Ритуальные грехи - Стюарт Энн 2 стр.


Девушка окинула взглядом отделанный деревом потолок. Она хорошо подготовилась к своему визиту и знала, что здание возвели четыре года назад, причем строили из лучших материалов, не жалея денег. Оно стоило миллионы долларов, и все благодаря духовному наставнику, человеку, отсидевшему в тюрьме три года за убийство, случившееся в пьяной драке.

С тех пор, как Люк Берделл покинул стены тюрьмы Джолиет на правах условного освобождения, прошло двенадцать лет. И за это время он далеко продвинулся. Никто не мог и пальцем к нему прикоснуться, никто даже не пытался это сделать, включая и офицеров службы надзора, которые охотно засадили бы его обратно в тюрьму за нарушение условий освобождения.

Никто не осмеливался его трогать, кроме Рэйчел Коннери. Она была полна решимости разоблачить наглеца. Но сперва нужно было узнать, кто был ее тайным союзником, кто написал предостерегающее письмо.

Она надела глупые туфли на шпильках только из духа противоречия. Но Рэйчел не собиралась в них идти на разведку, впрочем, она не собиралась надевать и проклятые сандалии, оставленные Лиф, хотя похоже, они пришлись бы ей в самую пору. Она пойдет босиком по пустым залам Санта Долорес, и может быть, ей удастся где-нибудь обнаружить неуловимого Люка Берделла. Она не собиралась дожидаться, когда его святейшество соизволит назначить ей аудиенцию. Она найдет его, и немедленно. А заодно сможет убедиться, что он обычный человек.

Как и следовало ожидать, затея Рэйчел обернулась пустой тратой времени. Она встретила на своем пути добрую дюжину «новообращенных» — все они смотрели на нее с улыбкой и бормотали какую то ерунду о благословении. Но Люка Берделла она так и не нашла. Никто не мешал ей заходить в любую из комнат, включая и огромное помещение, предназначенное то ли для массовых сборищ, то ли для человеческих жертвоприношений. И нигде ни следа их таинственного, знаменитого наставника. И никого, кто бы поинтересовался тем, кто она такая и что здесь делает.

К тому времени, когда Рэйчел сдалась и решила вернуться к себе в комнату, настроение ее ничуть не улучшилось. Она проголодалась, изнывала от жары и чертовски устала. К тому же, нравилось ей это или нет, она собиралась сменить городскую одежду на что-нибудь более удобное. Она сомневалась, что захватила с собой легкую одежду, но скорей согласилась бы ходить голышом, чем облачиться в дурацкое кимоно. Однако хороший теплый душ, несомненно, возродил бы ее к жизни. И к поискам, которые она не собиралась прекращать.

Время клонилось к вечеру. Когда Рэйчел вернулась в свою комнату, там уже прятались по углам глубокие тени. Выключатель на стене отсутствовал, и она выругалась себе под нос, когда шагнула в темноту и захлопнула за собой дверь.

— Чертово место, — проворчала она. — Ни тебе выключателей, ни мяса, ни новоявленного мессии, когда ищешь его не жалея ног.

Она пошарила рукой по прикроватной тумбочке в поисках ночника. Вместо него она обнаружила старую масляную лампу.

— Черт, — громко сказала она. — Да здесь и электричества нет.

В темноте чиркнула спичка, и Рэйчел громко вскрикнула, завороженно следя за тем, как горящая спичка плавно приближается к лампе. Мгновение спустя комната озарилась тусклым светом, который постепенно стал ярче; мужчина потушил спичку и небрежным жестом бросил ее в круглое отверстие каменного очага.

— Ты меня искала? — спросил Люк Берделл.

Она не могла ни забыть, ни простить себе, что поначалу так сильно перепугалась. Она разыскивала Люка, чтобы встретиться со львом в его логове. А вместо этого он заявился к ней сам.

Вблизи он производил не менее внушительное впечатление, чем издали. И дело было вовсе не в физической красоте, хотя и ею он обладал в избытке. Изящное, узкое лицо, большие серо-голубые глаза, с удивительным сочувствием глядевшие на Рэйчел, нос и подбородок четко очерчены, что придавало ангельским чертам его лица несомненную мужественность, и рот, способный совратить и святого.

