Мрак сгущался, и вскоре город объяла ночь. От звезд и Млечного Пути изливалась прохлада. Эверард двинулся в путь. Он старался идти как можно тише, но звук собственных шагов оглушал его.
Гандарийскую улицу наполняли лишь тени. Он обошел кругом дом Феоны, чтобы как следует осмотреться, а затем вернулся назад и затаился неподалеку от угла портика. Теперь следовало действовать без промедления. Эверард бросил на землю моток веревки, завязав на конце скользящую петлю.
Карниз выдавался вперед, растворяясь во мраке, но глаза, привыкнув к темноте, отчетливо видели его, хотя расстояние трудно было определить точно. Петля раздвинулась, когда Эверард начал вращать лассо над головой. Теперь осталось выбрать момент, чтобы забросить веревку.
Черт! Промахнулся. Эверард напрягся, готовый немедленно отступить, но ничего не произошло. Никто не услышал легкого шлепка веревки о землю. Эверард притянул лассо к себе. С третьей попытки он зацепился за карниз и завопил про себя от радости, когда веревка туго натянулась под рукой.
«Совсем неплохо».
Не то чтобы он любил знакомиться со знаменитостями, но, решив однажды, что владение лассо может когда-нибудь пригодиться, не поленился разыскать в 1910 году знатока этого искусства, согласившегося взять Эверарда в ученики. Часы, проведенные с Уиллом Роджерсом, запомнились чуть ли не как самые приятные в его жизни.
Если бы он не заметил выступа на карнизе, то прибег бы к другому способу, чтобы пробраться наверх — например, нашел бы лестницу. Рискованно, но не так чтобы слишком. Только бы проникнуть в дом, а там уж он будет действовать по обстановке. Эверард надеялся вернуть часть или даже все снаряжение, выданное ему Патрулем. На случай, если вся банда экзальтационистов окажется в сборе и он сможет ликвидировать их одним махом. Хотя это вряд ли…
Патрульный вскарабкался наверх и подтянул за собой веревку. Припав к черепице, он снял сандалии и засунул их в скатку плаща, привязав ее куском веревки к поясу. Петлю он оставил на месте и держал только конец веревки. Ступив на карниз со стороны двора, Эверард на мгновение застыл. Он ожидал увидеть стену мрака, а в глаза ударили пучки желтого света. Он увидел бассейн, в котором дрожали отражения звезд.
«Неужели придется торчать здесь, пока в доме не улягутся спать? Как быть?» — промелькнуло в голове Эверарда.
Через минуту он принял решение.
«Нет. Нельзя так просто отказываться от плана. Если меня схватят, — он потрогал ножны, — живым не дамся. — Уныние как рукой сняло. — Вот будет фокус, если я все-таки справлюсь с задачей! Веселись, пока не вышло время!»
Эверард потихоньку опустил веревку и осторожно соскользнул по ней.
Щеки его коснулась ветка жасмина, источающего ночное благоухание. Скрываясь за живой изгородью, патрульный пробирался по саду. Мгновение, показавшееся вечностью, — и он наконец на месте, откуда удобно наблюдать и слушать. Патрульный замер.
Внутренние покои, видимо, еще не остыли от дневного зноя, окно было распахнуто настежь и не зашторено. Из своего укрытия в гуще листвы он смотрел прямо в комнату, отчетливо различая голоса.
«Счастье! Удача!»
Тут же Эверард без радости отметил, что последнее время везение приходит к нему не так уж часто. У него пересохло в горле, он вспотел, ссадина на лодыжке горела, от неподвижности ныло все тело. Но патрульный забыл обо всем, как только заглянул в окно. Да, Раор могла заставить любого мужчину потерять голову.
Комната была небольшой и предназначалась для интимных свиданий. Восковые свечи в позолоченных подсвечниках в виде папируса,[3] расставленных по всей комнате, бросали отблески на персидский ковер. Мебель черного дерева, инкрустированная розовым деревом и перламутром, утонченные эротические фрески, которые сделали бы честь Алисии Остин. Мужчина расположился на скамье, женщина — на кушетке. Прислужница ставила поднос с фруктами и вином на столик между ними.
