Принимал я это решение, скрепя сердце. За это сырое место в трейлере и многочасовую, тупую работу в ангаре, я должен еще и заплатить 160 фунтов доставившему нас сюда типу. Вернее, за меня готов был заплатить мой земляк, который смотрел на это место более оптимистично. Я же, подбадриваемый окружающими, сам утешал себя тем, что эти деньги смогу вернуть через неделю работы, и вообще, все эти неудобства — временны.
Вернулись во двор, где Стас представил нас хозяину. Им оказался мужчина лет 50, который очень коротко пояснил нам, где мы будем работать и жить. Затем, напомнив нам, что сегодня воскресенье, распрощался с нами до завтрашнего трудового утра. Стас объяснил нам, что это был сын хозяина, который, как и все остальные члены хозяйской семьи, будет работать с нами. Стаса больше всего волновал вопрос, принимаем ли мы предложенное нам место в поле под солнцем? Мой земляк порадовал его, и рассчитался с ним за его услуги. Таким образом, я подписался на едва ли приемлемые мне условия выживания и задолжал 160 фунтов.
Стас и его молодой партнер, получив своё с троих свежеиспеченных сельскохозяйственных работников, поспешили обратно в Лондон. А мы остались посреди хоздвора со своими смутными надеждами вернуть эти деньги после недели работ. Наше глуповатое положение скрасилось наметившейся солнечной погодой и бодрыми призывами земляков-сотрудников, прогуляться в ближайший населённый пункт и посетить супермаркет. Пивные планы большинства, на текущий воскресный день, легко угадывались в их интонациях.
Пить мне не хотелось. Но нужно было чем-то занять себя и узнать как можно больше о новом месте и людях. Показать нам дорогу к супермаркету, вызвался один из парней — Аркадий. Он предупредил нас, что расстояние для пешего похода немалое и займет некоторое время. Обычно, для продовольственных закупок, работники фермы организуют регулярные коллективные поездки в Cullompton на микроавтобусе. Но так как продукты нам нужны были уже сегодня, наш поход был оправдан.
Так, мы трое, сегодня прибывшие, и Аркадий, проявивший к нам внимание, вышли с территории фермы, и пошли по узкой асфальтированной дороге.
Местность представляла собой зеленевшие поля с сельхоз культурами и пастбищами, четко поделенные на участки по назначению и принадлежности собственнику. Сама земля, по сравнению с украинской, была бедненькой, каменистой. Но местный климат позволял собирать зимние урожаи лука, капусты, редьки, моркови и других культур. Кроме благоприятно мягкого зимнего климата, было очевидно и рачительное хозяйское отношение к землям, а так же применение удобрений, надо полагать, очень химических. Ибо выращивалось это всё на продажу.
Мы шагали, затерянные среди зелёных зимних полей, где-то в юго-западной Англии, в графстве Дэвон. Созерцали земельные угодья, фермерские усадьбы, старинные замки и невольно сравнивали все это с украинской сельской местностью. Мы все четверо оказались с юга Украины. И каждый из нас имел какое-то представление о качестве земли и состоянии украинского сельского хозяйства на десятом году незалэжного существования страны. У нашего нового товарища мать проживала в сельской местности. Он взахлёб рассказывал нам о том, как там выживают люди, и клял от всей души украинского гаранта-патрона конституции и всех окружающих и прислуживающих ему злодеев госнаместников. Мы все были едины во мнении о том, что в Украине осуществляется планомерное уничтожение населения, и в первую очередь, очищаются земельные территории от сельских жителей. Эту категорию украинского населения загнали в жалкие условия натурального обмена, и легко диктуя бедолагам свои условия, ежегодно скупают у них за бесценок собранные урожаи, которые потом перепродаются посредниками по спекулятивным ценам. Административными и экономическими рычагами воздействия, ликвидировались многие, ранее вполне рентабельные, сельхоз производства, а их исчезнувшую продукцию подменили сомнительным импортом. Я никогда не поверю в то, что продажные украинские госчиновники не имеют личного, увесистого интереса за подписание ими, (от нашего имени) таких контрактов, как, к примеру, о поставке американских куриных окороков в Украину. Для осуществления таких мудрых патриотичных решений надо основательно развалить своё птице производство и всячески препятствовать восстановлению такового. А тем временем, проталкивать с другого континента на украинский рынок, гормонально вскормленную и убийственно замороженную продукцию.
