Выбегая из подъезда, он столкнулся с Элиасом, который скромно уступил ему дорогу. Терра остановился.
- Вы тоже идете обедать? Едемте со мной.
Он впихнул Элиаса в проезжавший экипаж. Элиас боялся вздохнуть, сидя в таком шикарном экипаже. Старик был в потертом пиджаке, без пальто; чтобы защититься от порывов ветра, он прижимал руки к груди. Выражение лица у него было смиренное, а в манере держать голову чувствовалась настороженность.
- Извините, - сказал он, - я не обедаю. Свою порцию хлеба я уже съел, а теперь хотел только прогуляться.
- Я вас приглашаю, - сказал Терра. - "Главное агентство по устройству жизни" не очень-то вас откармливает?
- Еще бы, на пятьдесят марок в месяц! - подтвердил Элиас; его карие глаза приветливо поблескивали. В ответ на возмущенный жест Терра он заметил: - Собственно, семьдесят пять. Но остальные я отношу в банк.
- Вы стойкий человек, - сказал Терра и, так как они подъехали к ресторану, прибавил: - Заказывайте обед, а мне придется оставить вас на несколько минут: у меня поручение от директора.
У дверей Элиас окликнул его.
- Вы ведь не собираетесь сыграть со мной шутку и бросить меня здесь? спросил он. - Денег у меня нет.
- Успокойтесь, - ответил Терра, - я слишком заинтересован в нашем "Главном агентстве".
Служащий "Главного агентства" кротко, но настойчиво взглянул ему в глаза, затем опустил веки и с улыбкой прирожденного недоверия покорился необъяснимой причуде.
Терра вернулся очень скоро.
- Редакция "Локальпрессе" вне себя от восторга, - сообщил он. - Мое вступление в "Главное агентство" складывается блестяще.
- Раз вы умеете писать, - заметил Элиас, жадно уплетая обед, - вам легче водить других за нос, чем нашему брату.
- Ну, такой человек, как вы, не может быть вечно на ролях обманутого, сказал Терра уверенно.
Покраснев, Элиас перевел дух.
- Только бы собрать тысячу марок, тогда я сам затею дельце.
- А "Главному агентству" вы, видимо, своих сбережений не доверяете?
Элиас покачал головой.
- Что я, с ума сошел?
- Ага! - кратко отозвался Терра. После чего они взглянули друг на друга.
С неизменной улыбкой Элиас подчинился новому обороту разговора.
- Если вы из конкурирующей фирмы, то что вы желаете знать и сколько предлагаете?
- По меньшей мере двадцать марок прибавки, если вы мне скажете, кто такой Морхен.
- Господин Морхен, - Элиас покачал головой, - человек тонкий, ему что-то известно о господине директоре.
- Директор платит ему беспрекословно?
- Избави бог! Когда они бывают вдвоем в кабинете, обитые войлоком двери прямо трещат, как будто в них что-то бросают, а в рупор мы слышим крик и гам.
- Я получил распоряжение выяснить ситуацию, - сказал Терра и поджал губы.
Элиас побледнел; он встал со стула и расшаркался, после чего снова чинно уселся на место.
- Что прикажете, господин полицейский советник? - кротко спросил он.
- Как только Морхен снова появится, - распорядился Терра, - идите вслед за ним, я объясню на службе ваше отсутствие. Проследите, куда он уносит деньги.
После этого он отпустил своего сообщника, выпил кофе и вернулся в контору. У письменного стола возился кто-то в зеленой куртке. То был "народ". При появлении Терра он бросил бумаги обратно в ящик, сказал "добрый день" и хотел удалиться.
- Такого условия у нас не было! - воскликнул Терра. - Что вы здесь делаете?
- Народ требует гарантий, - ответил белокурый румяный "народ", покачиваясь на каблуках.
- В чем?
- В том, что наши денежки не пойдут прахом. А вы тоже из этой компании?
- Какой компании?
- Да из еврейской шайки, которая выманивает у людей деньги.
- Вы свои, по-видимому, поместили в "Главное агентство по устройству жизни"? Вас надо выручить.
- Довольно народ терпел от вас, - заявил "народ" и удалился.
Приемная еще не успела наполниться после обеда, но слышно было, как Зейферт уговаривает какую-то незримую толпу. Терра увидел его, еще более затравленного, за перегородкой, которая служила ему плохой защитой от нападений существа женского пола.