Оставив без внимания стул с прямой спинкой, он сидел на ее кровати, вытянув перед собой длинные ноги. Он был одет в один из широких хлопковых балахонов, но отличие состояло в том, что его одежда была белого цвета, тогда как другие носили цветную одежду легких пастельных оттенков. Он был стройным и высоким, можно сказать, тощим, но только глупец мог бы недооценить всю ту мощь и силу, что скрывалась под просторной белой туникой. Волосы у него были темными и очень длинными, они водопадом струились по его спине; он смотрел на Рэйчел, спокойно сложив на коленях крупные, изящной формы руки, в его взгляде сквозило обычное любопытство и ни тени тревоги.

— Как ты сюда попал? — гневно спросила Рэйчел. — Ты перепугал меня до чертиков.

— У нас в Санта Долорес нет замков, — миролюбиво сказал он. — Мы не ругаемся и не пользуемся дурными словами. Эта отрава так же заразна, как наркотики, спиртное и мясо животных.

Рэйчел сдержалась и не послала его к черту, сама не зная почему.

— Мели Емеля, твоя неделя, — пробормотала она.

Он поднял глаза, чтобы посмотреть ей в лицо, и Рэйчел спокойно встретила его взгляд. Ничего удивительного, что он заставлял разумных взрослых людей заглядывать себе в рот. Его глаза были способны растопить ледяную глыбу.

Но в сердце Рэйчел царил холод почище льда, ясные глаза и проникновенный взгляд оставили ее равнодушной.

— Ты очень злишься на Братство Бытия, верно? — спросил он, не двигаясь с ее кровати. — Ты решила, что мы использовали Стеллу в своих интересах?

— Вовсе нет, — Рэйчел начала расстегивать шелковый пиджак, стараясь показать, что она его не боится. — Я думаю, что это ты использовал мою мать в собственных интересах. Ты соблазнил ее, убедил оставить единственную дочь без гроша, а затем стал разыгрывать из себя невинную жертву.

Он медленно улыбнулся, и эта улыбка очень обеспокоила Рэйчел.

— Я дал обет безбрачия.

— Да, мне говорили. Но я в это не верю.

— Ты спрашивала, Рэйчел? А зачем тебе об этом знать?

Хорошо, что в темноте не видно, как румянец залил ей щеки, внезапно подумала Рэйчел.

— Мне рассказали совершенно добровольно.

— Как странно, — сказал Люк и встал с ее кровати. Это была маленькая комната, а он стоял совсем близко, и Рэйчел вдруг поняла, что он намного выше, чем ей казалось раньше. Ей не нравились высокие мужчины. Впрочем, ей не нравились мужчины низкого роста, да и среднего роста тоже, напомнила себе девушка. Для волнения не было никаких причин.

— Наверное, они каким-то образом догадались, что тебе хотелось это знать. В нашей жизни не бывает простых совпадений. Ничего не происходит случайно.

— Жизнь — это не что иное, как длинная череда случайностей, — выпалила Рэйчел и тут же пожалела, что не сдержалась. — Если бы моя мать с тобой не встретилась, она не подпала бы под твое влияние и не оставила меня нищей.

— Да, — мягко сказал Люк, протянул руку и дотронулся до ее коротко остриженных волос. Жест показался Рэйчел очень интимным, и она застыла на месте. — Но ты бы все равно осталась без матери, верно?

Он вышел из комнаты, а Рэйчел еще долго стояла и глядела на закрытую дверь.

Глава вторая

Собрания Старейшин проходили тайно, они являлись на них с торжественными лицами и держались с большим достоинством. Как женщины, так и мужчины сидели на голом полу, скрестив ноги и раскинув руки ладонями вверх. Все они ожидали, когда на них снизойдет озарение. Даже чужак, который при обычных обстоятельствах ни за что бы не присоединился к этой группе экзальтированных чудаков, тоже сидел, соблюдая почтительную тишину.

Если бы кто-нибудь приложил достаточно стараний, он смог бы стать очевидцем этих собраний. Вот только вряд ли он что-нибудь услышал. Старейшины встречались часто, чтобы обсудить финансовые вопросы, будущие перспективы, а также те чудесные перемены в их жизнях, которые произошли благодаря Люку Берделлу.