На нее Эверард почти не обратил внимания — прямо перед ним возлежала Феона. Украшений на ней было мало, а в тех, что поблескивали на пальцах, запястьях и груди, наверняка скрывалась электроника. Одеяние простого покроя из тонкой шерсти подчеркивало изящные линий ее тела. Женское воплощение Меро Варагана, его подруга-клон, его второе «я».
— Можешь идти. Касса. — Голос низкий, она скорее пела, нежели говорила. — Сегодня ты и другие рабы не должны покидать своих комнат, если я не позову вас.
Глаза ее слегка сузились. В них промелькнули все оттенки зеленого — от малахитового до цвета морской волны, разбивающейся о риф.
— Это приказ. Передай всем.
Эверарду почему-то показалось, что прислужница вздрогнула.
— Слушаюсь, госпожа.
Она попятилась к выходу. Эверард предположил, что слуги живут наверху.
Раор отпила глоток из бокала. Мужчина на скамье шевельнулся. Одетый в белую одежду с синей каймой, он достаточно походил на Раор, чтобы можно было определить его расу. Седые пряди в волосах, вероятно, крашенные. Мужчина говорил напористо, но без живости, свойственной Варагану.
— Сауво еще не вернулся?
Он говорил на родном языке, который Эверард в свое время долго изучал. Когда охота закончится, если это вообще случится, будет жаль стирать из мозга трели и журчание чужой фонетики. Язык был не только благозвучным, но и богатым, емким настолько, что одно предложение в переводе на английский занимало целый абзац, будто люди пересказывали друг другу давно и хорошо известные им вещи.
Но все в памяти не сохранишь. Резервы ее ограничены, а впереди ждут другие операции. Так было всегда.
— Он придет с минуты на минуту, — непринужденно отозвалась Раор. — Ты слишком нетерпелив, Драганизу.
— Мы уже потратили столько времени…
— Не больше других.
— Для тебя и Сауво. А для меня прошло уже пять лет с тех пор, как я начал создавать этот образ.
— Потрать еще несколько дней, чтобы защитить свой вклад в дело.
Раор улыбнулась, и сердце Эверарда замерло.
— Воплощение зла становится служителем Посейдона!
«Вот оно что! Значит это вымышленное имя. „Родственник“ Феоны…» Эверард уцепился за этот факт, пытаясь взять себя в руки и избавиться от кружащих голову чар Феоны.
— А для Булени даже больше, и при этом он часто попадал в трудные и опасные переделки, — продолжал Драганизу.
— Для него это развлечение, — сострила Раор.
— Если Сауво не в состоянии приучить себя возвращаться ко времени…
Раор подняла руку, достойную кисти Боттичелли. Ее темноволосая головка, увенчанная косой, замерла.
— Кажется, это он.
Вошел второй экзальтационист в простой тунике и сандалиях. Его красота была более броской, чем у Драганизу. Раор чуть наклонилась вперед, бросив на него быстрый и в то же время пристальный взгляд.
— Дверь за собой запер? — требовательно спросила она. — Я не слышала.
— Конечно, — отозвался Сауво. — Разве я когда-нибудь забывал об осторожности?
По лицу Драганизу скользнуло недовольство. Быть может, он грешил рассеянностью. Может, совершил оплошность лишь раз, но Раор наверняка позаботилась, чтобы это никогда больше не повторилось.
— Особенно когда повсюду рыщет Патруль, — добавил Сауво.
«Значит, — подумал Эверард, — их гараж для темпороллеров находится в запертой комнате на этом этаже… в глубине здания, откуда и появился Сауво…»
Драганизу приподнялся, вновь сел и взволнованно спросил:
— Их агенты здесь? Сейчас?
Сауво сел на другой стул. В древнем мире стулья со спинками были редкостью, в основном они предназначались для царствующих особ. Он налил себе вина и взял с блюда инжир.
— Нам не стоит бояться их, приятель. Как бы они ни подбирали к нам ключи, они проиграли. Патруль думает, что мы нанесем удар где-то там, в будущем. Сюда они послали человека только на разведку, за дополнительными сведениями.
И Сауво пересказал им историю, которую Эверард изложил в вихаре.
«Этот тип упрятал Чандракумара в тюрьму и допросил под действием кирадекса, — понял Эверард. — Все раскрыто. Однако большая часть секретов, которые узнал Сауво вовсе никакие не секреты. Спасибо, Шалтен!»
— Опять менять план! — воскликнул Драганизу.
