Утонувшие надежды - Уэстлейк Дональд Эдвин 9 стр.


— Ну что ж, — вмешался Келп, — давай посмотрим, что ты успел сделать.

— Да, конечно. — На лице Уолли вновь появилось таинственное выражение, но потом он улыбнулся гостям и спросил: — Как насчет крекеров с сыром? Я мог бы сбегать и...

— Мы только что пообедали, Уолли, — ответил Келп, направляясь к одному из заполонивших комнату компьютеров. — Этот, что ли? — спросил он.

— Этот, — отозвался Уолли, неохотно идя следом.

— Тогда включай.

— Включай, — сказал Дортмундер. Происходящее начинало его забавлять. — Посмотрим, что он думает, этот компьютер.

— Видите ли, — пробормотал Уолли, смущенно поеживаясь, — ответ компьютера зависит от входных данных. Поэтому некоторые из его решений выглядят совершенно дико.

— То же самое можно сказать о некоторых планах Джона, — смеясь, отозвался Келп. — Не стесняйся, Уолли. Показывай свои результаты.

Уолли и его компьютеры до такой степени завладели вниманием Келпа, что он не заметил устремленного на него взгляда Дортмундера, и тому пришлось высказаться вслух:

— Я разрабатываю сложные планы. Но не дикие.

— Не важно, — отмахнулся Келп, пропуская замечание Джона мимо ушей и не отрывая взгляда от Уолли, который неохотно занял свое место за компьютером. Его толстые пальчики пробежались по клавишам, и в ту же секунду по черному экрану слева направо поползли зеленые буквы. — Сейчас он выбирает меню, — объяснил Дортмундеру Келп.

— Ясно, — отозвался тот.

На экране высветилась очередная порция зеленых символов. Келп кивнул и сказал:

— Уолли запрашивает каталог возможных решений.

— Ага, — отозвался Дортмундер.

На экране вновь появились зеленые буквы:

1) ЛАЗЕРНОЕ ИСПАРЕНИЕ

— Н-ну, мне кажется, — заговорил Уолли, слегка запинаясь и заметно смутившись, — это решение и обсуждать не стоит. Уж лучше...

— Минутку, Уолли, — попросил Келп. — Это и есть первое решение? Лазерное испарение?

— Ну да, — ответил Уолли. — Первое, но не лучшее. Давайте посмотрим другие.

Келп тоже почувствовал смущение и даже замешательство — в конце концов он принимал в этом деле самое непосредственное участие.

— Уолли, — сказал он, — объясни, что все это значит. Что это за лазерное испарение?

Уолли уныло разглядывал буквы на экране.

— Это означает именно то, что здесь написано, — пояснил он. — Испарение. Выпаривание воды, понимаешь?

— Подождите-ка, — сказал Дортмундер. — Кажется, я догадываюсь. Компьютер предлагает извлечь коробку, избавившись от воды. То же самое предлагал Том. Только компьютер хочет это сделать путем выпаривания.

— Ну да, — ответил Уолли, прикрывая своим телом клавиатуру. — Это самая первая мысль, которая пришла ему на ум.

— Мы берем лазер, — продолжал Дортмундер, испытывая все большее удовольствие от происходящего. — Берем очень большой лазер и выжигаем воду из водохранилища.

— Уолли, — попросил Келп, — давай-ка перейдем к решению номер два.

— Там тоже не все гладко, — сказал Уолли, обращаясь к Дортмундеру. — Видите ли, Джон, компьютер живет в другом измерении, нежели мы с вами.

Дортмундер посмотрел на Уолли.

— Вот как? — спросил он.

— Да. Его жизнь протекает в мире, который мы создаем своими словами. Компьютер знает только то, что мы ему сообщаем.

— Мне это уже известно. — Дортмундер кивнул и, обернувшись к Келпу, сказал: — Помнишь, ты мне говорил? Как ты это называл?

— Ввод-вывод, — робко отозвался Келп.

— Верно, — согласился Дортмундер. — Входная информация, выходная информация.

— Да, вы правы, — сказал Уолли, все более явственно замыкаясь в себе. — Короче говоря, все зависит от того, чего именно вы ждете от компьютера. Вы вводите в него информацию, и порой она оказывается достаточной, а иногда — нет.

Дортмундер торжествующе посмотрел на Келпа. Поймав его взгляд, Энди покачал головой и предложил:

— Уолли, покажи нам решение номер два.