Вообще, сам факт импорта в Украину сельхозпродукции, это дикая нелепость и кричащий симптом, достаточно ярко характеризующий суть и цели той кучки моральных уродов, которые управляют многострадальной страной. Довести такую страну до необходимости импортировать на внутренний рынок продукты питания, можно только путём умышленных и организованных на государственном уровне действий.
Объединенные общим гражданством и чувством неприкаянности, мы шагали по чужой узкой дороге, теснясь к обочине, чтобы пропустить изредка проезжающие легковые автомобили. А затем снова располагались во всю ширину проезжей части и продолжали пользовать все цвета и оттенки богатого русского языка.
В супермаркете Аркадий провёл нас по рядам, подсказал, где что лучше, и мы скоро вышли оттуда, гружённые пакетами с продуктами и алкоголем. Обратный путь сопровождался массированным употреблением алкоголя, неловкими попытками планировать своё ближайшее будущее и отчаянной критикой украинских законов и их авторов. Английское январское солнце ослепительно и подстрекательски подогревало наши антиукраинские настроения, а зелёные луга дезориентировали нас во времени и в пространстве. Мне с трудом верилось, что мы топчемся и распиваем холодное французское пиво где-то вокруг 51-й северной широты в конце января месяца.
Возвращение на ферму в общую компанию, изменило темы и настроения, мы были вовлечены в приготовление общего обеда-заседания, намеченного в одном из трейлеров. Пока две тернопольские соратницы суетились с продуктами, мы наспех оприходовали жилое пространство в предоставленном нам трейлере. Выданные нам резиновые сапоги для работы и тёплые спальные мешки для сна, ничего хорошего не обещали.
Состав обеденного заседания, по случаю прибытия новых работников, представлял Тернопольскую и Херсонскую области, и город Мариуполь. Все участники, кроме двоих, оказались курящими, и трейлер быстро заполнился плотным табачным дымом и нетрезвыми изложениями лондонских приключений. Я и мой земляк, в этой компании имели наименьший стаж пребывания в стране, да и те две недели в Лондоне, мы провели между колледжем и пивными пабами. Поэтому воспоминания наших соотечественников о своих лондонских трудовых буднях, представляли для нас некоторый интерес.
Двое из них, провели в Лондоне по году, знали этот город достаточно хорошо, и значительно лучше нас усвоили существующие ограничения для нелегалов и пути их преодоления. Лишь в этом прокуренном трейлере, вставляя свои скучные вопросы в нетрезвый коллективный разговор, я узнал хоть что-то о применяемых поддельных документах, доступных по цене и достаточных для поступления на работу. О местных мобильных операторах и разновидностях их услуг.
Я натянул горловину своего свитера себе на нос, уселся поудобней, несколько в сторонке от эпицентра заседания, и фильтровал прокуренный воздух и хвастливые истории бывалых лондонских украинцев. Кроме прочего, мы узнали от них, что хозяйством этим заправляет старый, 72-летний фанат-маразмат, которому принадлежат в этой округе немалые площади земель. Сельхоз продукция «Кларка и Сыновья» ежедневно поставляется во все ближайшие супермаркеты, и это семейство заправляет здесь своим сельхоз делом с давних пор. Под чрезмерно активным и бдительным руководством хромого мистера Кларка в хозяйстве также работают, его правая рука — сын, которого мы уже повидали, и его жена, то есть, невестка Кларка (человек со стороны), а так же и их дети-подростки, в свободное от занятий время. Армия наёмных сезонных работников на данное время состояло из контингента постоянно участвующих португальцев, небольшой группы прибалтийцев, двоих парней из Новой Зеландии, одного из Южной Африки, и нас, теперь восьмерых, из Украины. Мне показался интересным факт участия на этих работах людей из Новой Зеландии и Южной Африки. Оказалось, что за два дня до нашего прибытия здесь работали ещё и три девушки из Австралии, но им не понравились условия, и они, не доработав до конца недели, съехали с фермы, что и повлекло потребность в дополнительных работниках.
Всех, нетрезво присутствующих в этом дымном трейлере, доставил сюда наш общий знакомый Стас. Это позволило ему состричь с нас троих недоумков, сумму, которую каждый из нас сможет заработать, пропахав здесь месяц! Все вышли на него по объявлению, и все объясняли такое распределение ролей, его знанием языка и информированностью.
