Фигляр дьявола - Мюррей Смит 38 стр.


Внезапно Эдди Лукко начал кое-что понимать. «Почетными гостями» картель называл жертвы похищения. Значит, неизвестная девушка, которую нашли мертвой в результате передозировки «крэка» на полу в женском туалете на Центральном вокзале и которая сейчас лежала в морге больницы Бельвью, была связана с кем-то важным, причем настолько важным, что картель решился на ее похищение. И ведь похитили ее даже не в Колумбии, а в Риме, в Европе. Боже мой! Неудивительно, что Рикардо чуть с ума не сошел в поисках этой девушки. Своим бегством бездомное дитя обрекло Сантоса на такую смерть, о которой детективу и думать не хотелось.

— Так кто она?..

— Сеньор… это все, что я могу сказать вам. — Бакьеро совсем сник. — Говорит она по-английски. Рикардо сказал, что кое-кому нужно надавить на ее отца… вот так. — Хуан дрожал от страха за свои слова. У предателя картеля была только одна перспектива. — Проклятье, это все.

— А кто ее отец, Хуан?

— Сеньор, я не знаю. Клянусь. Матерь божья. Я не знаю никаких имен… это все.

По лбу и щекам Хуана катился пот. Эдди Лукко внимательно посмотрел на него. Из этого парня уже нельзя ничего больше выжать.

— Хуан, а ты не хочешь поехать со мной?.. Мы обеспечим тебе защиту как свидетелю.

«Да, можешь спросить об этом у Малыша Пи Патриса и семи убитых полицейских».

Бакьеро молчал, потом тихонько заплакал. Слезы катились по щекам, он всхлипнул и покачал головой.

— Вы собираетесь арестовать меня, сеньор? Отвезете в Управление по борьбе с наркотиками?

У парня определенно имеется опыт общения с полицией.

— Нет, — ответил Лукко, глядя на Хуана, готовый выхватить пистолет.

Именно в такие моменты полицейский может очутиться на полу, а место его падения впоследствии будет очерчено мелом.

Бакьеро снова всхлипнул, его окаменевшее лицо было мокрым от слез. Лукко вздохнул и вытащил свежий носовой платок, который Нэнси утром положила ему в карман. Он смотрел, как колумбиец вытирает нос. Потом Бакьеро поднял голову и посмотрел на детектива глазами, полными страха.

— А вы зайдете к остальным? Ну, вроде бы по поводу убийства, как говорили?

Лукко посмотрел на часы. Он обещал Нэнси пойти с ней на фильм с участием Вуди Аллена. Ей действительно нравился Вуди Аллен, и, чтобы не расстраивать жену, Лукко притворялся, что ему тоже нравится этот актер.

— Обязательно, — ответил Лукко, обдумывая, как уговорить ребят из 110-го полицейского участка заняться этим. — А ты больше ничего не хочешь мне сказать?

— Я и так сказал вам слишком много. Ах, сеньор, я уже покойник…

— Ладно, но если передумаешь, то позвони мне.

И Лукко протянул колумбийцу пурпурно-зеленую визитную карточку, на одной стороне которой было напечатано «Ф. Ф. Морено», а на другой рабочий телефон.

Эдди вышел из бюро путешествий и направился прямо через улицу в цветочный магазин, сделав сидевшему в «додже» Варгосу знак следовать за ним.

Лукко сдержал свое слово, группа детективов и переодетых полицейских обошла всю улицу, расспрашивая об убийстве, имевшем место два дня назад. Он подумал о том, чтобы установить слежку за Бакьеро в целях его защиты, но это грозило опасностью для его нового информатора. Поэтому когда Хуан Бакьеро Камачо в восемь минут восьмого отправился из бюро путешествий «Эль Парадизо» домой, за ним никто не следил. Его истерзанное тело, а также тела его местной «жены» и домоуправительницы, карибской индианки, были обнаружены в начале двенадцатого на следующий день. Руки и ноги у Хуана были связаны, язык вырезан и засунут в рваную рану на горле.

— Не ругай себя, — успокоил Лукко капитан Моллой, занятый завтраком, состоявшим из копченой говядины на ребрышках. Он жестом пригласил Эдди присесть, для чего пришлось убрать со стула кучу досье. За дверями отдела по расследованию убийств в 14-м полицейском участке слышались звонки телефонов, детективы печатали отчеты на трех стареньких «ремингтонах».