Пальцы-сосиски Уолли вновь заплясали по клавиатуре, и в центре черного экрана появилась очередная зеленая надпись:

2) КОСМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ С ПЛАНЕТЫ ЗОГ

Повисла неловкая тишина. Дортмундер попытался перехватить взгляд Келпа, но тот поспешно отвернулся.

— Значит, планета Зог, — сказал Дортмундер.

Уолли прочистил горло со звуком, напоминающим бульканье бурундука, посмотрел на буквы на экране и сказал, хлопая глазами:

— Видите ли, тут такая история...

— Не надо, — перебил его Келп и положил руку на плечо Уолли, как бы защищая и предостерегая его. — Не надо, Уолли. Не надо объяснять.

Уолли не выдержал:

— И тем не менее компьютер считает это предложение вполне реальным.

— Я бы с удовольствием перешел к решению номер три, — сказал Дортмундер, с трудом сдерживая улыбку.

Уолли вновь издал булькающий звук.

— Похоже, сначала придется рассмотреть решение 2а), — проговорил он.

— Ты имеешь в виду что-то вроде космического корабля? — обреченным тоном осведомился Келп.

— Ну да, — ответил Уолли, кивая своей круглой, незадачливой и гениальной головой. — Но, — добавил он с новой надеждой, — это может оказаться что-то вроде практического приложения, совместимого с другими решениями.

— Показывай, Уолли. — Келп вздохнул, не осмеливаясь даже мельком посмотреть на Дортмундера.

Уолли вновь защелкал клавишами, и надпись «КОРАБЛЬ С ПЛАНЕТЫ ЗОГ» исчезла. На ее месте появилось следующее:

2а) МАГНИТ

— Магнит, — прочитал Келп.

Уолли отодвинулся вместе с креслом от стола и впервые оторвался от экрана. С надеждой посмотрев на Келпа, он сказал:

— Энди, здесь все правильно! Сначала космический корабль — или какое-либо иное устройство — отыскивает сокровище. Затем к этому устройству подсоединяется магнит, при помощи которого мы извлекаем ящик из воды.

— Уолли, — ответил Келп, — по самым грубым расчетам, сокровище весит от четырехсот до шестисот фунтов. Чтобы вытащить его, потребуется очень большой магнит.

— Разумеется, — сказал Уолли. — Мы тоже так подумали.

— Что магнит, что космический корабль — все едино, — сказал Дортмундер Келпу.

Уолли развернулся и посмотрел на Дортмундера. На его лице появилось серьезное выражение, влажные глаза, казалось, умоляли поверить и понять.

— Джон, это совершенно не обязательно должен быть космический корабль. Пусть будет подводная лодка — кстати, она очень похожа на ракету.

— Что ж, это правда, — согласился Дортмундер.

— Или просто лодка, — продолжал Уолли. — Как только вы обнаружите, где находится сокровище, вы опускаете магнит и вытягиваете его наверх.

— Да, но, видишь ли, — заговорил Дортмундер гораздо более мягким тоном, чем ему хотелось (не так-то просто быть желчным, когда перед глазами это круглое, невинное лицо), — видишь ли, Уолли, главное затруднение состоит в том, что мы не хотим, чтобы нас кто-нибудь увидел. Как только ты спустишь на воду озера большую лодку с огромным магнитом, тебя сразу засекут.

— Но только не ночью, — заметил Уолли. — Все это можно сделать в темноте. К тому же, — продолжал он еще более напористо, явно входя во вкус, — темнота не имеет никакого значения, поскольку на дне водохранилища всегда темно.

— И это верно, — согласился Дортмундер. Посмотрев через головы Уолли на Келпа, он заметил на его лице гримасу; по-видимому, Энди чувствовал себя немного неуютно. — Мы будем работать ночью, — кротко объяснил ему Дортмундер.

— Уолли, — попросил Келп, бывший, судя по всему, на грани отчаяния, — покажи нам решение номер три. Прошу тебя, Уолли.

— Хорошо, — с готовностью отозвался Уолли и, обернувшись к компьютеру, набрал очередную команду. Надпись «2а) МАГНИТ» пропала, а на ее месте возникло:

3) ШАРИКИ ДЛЯ ПИНГ-ПОНГА

Келп шумно вздохнул.

— Ну, Уолли, — только и смог произнести он.

— Не спеши, — предостерег его Дортмундер. — Это не такое уж глупое решение.

— Неужели? — Келп воззрился на него.

