Ванвейлен с интересом поглядел на камни, из которых Даттам велел сложить стену. Камней было много.
- Ну, так что же вы решили о нашем договоре?
- Я думаю.
- Думайте-думайте. Только я вам не советую связываться с Шаддой и Лахером-ростовщиком. Что же касается Ганета, то вы зря к нему обратились, - это мелкий контрабандист, и его племянника недавно повесили на границе с империей.
- За проколотые лодыжки? Как пятилетнюю дочку Зана?
Даттам весело рассмеялся и широкая, жаркая его рука легла на плечи Ванвейлену.
- Клайд, - я правильно выговариваю ваше имя? - Клайд, какое нам дело до Дутышей? Где вы проводите сегодня вечер? Ах да, вы званы к королевской сестре... Ну все равно, - завтра. Я зову вас к себе. Сколько девушек вы любите? Или вы предпочитаете мальчиков? Здесь это не считают грехом, можно иметь любого мальчика при дворе, за исключением Неревена...
Ванвейлен дернул ртом.
- За что изгнали из империи советника Арфарру?
Даттам нахмурился.
- Клайд, зачем вам Арфарра? Он сумасшедший.
- Чем? Тем, что не пьет вина и не спит с мальчиками?
- И этим тоже... Это безумный чиновник, Клайд. Сын мелкого провинциального служаки, математик, который до сих пор не подозревает, что мир сложнее тех уравнений, за которых он девятнадцати лет попал в академию... И учите, Клайд, он ненавидит торговцев, он убежден, что в правильно устроенном государстве не должно быть трех разновидностей воров, как-то, - взяточников, сеньоров, и предпринимателей...
- Местные горожане, кажется, не так о нем думают.
- Он им лжет. Арфарра способен на все, если речь идет не о его личной выгоде.
- А вы на все, если речь идет о вашей выгоде?
Даттам усмехнулся.
- Да, господин Ванвейлен. Советую вам иметь это в виду, если вы все-таки решите воспользоваться услугами Ганета-контрабандиста...
Плотина была выстроена на славу: уберечь город от наводнений, и, как говорится, оросить левое и осушить правое. Даже пленные работали на совесть; их обещали посадить на новые земли.
Воспользовавшись суматохой, вызванной встречей Даттама и Арфарры, как же, мигом принялись целоваться на виду у городских магистратов, Ванвейлен медленно пошел вдоль прочного, серпообразного края плотины, на котором через каждые два метра уже были высажены аккуратные кустики.
Да-с! Это вам не местные плотиночки на ручьях, это тысячелетнее искусство империи, для которой постройка дамб стала инстинктом, как для бобра... Или - не инстинктом? Или это - чертежи Арфарры?
Что там ни говори, а в империи наука в большем почете. В империи математический трактат приводит юношу в академию, а в королевстве за мальчишку, умеющего читать и писать, платят дешевле, как за увечного.
В дальнем конце плотины стоял навес, и, обогнув его, Ванвейлен буквально оцепенел: под навесом громоздились два огромных, литых водолазных колокола. Рядом, облокотившись на шершавую бронзу, пили бузу несколько рабочих. Ванвейлен вежливо справился у них о плотине.
- А, обязательно рухнет, - беззлобно сказал молодой чернявый парень.
- Почему? - удивился Ванвейлен.
- У нас дом в деревне строят, - сказал парень, - и то кошку под порог кладут. А здесь - разве такая громадина без строительной жертвы проживет?
Сосед его расхохотался злобно и визгливо.
- А то мало тут народу погибло, - сказал он.
Ванвейлен поглядел на говорившего. Голова у него была как стесанный пень: ни ушей, ни носа. Вряд ли, однако, то был строительный инцидент.
- Вот именно, - сказал парень. - По недосмотру столько людей ушло, а чтобы по обычаю одного человека потратить - этого королевский советник не допустил. Разве это называется милосердием?
Ванвейлен наклонился к человеку-обрубку. Шитый его кафтан на мгновение соприкоснулся с грязными джутовыми лохмотьями. Ванвейлен поспешно отдернул руку.
- Эти колокола строили по чертежам Арфарры? - спросил Ванвейлен.
В глазах человека-обрубка внезапно вспыхнула страшная и нестерпимая обида.
- Да, - сказал он.
Тяжелая монета из руки Ванвейлена незаметно скользнула на землю, и человек-обрубок тут же поставил на нее ногу.
- Я хотел бы осмотреть колокола или их чертежи, - проговорил Ванвейлен.