— Парень был покойником уже с той самой минуты, как мы появились у него на работе.

— Считаешь, он был довольно крупной фигурой?..

— Конечно. Неизвестная девушка была похищена по приказу высокопоставленного лица из картеля, может быть, даже по приказу самого Пабло.

Моллой просмотрел отпечатанный на машинке отчет Лукко, перелистывая страницы жирными от мяса пальцами. Наконец удовлетворенно кивнул.

— Совсем неплохо для новоиспеченного исполняющего обязанности лейтенанта. Так кто же на самом деле ее отец? Почему колумбийцы захотели надавить на него?..

— Это я и пытаюсь выяснить.

— Послушай, а может, тебе уже пора обратиться за помощью?

Моллой имел в виду ФБР.

— Пока нет.

— А какое отношение все это имеет к бойне в Бельвью?

— Есть тут связь. Если Сантос мертв, а я верю Симбе Патрису… то, похоже, это сделали одни и те же люди.

Моллой кивнул, продолжая задумчиво жевать. Спустя минуту он рыгнул, легонько постучал себя по груди, взял стакан с водой и посмотрел на Лукко.

— Хорошо, лейтенант. Чего ты, черт побери, ждешь от меня? Может быть, похвал в свой адрес?

И Лукко продолжил заниматься расследованием, но впервые у него появилось дурное предчувствие, что теперь его карьера, а может, и сама жизнь, неразрывно связана с трупом девушки, в который он в свое время путем искусственного дыхания безуспешно пытался вдохнуть жизнь.

Если посмотреть на людей, каким-то образом связанных со всем этим… Малыш Пи, Поросенок Малруни, Рикардо Сантос, Хуан Бакьеро. Все мертвы. Лукко остановился возле бара и, воспользовавшись телефоном-автоматом, позвонил оттуда в кабинет к Нэнси. Секретарша ответила, что она находится в суде. Детектив поблагодарил секретаршу и повесил трубку. У него есть еще время, чтобы обдумать, как объяснить жене, что ей нужно на несколько дней уехать к матери.

Потому что приобретенное на улицах Неаполя и унаследованное чутье подсказывало Лукко, что его имя и заинтересованность в этом деле в конце концов привлекут внимание колумбийского кокаинового картеля. А это грозило смертельной опасностью.

13

Грехи святого отца

В порту Виго было жарко. Первые признаки весны пробивались в бледно-голубом небе, как явный признак наступающей жаркой погоды, звучали шумы моторов, гудели гигантские машины на пристани, изредка раздавались гудки невидимых буксиров. Ощущение жизни вызывали, как всегда, крикливые чайки, тяжелый запах гудрона и машинного масла, смешанный с запахом моря и стойким ароматом соленой от воды, свежевыловленной рыбы.

Юджин Пирсон сидел на грубой, железной швартовой тумбе, левая нога его покоилась на бухте каната толщиной в человеческую ногу. Он прикурил маленькую манильскую сигару, пачку которых в количестве пяти штук приобрел в заведении Альфонсо, расположенном на скале, нависшей над гаванью.

Трое рыбаков в маленьком деревянном баркасе с низкими бортами в середине и высокими на носу и корме осторожно огибали нос русского каботажного судна «Странствующий», название которого священник перевел Пирсону, как «Странник». Имон Грегсон изучал русский язык для удобства общения с КГБ в ходе своих переговоров по поводу оружия и обучения боевиков ИРА. Судья подумал, что название «Странник» сейчас вполне подошло бы к нему самому из-за разъездов по делам организации.

И, может быть, когда Ирландия вновь станет единым государством, будущие поколения прославят в своих песнях роль Юджина Пирсона в борьбе за единую Ирландию и назовут его «Странник». Это будут прекрасные, одухотворенные песни, исполняемые патриотами в сопровождении скрипок и волынок, может быть, лишь слегка приукрашенные.

— Ты поможешь мне с этой вывеской или намерен сидеть там и созерцать свой пупок?.. — крикнул священник, выходя из склада, который они только что арендовали, и держа в руках две сбитых вместе гвоздями длинных доски с надписью «R.S.T.E.» и «Директор П. Дальтон» — рабочий псевдоним Джерри Девлина.