— Наш старый план и без того скоро аннулирует и замысел, и исполнителей, — пробормотала Раор. — Но все же интересно было бы побольше узнать о них. Может, даже вступить в контакт… — Слова ее скрылись в молчании, словно змея, скользнувшая за добычей.
— Во-первых, — отрывисто произнес Драганизу, — мы знаем, что этот… Холбрук… вырвался на свободу и сейчас неизвестно, где его носит.
Раор отреагировала без промедления:
— Успокойся, все в порядке. Его снаряжение и средства связи у нас.
— Если он не даст о себе знать…
— Сомневаюсь, чтобы Патруль рассчитывал немедленно получить от него известия. Оставьте его пока в покое вместе с другими конспираторами. У нас есть куда более срочные дела.
Драганизу повернулся к Сауво и спросил:
— Как тебе удалось допросить его без свидетелей?
— Разве ты не слышал? — не скрывая удивления, ответил Сауво.
— Я пришел несколько минут назад. Был занят делами в качестве Никомаха. В записке Раор черкнула единственное слово: «Приходи».
«Записку доставил раб, — решил Эверард. — Радио использовать боятся. Она, вероятно, чувствует себя уверенно, но „дело Холбрука“ обострило ее осторожность до предела».
— Я уговорила Зоила держать арестованных по этому делу в одиночках, — произнесла Раор, пожимая шелковыми плечами. — Сказала, что мои связи дают мне основания видеть в них шпионов.
«И когда стража и обитатели каталажки уснули, Сауво использовал темпороллер и проник в камеру. Раор решила пойти на такой риск. Видимо, они считали, что Чандракумар и Холбрук — единственные специалисты Патруля в Бактре; один теперь заперт на замок, а второй остался без снаряжения и где-то прячется. Сауво оглушил Чандракумара мощным лучом, надвинул ему на голову кирадекс и, когда пленник пришел в себя, подробно допросил его. Надеюсь, он оставил Чандракумара в живых. Несомненно. Зачем вызывать вопросы у тюремщиков? Да и что может сказать им наутро Чандракумар о случившемся? Они просто примут его за лунатика».
Драганизу не сводил с Раор глаз.
— А ты, я смотрю, вскружила ему голову, да?
— Ему и еще многим, — заметил Сауво, пока Раор с притворной застенчивостью пила вино. Он засмеялся. — Видели, какие ревнивые взгляды бросают на мажордома Ксениада? Хотя все знают, что я лишь слуга.
«Значит, Сауво — это Ксениад, ведающий домашней прислугой. Запомним… Сочувствую Зоилу и его компании. Я бы тоже не отказался затащить миледи в постель. — Эверард поморщился. — Хотя и не решился бы заснуть в ее объятиях. Как знать, может в этих черных локонах припрятана ампула с цианистым калием».
— Ладно, греки пусть держат Чандракумара в камере, — сказал Драганизу. — А что за снаряжение было у Холбрука?
— Он оставил его в доме человека, с которым сюда приехал, — объяснила Раор. — Человек этот — обычный купец из местных. Он был в ужасе, когда стража заявила, что его гость шпион, и конфисковала вещи чужеземца. В дальнейшем Гиппоника можно не трогать; в сущности, это было бы даже неразумно.
«И на том спасибо», — подумал Эверард.
— А багаж его здесь, — Раор улыбнулась, став похожей на кошку. — С этим тоже пришлось повозиться, но Зоил посодействовал. У него свои каналы. Я обследовала все предметы нашими приборами. Большинство относится к этой эпохе, но некоторые содержат аппаратуру Патруля.
«Наверное, спрятали все вместе с темпороллерами», — мелькнуло в сознании Эверарда.
Раор поставила бокал на стол и выпрямилась. В плавной мелодии ее голоса зазвенел металл.
— Все это убеждает меня в том, что сейчас мы обязаны быть осмотрительными, как никогда. Чтобы получить доступ к заключенному, нам пришлось прибегнуть к вынужденной мере — перемещению в пространстве-времени.
— Не так уж это рискованно, — произнес Сауво, видимо, желая напомнить Раор и сообщить Драганизу, что план предложил именно он и что события оправдали его ожидания. — Холбрук всего лишь курьер, причем низкого ранга. Физически крепок, но теперь зубы ему повыдергивали. И совершенно очевидно, что умом он не блещет.