- Ради бога, фрейлейн Альма! - молил он. - Не могу же я взять алименты из кассы. А больше неоткуда.
- Да, из кассы, - неумолимо требовала дама. - И поживее, не то худо будет. - И тут же, без промедления, крикнув "отец", она попыталась приступом взять загородку, причем ее забрызганная грязью горжетка полетела вперед. В это время появился дядюшка Ланге; "народ" и Элиас поддерживали его, так как он был близок к обмороку.
- Альма, дитя мое, - хныкал он, - угомонись ты, ведь я, старый человек, место потеряю. - Но, так как она и не думала молчать, дух возмущения сообщился и ему.
- Нужно ж вам это было, господин Зейферт! - заворчал он. - Ну, посмотрите, что вы натворили. Теперь она просто пойдет на панель, даже не в кафе!
Зейферт стоял понурившись и запустив обе руки в волосы, "народ" развлекался, Элиас приветливо посматривал на всех. Терра возвысил голос:
- Фрейлейн, не согласитесь ли вы на сей раз получить требуемую сумму от меня?
- Ну, конечно, дружок, - ответила она и хотела сунуть ему свою визитную карточку. Он отступил, приняв строгий вид.
- Я не думал вас оскорблять, фрейлейн. Могу я просить вас о том же?
- Ну, конечно, - повторила она с удивлением и хотела уйти. Но теперь, переменив позицию, против нее ополчился отец и выпроводил ее за дверь, осыпая родительскими проклятиями. Когда он вернулся, совершенно разбитый, сослуживцы встретили его словами:
- Дядюшка Ланге, Альма исправится.
- Это вы всегда говорите, - вздохнул отец и, еле волоча ноги, потащился к себе в темную каморку.
- Зейферт, вы, я вижу, тоже неудачник, - заметил Терра, оставшись наедине с кассиром.
- Мне достаточно взглянуть на девушку, как у нее уже готов ребенок, - с убитым видом сказал Зейферт.
Терра конфиденциально перегнулся над загородкой.
- Для человека, невинно пострадавшего, как вы, я не хочу сказать, что оправдал бы, но мог бы оправдать временный заем в кассе.
Зейферт уже снова запустил пальцы в волосы.
- Не хватало мне еще этого!
- И что сталось бы тогда с "Главным агентством по устройству жизни"? добавил Терра. - Ведь господин Морхен себя не обижает.
Зейферт перестал метаться.
- Это вы тоже успели пронюхать? - Он принес из несгораемого шкафа целую пачку бумажек. - Вместо денег у меня хранятся только его расписки. Для себя-то он берет по двадцать марок, а для директора тысячи. Куда это все девается?
- Будем надеяться, что наш директор помещает их в блестящие предприятия.
- На это можно только надеяться.
- Я составил себе о нем совершенно ясное представление, - сказал Терра. - Я считаю его гением спекуляции.
- Да, выкручиваться он мастер. А утешать здесь людей приходится мне.
- Собачья жизнь, нечего сказать, - поддержал его Терра.
- Сегодня Морхен потребовал у меня семьдесят тысяч, - чуть слышно прошептал кассир.
- Вы послали его к черту?
- После обеда он придет опять.
- Дайте ему достойный отпор.
- Тогда он донесет директору, что я беру из кассы деньги и даю ему взаймы. Он вертит стариком как вздумается.
- Мы сами так с ним расправимся, как ему, при всем его хитроумии, и не снилось, - заявил Терра с такой непреложной уверенностью, что Зейферт, ни о чем больше не спрашивая, просто потряс ему руку. Но появившаяся публика снова бурно атаковала кассира.
В приемной скопилось много народа, и настроение, царившее там, ясно говорило, что люди пришли за своими деньгами и беспокоятся, что пришли напрасно. Терра понимал, что малейший толчок вызовет стихийное возмущение этих людей против того, кто систематически уносит их деньги, и таким образом избавит директора от его злого гения. С каждым часом директор казался ему все более достойным доверия.