Пирсон вздохнул и посмотрел на скользящий по водам гавани баркас с тремя рыбаками, вспомнив при этом тот день на берегу озера Карраг, когда он поднял вопрос о нравственной стороне этой операции и не нашел поддержки у остальных членов Военного совета.

— Да, конечно, я в твоем распоряжении.

Он резко поднялся, прищурился, глядя на жаркое, яркое солнце, последний раз затянулся сигарой, выкуренной всего до половины, и швырнул окурок в воду. Боже мой, если бы его сейчас могли видеть хотя бы половина тех парней, которых он засадил в тюрьму… Пирсон улыбнулся про себя и повернулся к Грегсону, сейчас на его лице было только одобрение по поводу аккуратных букв, написанных желтой и белой краской на темно-синем фоне. И вдруг судья поймал себя на том, что думает о своем любимом ребенке Сиобан, он почти представил себе, как она со своим любимым дружком сидит рядом с этим южноамериканским композитором в каком-нибудь горном поместье в Андах. И улыбка моментально слетела с его лица. Негодяй. Да какое право имел какой-то латиноамерикашка увозить его дочь…

— Держи за край, — буркнул священник, — и осторожно несем к ступенькам.

В этот момент из тени, которую отбрасывал высокий автомобильный подъемный кран, выступил человек в пиджаке из верблюжьей шерсти. Это Бобби Сонсон, правда Пирсон не знал его имени, а знал только, что он один из телохранителей Рестрепо. Судья инстинктивно бросил взгляд направо, а там, как и следовало ожидать, стоял седан «БМВ-750» стального цвета, к открытой передней дверце которого прислонился второй телохранитель, тот самый, что был в синем блейзере, тогда, миллион лет назад, в отеле «Георг V», известный под именем Мурильо.

Луис Рестрепо (которого половина швейцарской разведки все еще продолжала искать на улицах Женевы) выбрался с заднего сиденья и поднял руку, напомнив Пирсону детектива со стеклянными глазами и в грязном плаще из телесериала. У детектива была любимая уловка: перед тем, как пригвоздить противника, он делал вид, что уходит, но потом оборачивался и говорил: «И еще одна деталь, сэр».

— Очень рад снова видеть вас, — крикнул Рестрепо Пирсону, и у судьи все внутри опустилось. Какую новую подлость заготовил этот адвокат колумбийских гангстеров, чтобы продолжать мучить истинного патриота?

— Взаимно, — ответил Пирсон, продолжая думать о том, какой кошмар приготовил для него Рестрепо на этот раз.

Пирсон представил Рестрепо Имону Грегсону, назвав святого отца Патриком Дальтоном. Потом они ходили по складу, осматривая его, а судья объяснял, что регулярные поставки грузов и поездки грузовиков компании «R.S.T.E.» будут выглядеть вполне законными в глазах испанской таможни и местной полиции. Поставка кокаина морем должна осуществляться нерегулярно и разнообразными способами. Судья заранее все тщательно изучил, в полной мере используя возможности своего доступа к документам ирландской таможни и Интерпола относительно способов контрабанды наркотиков, особенно его интересовали те способы, которые власти признавали наиболее сложными для контроля. Например, морские перевозки цемента из Западной Африки, где пакеты с чистым кокаином прятались глубоко в мешках с цементом, или морские перевозки мебели с Азорских островов, из Панамы и Латинской Америки европейскими дипломатами и специалистами, возвращающимися после работы за границей. Или религиозная утварь, в сухих гипсовых внутренностях которой лежал кокаин, легко отделяемый впоследствии от гипса с помощью простой технологии. Подобная изобретательность произвела большое впечатление на Грегсона, однако Рестрепо просто вежливо слушал, стало ясно, что он знаком со всеми тонкостями, касающимися контрабанды наркотиков.

Пирсон сообщил колумбийскому адвокату, что скоро склад заполнят ящиками и коробками с товарами, которые затем будут развозить по всей Европе восемь специальных грузовых трейлеров для международных перевозок. Когда они подошли к конторе склада, разделенной на кабинки старыми деревянными панелями с застекленными окнами, Пирсон увидел возле открытых входных дверей обоих телохранителей.

В конторе было холоднее, чем в помещении склада. Холодно и пусто. Судья едва сдержал приступ тошноты, увидев черную крысу, которая зыркнула на них из темного угла и скрылась в тени.