«Спасибо, дружище», — улыбнулся Эверард.
— И все же, — продолжила Раор, — мы должны выследить его и уничтожить, пока он как-то не связался со своими и Патруль не начал его поиски.
— Они не знают, где искать. Им понадобится не один день, чтобы найти хотя бы его след.
— Мы не намерены помогать им, — отрезала Раор. — Если мы способны засечь электронную аппаратуру в действии, ядерные процессы, гравитационные двигатели и перемещения во времени, то им это сделать еще легче. Они ни в коем случае не должны узнать о присутствии здесь других путешественников во времени, кроме них самих. С сегодняшнего вечера и до завершения операции мы перестаем пользоваться высокотехнологичными приборами. Вам ясно?
— За исключением чрезвычайных ситуаций, — настаивал Сауво.
«Похоже, он пытается самоутвердиться; оба Варагана слишком давят своим авторитетом», — подумал Эверард.
— Подобная чрезвычайная ситуация будет, скорее всего, настолько серьезна, что нам придется все бросить и уносить ноги. — Жесткость Раор слегка смягчилась. — А было бы жаль. Пока все шло очень гладко.
У Драганизу, однако, было собственное мнение, которое он и высказал с раздражением:
— Гладко и не без удовольствия для тебя.
В ответ он получил взгляд, способный заморозить гелий.
— Если, по-твоему, я получала удовольствие от внимания Зоила и ему подобных, можешь к ним присоединиться.
«Нервы у них на пределе… Слишком долго тянулась тайная подготовка… Они тоже смертны», — подумал Эверард, и эта мысль подбодрила его.
Раор, вновь став непринужденной, подняла бокал и нежно пропела вполголоса:
— Хотя я согласна, управлять ими, как марионетками, забавно.
Драганизу, видимо, счел за благо вернуться к насущным проблемам.
— Ты даже радио запрещаешь? Если мы не сможем связаться с Булени, как будем координировать действия?
Раор подняла брови:
— Что значит как? Мы все это и затеяли, чтобы иметь запасной канал связи как раз в такой ситуации. Ты будешь доставлять наши послания. Осада или не осада, но бактрийцы разрешат служителю Посейдона выходить из города, а сирийцы пропустят его с миром. Булени позаботится о том, чтобы они уважали территорию храма, в чьи бы руки он не попал.
Сауво потер подбородок.
— Д-да, — задумчиво произнес он.
Последний год вся троица, должно быть, только и делала, что спорила и обсуждала планы, и порой они, видимо, даже испытывали удовольствие, повторяя друг другу то, что им и без того хорошо известно. Как говорится, ничто человеческое нам не чуждо, благо язык позволял делать это кратко.
— Помощник царя Антиоха вполне способен это устроить.
Слова заставили Эверарда содрогнуться.
«Боже мой! Булени забрался-таки чуть не на самый верх. Наш человек среди сирийцев так далеко не пошел, — промелькнуло у него в сознании. — По словам Драганизу, Булени пробыл здесь более пяти лет. Патруль, однако, счел, что это слишком расточительно».
— Будет только естественно, — добавила Раор, — если Полидор собственной персоной явится в храм со своими подношениями.
«Булени играет роль Полидора, этакого ревнителя бога Посейдона», — вычислил Эверард.
— Ха-ха-ха! — совсем по-человечески залился Драганизу, известный бактрийцам под именем Никомаха, местного священника.
Слова Раор прозвучали решительно. Наконец-то они добрались до сути.
— Он должен быть наготове на случай твоего прибытия. Когда сторожевая застава доложит, что ты вышел из города, он отправится к тебе и завяжет разговор. Думаю, произойдет это завтра, во второй половине дня, хотя сначала нам следует понаблюдать за развитием событий.
Драганизу нетерпеливо повернулся.
— К чему такая спешка? Зоил не сможет передать тебе план сражения Эфидема, пока тот его не разработает. А в настоящий момент, я уверен, никакого плана еще нет.
— Мы должны установить связь сейчас, чтобы после не вызывать ни у кого подозрений, — сказала Раор. — Кроме того, ты проинформируешь Булени о положении здесь, а он тебя — о последних событиях у сирийцев. — Спустя секунду она вкрадчиво добавила: — Все нужно сделать так, чтобы царь Антиох знал о вашей встрече.