Именно этим они занялись и сегодня. Альфред Уотерстон с уверенной решимостью посмотрел на сидевшего поблизости Старейшину.

— Как нам организовать смерть Люка?

И чужак вежливо и осторожно поднял руку.

Значит, первую схватку он выиграл, подумала Рэйчел, глядя на прочную дубовую дверь. Какая разница? Если на то пошло, ей вообще не следовало приезжать в Санта Долорес. Но были вещи, которые она не могла оставить без внимания, тайны, которые она должна была раскрыть, поэтому временная неудача не могла охладить ее решимости. Кроме того, среди этих счастливых улыбающихся лиц у нее был союзник.

Конечно, он оказался прав, замок в двери отсутствовал. Поэтому Рэйчел подперла дверную ручку стулом с прямой спинкой, закрыла жалюзи и начала раздеваться. Если взглянуть на все объективно, это даже нельзя было считать поражением. Например, в отличие от большинства людей она не подпала под гипнотические чары Люка Берделла. Больше того, у нее даже не возникло такого желания. Она встретилась с врагом лицом к лицу и выстояла. И это было большой победой. Ванна оказалась крошечной и очень практичной — кабинка с душем, туалет и небольшой умывальник. Зато горячей воды хватало с избытком, и Рэйчел долго млела под струями душа, позволяя им омывать ее тело и уносить с собой напряжение долгого утомительного дня. Она не стремилась к тому, чтобы потоки воды растворили в ней гнев и решимость, но спокойное состояние духа помогло бы ей держать себя в руках. Люк Берделл и Братство Бытия были грозными противниками. В борьбе с ними нужно было использовать даже самое незначительное преимущество.

Пока она совершала вылазку в стан врага, просторное одеяние из хлопка, очень похожее на пижаму, странным образом исчезло из ее комнаты. Впрочем, светло-зеленый цвет ей никогда не шел, поэтому Рэйчел из духа противоречия натянула джинсы и футболку и пригладила рукой коротко остриженные волосы. В комнатах Санта Долорес отсутствовали зеркала, наверное, чтобы не поощрять излишнее тщеславие, но Рэйчел и без них прекрасно знала, как выглядит. Она носила одежду большего размера, которая висела на ее тощей фигуре, словно на вешалке; на бледном лице не было и намека на косметику; глаза подозрительно и недоверчиво взирали на окружающий мир. Ничто не способно было вызвать в них интереса и желания, кроме чего-нибудь крайне ужасного и порочного.

В нереальном мире Санта Долорес она была чужой. Но и в этом тоже не было ничего нового. На всей земле не осталось уголка, где бы она чувствовала себя как дома. Рэйчел выросла со знанием того, что она — нежеланная гостья в многочисленных домах и апартаментах ее матери, а закрытые школы, которые она посещала, не смогли изменить ее жизнь к лучшему. Она не владела даром заводить друзей, потому что никому не доверяла настолько, чтобы делиться своими тайнами и надеждами, а значит, не было и семей, которые она могла бы посещать с дружескими визитами. С тех пор, как Рэйчел окончила колледж, она сменила несколько квартир, одинаково больших и безликих, пока не осела в просторной пустой квартире в районе восточного Манхэттена.

Меньше года назад ей казалось, что положение дел изменилось. Рэйчел окончила Гарвард с неплохим результатом, что позволило ей без особого труда находить хорошую работу, которую она выполняла с холодной педантичностью и прилежанием. Совсем недавно она уволилась с последней работы, пополнив солидной суммой банковские сбережения, после чего позволила себе небольшую роскошь. Упаковав чемоданчик предметами первой необходимости, она заплатила уйму денег и полетела в Испанию.

В ее затее не было никакого смысла — она никогда не интересовалась Испанией. И все же она прибыла туда солнечным, горячим до одури днем, взяла напрокат автомобиль и пустилась в путь. Рэйчел ехала целый день, пока совсем не выдохлась, и остановилась в глухой деревушке, расположенной на самом краю небольшого полуострова. Она сняла домик, укрывшись в нем как от всего мира в целом, так и своей матери, в частности. Целые дни она проводила в абсолютном безделье, валяясь на пляже, питаясь свежими фруктами, хлебом и сыром, пока горячее солнце выжигало из нее страх и горечь, копившиеся в ней долгими годами. После трех месяцев блаженного ничегонеделания ей даже показалось, что она почти обрела счастье.