Не входя к себе в кабинет, он снова спустился на улицу, так как приближался момент выхода "Локальпрессе". Редактор биржевого отдела почуял, что статья сулит сенсацию, и хотел напечатать ее сейчас же, в вечернем выпуске. Бодро шагал Терра по Фридрихштрассе. Меньше суток он в Берлине - и уже чувствует себя во всеоружии. В быстром мелькании толпы он не различал отдельных лиц, но ощущал каждого из прохожих, как и разогретую их шагами торцовую мостовую. Надо действовать и приступом взять успех. Кругом нищета, роскошь, мошенничество, и все они уравнены в правах взаимной борьбой. Торговые дома пропускают столько покупателей, сколько могут, и эксплуатируют своих служащих, тоже как только могут. Борьба разрастается, невзирая на тебя и твои терзания. Возьми ж ее в свои руки, сделайся ее вожаком.
Получив у первого разносчика газету, он развернул ее, словно в чаду, но, пробегая столбцы при свете газовых фонарей, быстро отрезвился: в отделе торговли не было ничего. Все же он нашел свою статью, напечатанную в виде фельетона; он прочел ее у подъезда "Главного агентства". Господи, как она искорежена, скомкана! Редактор с присущей ему проницательностью вычеркнул все, что могло пойти на пользу "Главному агентству": допущение на биржу последних акций, а также деятельность "Главного агентства по устройству жизни" в интересах оперы, написанной высокой особой. Правда, литературно-музыкальная оценка произведения частично сохранилась.
Терра поднялся по ступенькам с сознанием: "Первая неудача! Но второе дело стоит двух. В атаку на Морхена!" Пробравшись через толпу к своей двери, он решительно распахнул ее - и так же быстро снова закрыл со словами: "Прошу прощения". Он увидел даму с фиалками в объятиях какого-то господина, но отнюдь не директора. Господин поддерживал ее за талию, а она откинула голову и весь стан так, что его лицо приходилось над ее лицом. Эта картинная поза не оставляла сомнения в том, кто она. Хотя ее наполовину скрывала фигура мужчины и она еще не успела поднять глаза, но как было не узнать в ней женщину с той стороны!
Они отодвинулись друг от друга, однако без излишней поспешности. Женщина с той стороны кивнула Терра так, будто лишь вчера назначила ему свидание.
- Как вам жилось это время? - спросила она по-приятельски.
- Великолепно, - ответил он ей в тон. - Иначе и не может житься заведующему отделом рекламы.
- А наше дело? Ведь у нас всех троих, по-моему, одно общее дело, заметила она своему партнеру.
- Да ну! - воскликнул Терра, искренно удивленный. А у того лицо совсем вытянулось. Он был еще выше женщины с той стороны, казался непомерно широкоплечим и каким-то деревянным, физиономия у него была бульдожья, с глазами навыкате, коротким носом и с обвисшими, несмотря на молодость, щеками.
- Дело? Мне ничего неизвестно, - громким, но пискливым голосом произнес великан.
Княгиня Лили сказала презрительно:
- Оставьте при себе дипломатические ухищрения, господин фон Толлебен. Господин Терра - заместитель господина фон Прасса. Вы можете ошеломить его полной откровенностью, в духе вашего бывшего начальника. Господин фон Толлебен состоит в министерстве иностранных дел, - пояснила она, обращаясь к Терра.
Только теперь Терра заметил, что этот человек, когда у него на голове останется еще меньше волос, а брови станут еще кустистее, будет как две капли воды похож на Бисмарка. Сделав это открытие, он поклонился, как подобало заведующему отделом рекламы, словно отдавая себя в полное распоряжение клиента. Здесь речь несомненно шла о высочайшей опере. Но, увы, фон Толлебен, неприступный по-прежнему, с таким презрением воззрился на Терра, будто перед ним была по меньшей мере побежденная Дания{100}. Терра внутренне вскипел.
- Я вполне в курсе дела, - раболепно заверил он, приложив руку к сердцу.
- В интересах господина фон Прасса будем надеяться, что это не так, нелюбезно возразил фон Толлебен.
"Скотина!" - всей своей закипевшей кровью ощутил Терра. Он склонился еще ниже сначала перед ним, затем перед ней.
- Княгиня! - обратился он подчеркнуто-почтительно к женщине с той стороны. - Имею честь доложить вашей светлости, что я ради успеха высочайшей оперы трудился целый день до полного изнеможения, - проговорил он, запинаясь.
- Как? Что такое? - пропищал фистулой Бисмарк.
- До полного изнеможения.
- Высочайшая опера вас совершенно не касается, поняли?
- Ваше доверие, господин барон, обязывает, - ответил Терра и протянул фон Толлебену газету с литературно-музыкальным дифирамбом.