Человек-обрубок изумленно вскинул брови: варвар, дикарь, и хочет смотреть не вещь, а ее чертеж?
- У меня есть друзья, - тихо ответил обрубок, - которые принесут вам чертежи колоколов, и самой дамбы, и очень интересных вещей, которые Арфарра держит в глубокой тайне. Однако это будет стоить не одну монету.
- Господин Ванвейлен! Да что же вы отстали?
Ванвейлен обернулся. Отец Шавия, - а именно ему принадлежал укоризненный возглас, - уже подхватил любопытствующего варвара под ручку, повлек прочь от водолазных колоколов.
Храм показывает варварам чудеса, а водолазные колокола показывать нечего, пройдемте, господа варвары, там для вас зажарили гуся с изюмом...
- Господин Ванвейлен, я слыхал, что вы скупаете за свое золото драгоценные камни.
- Слухи преувеличены. Я просто люблю камни, к тому же они имеют волшебную силу...
- И занимают так мало места, что их легче ввести в империю контрабандой...
Ах, чтоб тебя!
- Я могу продать вам двенадцать отборных изумрудов, самый маленький из которых величиной с хороший боб, - мурлыкал дальше отец Шавия, - и ручаюсь вам, что это абсолютно чистые камни, ни у кого не украдены...
Вот так. Преданность храму - преданностью храму, но бизнес есть бизнес. Откуда у отца Шавии камни - трудно сказать, но ни как подданному империи, ни как монаху храма ему эти камни иметь не полагается...
- Пойдемте, нам пора возвращаться во дворец, - по дороге и поговорим. Возможно, не один Даттам сможет провезти ваш товар в империю...
Гусь с изюмом был действительно превосходен.
Вечерело. Город и залив светились вдали фонарями: праздничное время подобралось к городу, с утренним приливом начинались заповедные дни ярмарки. Выпито было уже довольно много, пахло тиной и свежей известкой, над людьми завились комары. Бургомистр раздавил одного:
- Экая малая тварь, а какая поганая! И создана, дабы всемогущие ощущали свое бессилие!
- А при Золотом Государе комаров не было, - сказал один из молоденьких послушников-варваров, - при Золотом Государе птицы несли яйца сообразно его приказу, и овцы кормили молоком львят.
Голова послушника лежала на коленях Даттама, ворот рубашки его был расстегнут, и пальцы Даттама, просунувшись под рубашку, гладили мальчишку. Даттам был видимо пьян.
Слегка скандализированные бюргеры старались не глядеть на эту парочку, Арфарра же толковал о чем-то с отцом Шавией, всем своим видом давая понять, что не хочет замечать прилюдного рукоблудства.
Ванвейлен еще ближе подсел к Арфарре. Ему хотелось поговорить с советником.
- Вот построим плотину, и комаров опять не станет, - заявил один из горожан.
Плечи Арфарры раздраженно вздрогнули.
- Да, прекрасная плотина, - проговорил, улыбаясь, пьяный Даттам, будет, однако, великое несчастье, если она рухнет, а, господин Арфарра?
Арфарра обернулся и сухо возразил:
- Если небеса рухнут на землю, несчастье будет еще больше.
Даттам пьяно расхохотался. Рука его продолжала лезть под рубашку захмелевшего послушника.
- Прекратите! - вдруг вскрикнул Арфарра, - вы монах и подданный империи!
Даттам хихикнул.
- Фарри, - ну почему тебе можно с Неревеном, а мне нельзя?
Арфарра побледнел, потом почему-то схватился рукой за сердце.
- Какая же ты сволочь, - скорее прочитал по губам, чем услышал Ванвейлен.
Ванвейлену пора было ехать, - если он хотел поспеть на ужин к королевской сестре.
Поговорить с Арфаррой? О чем, - предостерегать его против Даттама? К черту, - он же, Ванвейлен, посторонний!
8
Вечером Неревен явился в женские покои. Там было полно разноцветных гостей, а самой Айлиль не было. Неревен сел в уголок на резной ларь. Ну и страна! Даже мебель не затем, чтобы человеку сидеть, а затем, чтобы что-то внутрь положить. В животе сидел морской еж, в голове - еж поменьше. Неревена в детстве мать охаживала вальком, но никто его так умело, как Кукушонок, не бил.
Заморский торговец Ванвейлен явился одним из первых, - приехал с дамбы, и спросил, словно у государя, как Неревен себя чувствует. Неревен насторожился: чего ему надо?