Слушая своих новых коллег-соотечественников и наблюдая очевидную тягу некоторых к алкоголю, я прогнозировал, что многие из них, сколько бы не прожили в этой стране, далеко от этого трейлера не уйдут, ибо нагружать себя чужим языком и решением текущих проблематичных задач, они не любители. Для этого у них существуют другие, готовые оказать услуги. Хотя, любому из них, на помощь может подоспеть господин Случай. Всех их объединяли безнадега на родине, привезённые оттуда амбиции, стремление что-то заработать здесь, ленивое неприятие иностранных языков и этот прокуренный трейлер без колес, на котором далеко не уедешь.
Воскресный, солнечный день незаметно слинял в ранние зимние сумерки, и навсегда растворился в тихой ночи с чистым звёздным небом. Каждый свой выход на воздух, я под луной делал новые отметки на острове, нетрезво осознавал возникшие долговые и трудовые обязательства, русскоязычное окружение и всё тоже чувство неприкаянности и временности.
Мой земляк-попутчик заметно сосредоточил своё внимание и дружелюбие на новом, более интересном для него, субъекте — Аркадий, который, в отличие от меня, располагал годовалым лондонским опытом, звучащим, на мой слух, несколько преувеличено и хвастливо, а так же мобильным телефоном, с помощью которого можно из прокуренного трейлера позвонить родственникам домой. Моё пассивное участие в застолье позволяло мне всё чаще, продолжительней и незаметней для всех, оставаться вне трейлера. Со своими вопросами и сомнениями я коротал время на свежем воздухе в компании молчаливой и всё понимающей сестрицы луны.
На этой временной остановке, всем пассажирам трейлеров предлагалось каждое утро в семь часов, становиться у конвейера и чистить, обрезать и паковать лук, морковь, редьку. К этому я был плохо готов. Ещё не начав эту работу, я уже понимал, от чего сбежали те три австралийские работницы.
Остаток ночи, проведенный в прокуренной одежде и в новеньком спальном мешке под храп соседа, пролетел быстро. Сигналы о подъеме прозвучали, когда стояла, всё та же ночная тьма и по-зимнему сияли звезды. Санитарные удобства располагались в пристройке среди трейлеров, куда вяло потянулись сонные работники. В свежем утреннем воздухе зависли лагерно-казарменные настроения. Я невольно ожидал звука горна, означающего всеобщий подъем, построение и готовность к труду и обороне. Моя внутренняя пружина анархиста напряглась и осталась взведённой. В унисон моему настроению и лагерному режиму, кто-то из бывалых напомнил мне, что нам следует прихватить с собой паспорта.
Ровно в семь мы стояли перед ангаром со своими паспортами, выряженные в рабочую одежку и резиновые сапоги. Со стороны хозяйского дома на электрокаре подъемнике, бесшумно и по-молодецки ловко, к нам подъехал-подкрался седой и мрачный, как зимний понедельник, дед. По тому, как он в ответ на утренние заискивающие приветствия своих работников, бросил им связку ключей и невнятные указания, я понял, что это и есть хозяин Кларк. Лихо, развернувшись, он укатил в соседнее складское помещение, а работники, открыв ангар, приступили к организации труда. Включилось освещение, тепло-обдув и радио. Кто-то из португальцев, исполняя функции бригадира, призвал всех занять рабочие места у одного конвейера. Нам выдали ножи, и указали, где следует стать. В начале конвейера двое с вилами стали набрасывать с кучи слегка подмёрзший зеленый лук, который разбирался работниками, распределившимися вдоль ленты конвейера, чистился и обрезался до строго определенной кондиции. На конце конвейера, очищенный и обрезанный лук, омывался и укладывался в пластиковые ящики.
Люди действовали как роботы, разговаривать с рядом стоящими не позволял шум работающего конвейера, радио и заданный темп. Я мысленно стал составлять свой устав для этого производства. Отметил про себя, что возможность разговаривать в процессе этого монотонного, совершенно неумственного труда, существенно скрасило бы и облегчило этот процесс. Однако, взглянув на сосредоточенных сотрудников, я с горечью осознал, что попал в совершенно чужое хозяйство, и в моём уставе здесь не нуждаются. Время от времени в ангар заезжал хозяин, крикливо раздавал указания и снова куда-то исчезал. У него были повадки старого пирата, заправлявшего интернациональной шайкой беглых негодяев, за которыми следует строго и бдительно следить. Когда он, наконец, слез со своего транспортного средства и неловко, но торопливо захромал в свою конторку, я мысленно обозначил его, как пират Кларк-Сильвер.