Дом принадлежал древней старушке из Андалузии и был выставлен на продажу. Окрыленная внезапной надеждой, Рэйчел вернулась в Нью-Йорк. Она помирится со своей вечно недовольной матерью. Потом обналичит немного акций, купит домик в Испании и, собрав нехитрые пожитки, вернется в свой первый настоящий дом, к своим новым друзьям.

Однако ее мать уже покинула Нью-Йорк и уединилась в стенах Санта Доминго, отказавшись от общения с единственной дочерью. И у нее были на то веские причины. Трастовый фонд, основанный третьим мужем Стеллы, был полностью исчерпан. Роскошные апартаменты на Парк Авеню, напичканные дорогим антиквариатом, были проданы, даже несколько ценных вещиц, подаренных некогда матерью, таинственным образом исчезли из квартиры Рэйчел.

Ненависть, клокотавшая в душе Рэйчел, помогла ей продержаться несколько месяцев, чтобы найти новую высокооплачиваемую работу, подлатать пошатнувшиеся финансовые дела, а заодно придумать план мести своей легкомысленной матери.

Все изменилось одним поздним вечером, когда в ее квартире раздался телефонный звонок из Санта Доминго. Слова и голос, их произнесший, навсегда запечатлелись в памяти Рэйчел.

— Твоя мать отправилась в последний путь, — пробормотала в трубку женщина, назвавшаяся Кэтрин. — Господь благослови, дитя мое.

Рэйчел швырнула трубку и осталась стоять посреди большой пустой квартире, дрожа от холодного вечернего воздуха.

— Господь благослови мою задницу! — громко сказала она и разрыдалась.

Насколько помнила Рэйчел, это был последний раз, когда она залилась слезами. За всю свою жизнь она так редко плакала, что могла с легкостью вспомнить каждый печальный, болезненный повод для слез. Она оплакивала окончательную, бесповоротную утрату своей матери. К тому времени, как она узнала о распродаже огромного состояния матери, включая и воровство ее трастового фонда, слезы сменились слепой яростью.

Эта ярость и сейчас поддерживала ее силы. Но чтобы ее питать, требовалось горючее, а Рэйчел даже не помнила, когда ела в последний раз. Время близилось к шести, когда должны были подать ужин, и Рэйчел была настолько слаба, что согласилась бы проглотить все, что угодно, даже вышеупомянутых дохлых крыс. К сожалению, последователи Люка Берделла оказались вегетарианцами. Может статься, что через несколько дней жареная крыса покажется Рэйчел очень аппетитным блюдом.

Она не ожидала тихого стука в дверь. Девушка убрала стул и открыла дверь, ожидая увидеть вернувшегося врага, но человек, стоявший на пороге, был далек от той ядовитой, смертельно опасной ауры, которая окружала Люка Берделла.

Женщина воплощала собой образ матери, о которой всегда тайно мечтала Рэйчел. Пухлая, седовласая, с добрыми глазами и радушным выражением на морщинистом лице, она всем своим видом излучала душевность и теплоту. То есть именно те черты характера, к которым Рэйчел всегда относилась с подозрением.

Но оказалось, что гнев отнял у нее слишком много сил. Она посмотрела на пожилую женщину, и в ее душе шевельнулось нечто похожее на доверие.

— Меня зовут Кэтрин Биддл, — сказала женщина мягким, ласковым голосом. — Я говорила с тобой в ту ночь, когда умерла твоя мать. Милая, мне так жаль, что я не смогла уделить тебе должного внимания в столь печальный час.

Рэйчел хотела дать волю своему острому язычку, но передумала.

— В то время я не нуждалась в участии, — сказала она.

— И сейчас оно тебе тоже пока не нужно, — проницательно заметила Кэтрин. — Ничего страшного, милая. Все должно идти своим чередом. Я надеюсь, ты присоединишься ко мне за ужином.

— Здесь? — с сомнением спросила Рэйчел.

— А где же еще? Ответы на все вопросы находятся здесь, среди Людей Люка. Мы все делим трапезу между собой — Санта Долорес представляет собой общинную жизнь в чистом виде. Но мы будем рады, если ты захочешь присоединиться к нам за общим столом.

Назад Дальше