Чужеземец сообразил, что у комаров о здоровье не спрашивают, отошел и стал рассматривать стенную роспись - книгу для неграмотных.
- Это о чем? - спросил он.
- Это об одном небесном суде, - сказал Неревен, - а судятся трое: Михаран, сын Золотого Государя Ишевика, второй его сын Аттах и их сводный брат Бардид. Вот эти клейма на желтом фоне, - показал Неревен, - то, что произошло воистину. Вот оба брата в мире и согласии, и страна цветет золотыми яблоками. Вот наушник Бардид воспылал страстью к жене брата и клевещет на него перед государем. Вот государь, поверив клевете, обезглавил своего брата Аттаха. Вот он узнает все обстоятельства дела, велит наушника казнить, а жену покойного берет за себя. Вот он постится и молится, чтобы брат воскрес. Вот боги, услышав его молитвы, воскрешают Аттаха. Вот Аттах, воскресший, идет войной на брата и убивает его.
- Дело было такое запутанное, - продолжал Неревен, - что Парчовый Старец Бужва разбирал его двести лет. Видите, на красном фоне - это лжесвидетели. Вот один утверждает, будто Аттах и в самом деле злоумышлял против брата. Вот другой утверждает, будто государь Михаран сам польстился на чужую жену. А вот этот говорит, будто воскресший Аттах - на деле простой пастух. А вот это - взяткодатели и ходатаи.
- Гм, - сказал чужеземец. - Да, большой реализм. И что же постановил небесный суд?
- Негодяю и клеветнику Даваку - воплотиться в последнего государя предыдущей династии, выпить кровь и жир страны и умереть нехорошей смертью от рук того, кого он убил в предыдущей жизни. А двум братьям Михарану и Аттаху - стать братьями Ятуном и Амаром, и завоевать империю. Но так как Ятун был слабым государем, внимал наушникам - быть его уделу маленьким и проклятым. А так как Аттах, хоть и был справедливым государем, однако убил своего брата, - то и справедливость в империи восстановить не ему, а его сыну Иршахчану.
- Гм, - сказал чужеземец. - Слыхал я о судах, которые судят преступления, но чтоб суд постановлял, какие именно преступления должны совершиться в будущем...
Чужеземец не умел скрыть своей досады, как рак в кипятке, и нахальства у него было, как у Марбода Кукушонка, а глаза - глаза, как у столичного инспектора. Неревен подумал: "Он дикарь, а судит об истории, как Даттам или Арфарра. Для него, наверное, в истории бывают сильные и слабые государи, и не бывает государей прелюбодействующих, ревнующих, безумствующих и воскресающих. Он, наверное, думает, что история ходит, как луна, по непреложным законам, как это думают Даттам и Арфарра. И получается, что не очень-то он умен, потому что даже лепешки не съешь без неожиданностей, а уж истории без неожиданностей не бывает."
Наконец явилась королевская сестра Айлиль со служанками. Неревена усадили петь. Королевна похвалила песню, и еж из живота убежал, и небо стало мило, и земля хороша, и даже чужой мир - неплох. Разве пустили бы его в империи в женские улицы во дворце?
Девицы затормошили Неревена:
- Тебе паневу надеть - будешь как девушка!
Королевна разглядывала вышивку:
- Смешно: в империи мужчины, как женщины - даже вышивают.
Неревен стал объяснять, что так умеют вышивать только в их деревне, не узорами, а заветным письмом. Когда государь Аттах восстановил буквы и запретил иероглифы, старосты выхлопотали специальное постановление, что-де такой-то деревне дозволяется учить неисправные письмена для шитья оберегов и покровов во дворец.
Чужеземец, Ванвейлен, потянул к себе дымчатые ленты.
- А что же, - спросил он, - государь Аттах сделал с неисправными книгами? Сжег?
Неревен глядел, как чужеземец перебирает паучки и отвивные петли - и тут душа его задрожала, как яйцо на кончике рога. А ну как поймет?..
- Как же могут быть старинные книги - неисправными, - удивился вежливо Неревен. - Книги были все правильные, только письмена неисправные. Государь Аттах сам лично следил за перепиской, чтобы ни одного слова не потратилось.
- Гениально, - с тоской почему-то сказал чужеземец, - зачем жечь старые книги, если можно запретить старый алфавит?
Королевна показывала гостям новые покои.
- А правда, - спросила она эконома Шавию, - что дворец государыни Касии в Небесном Городе - как восходящее солнце и изумрудная гора, как роса на лепестках лилии?