В строго определённое время объявлялись кратковременные перерывы для отдыха. В такой перерыв нам кто-то напомнил занести в контору паспорта. Там заседали, ворчащий на что-то, папа Кларк и его послушный сын. Мы лишь оставили паспорта, и по едва заметному кивку головы сына, поняли, что мы можем убираться. Мы так и сделали.
Позднее, когда под регулярные окрики старого пирата Сильвера, экипаж набрал обороты, и очищенная продукция стала заваливать упаковщиков, на конце конвейера появилась ещё одна работница — женщина средних лет. Кто-то сообщил мне, что это невестка Кларка. Когда у них там что-то не ладилось с отгрузкой заполненных поддонов или подачей пустой, чистой тары, они приостанавливали конвейер. На такое затишье сразу же, как из-под земли, возникал хромой Сильвер, и независимо от причин остановки конвейера, начинал орать. Он безадресно размахивал своим костылём и покрывал всех и всё однообразным английским матом.
Во время участия в производственном процессе его невестки, он довольно часто использовал безымянные обращения типа Fuck'n stupid bitch![8]
Все молчаливо проглатывали его нападки и послушно исполняли команды, словно это происходило на борту пиратского судна, и все члены экипажа были беглыми уголовниками, для которых судно Кларка-Сильвера это единственное и последнее пристанище. Смиренное послушание невестки, внешне вполне приличной женщины, удивляло меня. А холуйски суетливое стремление какой-то молодой балтийской сучки, готовой угодить свирепому самодуру, просто достало меня с первого же дня! Когда тот орал на них по поводу плохо организованного процесса упаковки, и невестка, молча, сносила привычные нападки самодура тестя, литовская шавка с угодливым прогибом, применяя свой убогий запас английских слов, пыталась что-то лизнуть-объяснять пахану, жестами указывая в сторону работников, предъявляя ему образцы нашего брака. Наблюдая за этими сценами, я представлял, какое может быть отношение английской мадам к этой иностранной дешевке, с которой она оказалась в одной упряжке.
Я намеренно коротко обрезал несколько луковиц, вопреки предписанным стандартам, и запустил их на конвейер. К сожалению, когда мой привет был обнаружен на пункте упаковки, Кларка там уже не было, и концерт не состоялся. Зато, с моими обрезками вдоль конвейера прошлась с наигранно возмущенным видом литовская блюстительница европейского качества и строго призвала всех нас к соблюдению технологии. Её пренебрежительный тон и литовские фразы, с которыми она обратилась к нам, вызвали у нас лишь дружное чувство неприязни к ней.
По занимаемым местам в производственном процессе, нетрудно было заметить, что португальцы здесь — свои люди. И многие из них имеют немалый стаж работы в этом хозяйстве.
Это было моё первое соприкосновение с представителями Португалии. Я допускаю, что состав этой бригады оказался из парней, приехавших сюда из глубокой португальской провинции, но, даже сравнивая их с нашими сельскими жителями, они показались мне умственно отсталыми, несмотря на их формальную причастность к современной объединенной Европе. В их внешности и поведении наблюдались необразованность и крепкая привязанность к алкоголю и прочим, дурманящим сознание средствам. На мой субъективный взгляд, эти португальские сельхоз кадры, приехавшие в Англию без всяких препятствий, и даже без паспортов, выглядели в большей степени чужаками, чем нелегально пребывающие и работающие здесь украинцы. Формально, португальцы пребывали здесь на правах соседей-партнеров по евро-коммуне. Родились и сформировались они в стране с колониальной историей и традициями частного капитала, чего не скажешь о нас. Но нечего даже и сравнивать этих европейских дебилов с нашими совками, получившими дома стандартное школьное среднее образование. Наши кадры, конечно, не обременены глубокими религиозными чувствами и уважением к частной собственности, зато все они хорошо знакомы с таблицей умножения и имеют представление о географии. Но все, кому не лень, всячески дают нам понять, что мы здесь непрошенные, полулегальные пришельцы, которым делают огромное одолжение, предоставляя неквалифицированную работу. Это особенно нелепо, когда о нашей неполноценности нам напоминают такие европейцы, как неумытые португальцы и самовлюбленные прибалтийцы.