— Представь себе. По крайней мере тут мне все понятно, — сказал Дортмундер и пояснил: — В той книге, что я принес из библиотеки, в «Морских спасательных работах», описано нечто подобное. Я успел прочесть небольшой отрывок в метро, по пути домой. А потом Энди повел меня сюда посмотреть, что получается у Уолли.

— Ты хочешь сказать, что в книге написано про шарики для пинг-понга? — спросил Келп.

— Не совсем, — признал Дортмундер, — но основная идея та же. Для подъема затонувших судов применяется полиуретановая пена или полистиреновые гранулы, которые представляют собой обычные пластиковые пузыри, вытесняющие воду из внутренней полости корпуса корабля.

— Верно! — воскликнул Уолли, он был так взволнован последствиями прямого контакта с разумом другого человека, что даже начал подпрыгивать в кресле. — Что такое шарик для пинг-понга? — спросил он. — Это воздушный пузырь, заключенный в практически невесомую пластиковую оболочку.

— Речь идет об относительно простом способе наполнить корабль воздухом, — объяснил Дортмундер Келпу. — И я подумал, может быть, нам удастся протолкнуть их вниз по шлангу.

Келп с удивлением посмотрел на своего старого друга.

— Так это и есть твой вариант решения, Джон?

— Нет, этот способ тоже не лишен недостатков, — ответил Дортмундер и, опустив глаза, вгляделся в покрытое каплями испарины лицо Уолли. — Основное затруднение состоит в том, что наше сокровище — не корабль. Мы имеем дело с запечатанной коробкой, и если ее вскрыть, чтобы наполнить шариками, то внутрь попадет вода, и наше... э-ээ... сокровище будет испорчено.

— В таком случае, обратимся к варианту 3а), — предложил Уолли и защелкал клавишами. На экране высветилось:

За) ПЛАСТИКОВЫЙ МЕШОК

— Да, разумеется, — сказал Дортмундер. — Это не лишено смысла. Мы опускаемся на дно — скажем, в нашем космическом корабле — и, отыскав свой шестисотфунтовый ящик, извлекаем его из-под земли при помощи гигантского магнита, а потом привязываем к нему большой пластиковый мешок, наполняем мешок шариками, и ящик сам всплывает на поверхность. Проще пареной репы.

— И я так думаю, — согласился Уолли, суча ногами под креслом. — Остается только сгладить некоторые шероховатости.

— Шероховатости? — отозвался Дортмундер.

— Уолли, — в отчаянии взмолился Келп, — давай свое четвертое решение.

— У меня нет четвертого решения, Энди, — ответил Уолли, медленно поворачиваясь вместе с креслом к Келпу.

— Как нет? — ошеломленно спросил тот.

— Пока нет, — поправил себя Уолли. — Но мы продолжаем работу. Мы еще не закончили.

— Ничего страшного, — успокоил его Дортмундер. — То, что мы видели, было весьма поучительно.

Келп опасливо взглянул на Дортмундера — не издевается ли тот.

— Поучительно? — спросил он.

— Ну да, — ответил Дортмундер. — Наша беседа помогла мне сделать выбор между простотой и сложностью. Теперь я знаю, как быть. — Похлопав Уолли по плечу (при этом у него возникло ощущение, будто он прикоснулся к головке моззеттского сыра), Дортмундер добавил: — Ты очень нам помог, Уолли. Энди в тебе не ошибся.

15

— Пешком? — спросил Келп.

Они брели по спортивному магазину «Парагон», что на углу Бродвея и Восемнадцатой улицы, направляясь к расположенному на третьем этаже отделу принадлежностей для подводного плавания.

— Я не могу представить себе более простого способа, — ответил Дортмундер, поднимаясь по широкой лестнице. — Да еще после компьютерных фокусов твоего приятеля...

— Уолли очень меня разочаровал, — отозвался Келп. — Я готов это признать. Но, что ни говори, его первоначальная модель выглядела просто потрясающе.

Поднявшись на третий этаж, они свернули направо.

— Уолли строит прекрасные модели, — согласился Дортмундер, — однако когда дело доходит до конкретных планов, мне не нужны никакие компьютеры. Я уже говорил тебе об этом.

— Да, конечно, Джон, — отозвался Келп. — Но... пешком? Ты уверен?

— А что может быть проще? — спросил Дортмундер. — Мы надеваем подводные костюмы, которые позволяют нам дышать в воде. Мы берем фонарики, лопаты и длинную веревку. Спускаемся к воде и входим в нее. Потом ныряем в город, отыскиваем библиотеку, выкапываем ящик и обвязываем его веревкой. Затем возвращаемся по веревке назад, и, выйдя на берег, тянем ее за конец. Что может быть проще?

