не слышал слов, как будто оглох. Он сделал глубокий вдох, приходя в себя.

— Да что с тобой, — говорила Софи, — успокойся. Теперь понимаешь, почему я не позвонила. — Она поблагодарила Дэвиса и снова повернулась к Грегу. — Мы можем пройти куда-нибудь, чтобы спокойно поговорить?

— Сюда. — Он взял ее чемодан на колесиках и повез на опустевшую пристань перед главным павильоном.

Вечерело, и легкий ветерок гнал легкую рябь по воде.

Красота вечера и озера сейчас его не трогала. Грег выбрал место машинально. Он чувствовал, как переворачивается его жизнь, превращаясь в нечто сложное и непонятное.

Софи осторожно поставила на дощатый пол свою ношу.

Грег не мог поверить в реальность происходящего. Такого просто не может быть.

Она спокойно объяснила:

— Когда мы расстались, перед Рождеством, я еще не знала, что беременна. Клянусь, не знала. Я просто думала, что перемена пищи в Японии вызвала аллергическую реакцию или я подхватила желудочную инфекцию, потому что меня тошнило. Но мне и в голову не пришло… — Она отвернулась, ее голос дрогнул. После небольшого молчания она продолжала: — А потом, когда поняла, испытала шок.

Все имело объяснения. Расставаясь, оба тяготились своими отношениями. Им предстояло длительное расставание — он ехал в Гренаду, в Испанию, она — в Японию. После разлуки они, скорее всего, вернулись бы чужими людьми, забыв прошлую близость, ласковые прозвища, которыми награждали друг друга в интимные моменты, и песню, под которую они влюбились. Эти воспоминания не должны были ранить, просто остаться воспоминаниями. И вдруг все повернулось вспять. Он никак не мог заставить себя взглянуть на то, что находилось в ворохе простынок в корзинке. Но больше нельзя было делать вид, что он ничего не замечает.

— Значит, это мой…. — Это не было вопросом, скорее констатацией факта.

Она могла быть скрытной, непредсказуемой и амбициозной, но только не лгуньей. И она не стала бы возвращаться, чтобы поставить себя перед ним в зависимое положение, если бы не была уверена.

— Это девочка. — Тон стал ледяным, и Грег сразу сжался, как будто стал меньше ростом. — Да, твоя дочь. Я приехала с тобой поговорить, чтобы решить, что делать дальше.

Он подумал о ее родителях. Андерс и Кирстен Линдстром были владельцами престижной юридической конторы в Сиэтле.

— Ты боишься, что я уйду от ответственности.

К его удивлению, глаза Софи наполнились слезами.

— О, Грег, надо было сказать тебе раньше. Но я боялась.

В этот момент из корзинки послышались слабые звуки, похожие на сонное бормотание. Грег застыл как громом пораженный, а Софи с гордостью объявила:

— Ее зовут Дэзи.

Девочка. Его дочь. Напугавшее его в первый момент неведомое существо без пола. Его ребенок. Странное, никогда не испытанное раньше чувство охватило Грега. Его дочь, и зовут ее Дэзи. Глаза его увлажнились. Он нагнулся с трудом, как будто одеревенев. Софи, понимая его состояние, сама откинула верх, и при мягком вечернем освещении непонятный розовый сверток принял одушевленную форму. Грег осторожно отодвинул в сторону прозрачную ткань и, не дыша, смотрел на хрупкое круглое личико маленького существа. К румяной щечке был прижат крохотный кулачок.

Мир вдруг изменился. В его сердце проснулась любовь, она разрасталась, как ураган, сметая на пути все страхи и сомнения. Он посмотрел на Софи, и понял, что придется полюбить и ее тоже.

Глава 8

Все завершилось свадьбой Грега и Софи в «Киоге». Обслуживать свадьбу привлекли много народу, среди них были миссис Романо и миссис Маески, которые немедленно взялись за дело с обычной энергией и энтузиазмом. Нина неожиданно для себя обнаружила, что заинтригована этой поспешной свадьбой и ситуацией вокруг нее. Несколько друзей и родственников Софи приехали из Сиэтла и остановились в гостинице «Уиллоу», и Нина первая узнавала все новости. Работая в гостинице, она научилась искусству незаметно слушать разговоры постояльцев, занимаясь рядом своим делом. Они обычно не замечали прислугу и не стеснялись разговаривать при ней обо всем.

Все друзья Софи были людьми утонченными, образованными, они много путешествовали по миру, но и они не стеснялись придираться и жаловаться на обслуживание или плохую работу кондиционеров. Кажется, им было скучно в таком захолустье. Гости Софи прибыли парами, как в ковчег Ноя. Две лучшие подруги Софи — Люси Розетта и Миранда Свитни, родители Софи и две пары бабушек и дедушек. О, и еще ребенок. Маленькое существо в облаке розовых покрывал и пеленок, предмет всеобщего восхищения.

Маленькие семьи всегда удивляли Нину. Они казались такими спокойными, вежливыми, она наблюдала за ними в столовой во время завтрака, как они передавали друг другу масло или делились новостями, тихо переговариваясь. Никто не спорил и не дрался. Дети вели себя пристойно, умели пользоваться столовыми приборами.

Как сильно они отличались от шумного семейства Романо. Во-первых, семья Нины никогда не могла себе позволить завтракать вне дома. В доме Нины за столом постоянно спорили из-за лишнего тоста или последнего стакана сока. После завтрака поднималась суматоха, все что-то искали — свои ключи, спортивную форму, учебники, потом устремлялись гурьбой в школу. Кухня после их ухода напоминала город после разграбления диких орд.

Маленькие семьи обедают спокойно, слышно лишь звяканье фарфора и серебра. Или тихое «Передай, пожалуйста, соль», или «Не вертись, дорогой».

Прекрасное утро в день свадьбы Беллами обещало еще один солнечный великолепный день уходящего лета. Нина работала в столовой гостиницы. Большинство школьников ненавидели работать летом, но Нина обожала свою гостиницу. Немного обветшалая, она была полна очарования старины и покоя. Она любила приветствовать гостей, делать их пребывание комфортабельным на берегу идиллического ивового озера [4].

Назад Дальше