— Здесь вашим связником будет Патрик.

— Вы из группы «Лорка», Патрик? — вежливо поинтересовался Рестрепо.

— Не думаю, что вам стоит утруждать себя такими подробностями, — ответил священник на хорошем испанском. — Как вы уже знаете, я Патрик Дальтон, и моя… деятельность подотчетна этому джентльмену. — Он указал на Юджина Пирсона.

— Все детали, касающиеся кличек, паролей, визуальных сигналов и порядка отправки и передачи груза европейским оптовым торговцам вы найдете здесь. — Пирсон протянул Рестрепо конверт с двумя компьютерными дискетами. — Код для входа в банк данных получите тогда, когда я буду удовлетворен вашими последними приготовлениями относительно платежей и конспирации.

— Я доволен. — Рестрепо спрятал конверт во внутренний карман пиджака. — Но хотелось бы несколько большего. Хотелось бы, чтобы сеньор Дальтон обеспечил страховку моего товара на период от его прибытия сюда и до момента передачи оптовым торговцам…

— Страховку? — спросил судья, несколько сбитый с толку.

— Страховку, сеньор. Речь идет о товаре стоимостью много миллионов долларов. А что, если он пропадет, пока будет находиться в ведении этого джентльмена?

— Страховкой служит моя жизнь, сэр, — подал голос Грегсон. — Мы не уголовники, и вы это знаете.

Рестрепо с удивительным спокойствием посмотрел на него.

— Знаете, один из лидеров «Фуэрсас Армадас Революсионариас де Коломбия» заявил мне то же самое, когда они охраняли наши лаборатории в Восточных Кордильерах. — Он бросил взгляд на открытую дверь конторы, через которую ему был виден Бобби Сонсон, стоящий в помещении склада и протирающий солнцезащитные очки темным шелковым носовым платком. — Я ценю ваше предложение и, возможно, приму его… — Взгляд его темных глаз пронзил Грегсона, как скальпель хирурга, — …но наш картель рассчитывает на кое-что более… материальное. А учитывая то, что ваша организация испытывает финансовые затруднения…

— Что ж, пожалуй, мы сможем предложить в качестве страховки часть причитающегося нам материального вознаграждения.

Пирсону не хотелось, чтобы этот бандит пугал такого способного и преданного делу человека, как отец Имон Грегсон.

— Это не покроет даже части предполагаемого риска, — спокойно заметил Рестрепо. — У дона Пабло имеется гораздо более интересное… предложение.

Он прошел мимо судьи и священника и вышел из пыльного, облюбованного крысами помещения конторы. Пирсон бросил взгляд на Имона Грегсона и последовал за Рестрепо.

На улице было довольно жарко. У дверей склада стояли два испанца-рабочих и рассматривали свеженаписанную вывеску, «БМВ» и людей, вышедших из помещения.

Не обращая на них внимания, Рестрепо надел солнцезащитные очки и направился к краю причала в тень высокого автомобильного подъемного крана. Он остановился напротив носа русского сухогруза и посмотрел на гавань, на бело-золотистый греческий пассажирский лайнер, величественно входивший в гавань в сопровождении двух юрких буксиров, похожих на терьеров, загоняющих животное.

Юджин Пирсон и Грегсон шли следом за Рестрепо, один из телохранителей расположился между адвокатом и рабочими-испанцами, другой между теми же рабочими и «БМВ». Один из испанцев шагнул навстречу Пирсону, который холодно взглянул на него, не сбавляя шага.

— Здравствуйте, сеньор… позвольте спросить? Нет ли у вас для нас работы? — Его вопрос был вполне резонен, потому что новая вывеска и подготовительные работы явно указывали на то, что здесь открывается какое-то предприятие.

— Ты не займешься ими, Патрик? — бросил на ходу судья, и Грегсон остановился, вежливо поздоровался с обоими рабочими, и объяснил им, что открывается новая транспортная компания, которой время от времени будут требоваться грузчики.

Такой опытный конспиратор, как Грегсон, прекрасно понимал, что любая попытка засекретить деятельность компании сразу вызовет любопытство, и сплетни поползут с такой быстротой, с какой мухи слетаются на лошадиный навоз. Поэтому он ответил совершенно откровенно.

Назад Дальше