— Не знаю, Джон, — ответил Келп. — Прогулка на глубине в пятьдесят футов никогда не казалась мне простой забавой.

— Может быть, ты предпочитаешь космический корабль с планеты Зог? — сказал Дортмундер и остановился. — Ну вот, мы пришли.

По каким-то таинственным причинам администрация магазина «Парагон» расположила отдел товаров для подводного плавания на верхнем этаже здания, справа от главной лестницы. Келп и Дортмундер вошли внутрь. Уже при первом взгляде становилось ясно, что они здесь совершенно не к месту. Приглядевшись внимательнее, можно было понять, что им не место не только в магазине, но и, вероятно, вообще в этом квартале. Один из них, сутуловатый гигант с замогильной физиономией, шаркал по полу ногами как типичный зэк, а второй, низкорослый и худощавый, очень напоминал доисторическую птицу, которая вымерла из-за того, что так и не научилась летать.

— Ну, и чего нам здесь надо? — осведомилась бескрылая птица.

— Помощи, — сказал пессимист, оборачиваясь к приближавшейся к ним юной даме, на лице которой читались многочисленные вопросы.

Она начала с самого простого:

— Вы что-то ищете, господа?

— Да, — ответил Дортмундер. — Мы бы хотели пройтись под водой.

Девушка с сомнением оглядела посетителей:

— Вот как?

— Ну да, — отозвался Дортмундер, словно высказанное им желание было самым естественным на свете. — А что?

— Нет, ничего, — ответила девушка, одарив его ослепительной улыбкой. — Вы когда-нибудь занимались подводным плаванием, господа?

— Подводным плаванием? — переспросил Дортмундер.

— Ну да, ведь мы говорим о подводном плавании? — спросила девушка.

— Мы говорим о подводной прогулке, — пояснил Дортмундер, сделав для пущей ясности плавный жест, напоминающий движения человека, плывущего брассом.

— В океане? — с нотками сомнения в голосе уточнила девушка.

— Нет, — ответил Дортмундер. — Там что-то вроде озера. Так вот, мы хотели бы спуститься под воду. На дно.

— Подводное плавание на пресных водах. — Девушка улыбнулась, радуясь возникшему наконец взаимопониманию.

— Ходьба, а не плавание, — уверенно вмешался Келп, словно это была его собственная идея.

Но девушка по-прежнему ничего не понимала.

— Прошу прощения?.. — произнесла она, беспомощно глядя на Энди.

— Мы собираемся не нырять, — объяснил ей Келп, — а ходить. Мы хотели бы прогуляться по дну озера.

— Ага. — Девушка с облегчением улыбнулась. — Это совершенно безразлично, во всяком случае, что касается оборудования, — и, слегка повернув голову, чтобы Дортмундер тоже мог полюбоваться ее улыбкой, добавила: — Как я понимаю, вы, господа, собираетесь заняться подводным спортом впервые?

— Все когда-нибудь бывает в первый раз, — заметил Дортмундер.

— Совершенно верно, — согласилась девушка. — А где вы будете учиться?

— Учиться?.. — начал было Келп, но Дортмундер перебил его:

— Мы будем учиться на озере.

— Какое же вам нужно оборудование?

— Всякое.

Девушка вновь удивилась.

— Не лучше ли взять что-нибудь напрокат?

— Нет, на нашем озере это не так-то просто, — объяснил Дортмундер. — Как бы там ни было, сейчас мы просто прикидываем, что может пригодиться.

— Воздушные баллоны и прочее, — добавил Келп, указывая на акваланги, развешанные по стене меж стеклянных витрин с масками, редукторами и водонепроницаемыми фонарями.

Казалось, улыбка исчезла с лица девушки навсегда. Переводя хмурый взгляд с Дортмундера на Келпа и обратно, она сказала:

— Я не знаю, что вы задумали, господа, но к подводному плаванию ваша затея явно не имеет никакого отношения.

Дортмундер бросил на нее обиженный взгляд:

— Для чего же нам, по-вашему, нужно оборудование?

— Мне все ясно, — твердо произнесла девушка, то ли желая подчеркнуть свое сомнение, то ли решив, что суровый тон — самое простое средство спровадить посетителей, которые все равно ничего не купят. — Мне совершенно ясно, что вы, господа, не имеете ни малейшего представления о подводном спорте.

Назад Дальше