Маг с привидениями - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер 15 стр.


Ян не на шутку заинтересовался и придвинулся ближе к собеседнику.

— Ну и что же король с нею сделал?

— Пока ничего, — покачал головой Мук. — Король в ту пору был на поле боя, и маршал отвез принцессу в крепость Вудсток, где приставил к ней до зубов вооруженную охрану — вроде как чтоб она была в безопасности. А потом маршал ускакал на запад, чтобы там народ в войско собирать.

— В Вудстоке принцесса, говоришь? — нахмурил брови Ян. — Так там же замок королевский.

— Вот-вот, а вокруг него широченный ров и крепостной вал.

— Для короля лучше не придумаешь, — ухмыльнулся Ян.

— Это точно, ежели он живой вернется туда.

— Да не сможет королева одолеть его! У короля, поди, впятеро больше будет лошадей и войска!

— Кто что знает наверняка, когда идет война? — пожал плечами Мук. — Ну, хотя бы они в самой середине страны пока дерутся, к границам не подбираются, и то хлеб.

— Это старые вести, — возразил Ян. — Очень даже может быть, что военные действия сдвинулись к югу. И ежели королева желает победить, ей во что бы то ни стало надо захватить Данлимон.

— Ну, на это ей и надеяться нечего, — махнул рукой возница Мук. — Хотя... королева Петронилла — баба стойкая, она просто так лапки кверху не поднимет. Да, Данлимон ей захватить не мешало бы. Или самого короля в плен взять.

Ян грустно покачал головой.

— Не видать ей ни того ни другого, как своих ушей, если только жители Данлимона тайно не встанут на ее сторону. А войско короля-то впятеро ее войско превосходит, вот в чем беда.

— Как бы там ни было, а народу Бретанглии туго придется, это я тебе точно скажу, — вздохнул Мук. — Ага, кажись там менестрель лютню настраивает. Давай-ка подсядем поближе да послушаем — давненько не слыхал доброй песни.

— И я тоже. — Ян встал и поспешил вслед за приятелем.

— Итак, моей королеве предстоит проскакать полстраны, прежде чем она встретится в бою с войском короля, — простонал сержант Брок, — и земля выпьет их кровь!

— Ну, может быть, король более умелый полководец, чем вам кажется, сержант, — попытался успокоить его Мэт. — Быть может, битва получится короткой и не кровопролитной.

Сэр Оризан недобро улыбнулся:

— Или она отыщет чародея, который поможет ей захватить короля в плен без боя. Будет вам, друг мой, давайте смотреть на вещи открытыми глазами.

— Между прочим, ваше предположение не столь уж фантастично, — кивнул Мэт и задумался над содержанием заклинания, с помощью которого можно было бы переместить с места на место короля Драстэна.

Место Яна занял другой крестьянин. В руке он сжимал кружку с элем.

— А у короля маг имеется? — спросил Мэт.

— Имеется, — кивнул крестьянин. — Но эльфы и пикси будут сражаться за королеву.

Мэт более внимательно пригляделся к незнакомцу, и его захлестнула волна ужаса. Капюшон и куртка на нем были самые обычные, но рука, сжимавшая кружку, поросла шелковистой рыжеватой шерстью, а лицо... ну конечно, Бохи собственной персоной.

Бохан осклабился.

— Ты же не очень верил в то, что тебе удастся насовсем от меня избавиться, правда?

Онемевшими губами Мэт проговорил:

— А где тот крестьянин, которому принадлежала эта одежда?

— Какая одежда? — нахмурился сержант Брок.

— Да ты за него не бойся, — успокоил Мэта Бохи. — Спит он в конюшне сладким сном, а как проснется, одежки все его будут при нем.

Мэт повернул голову к сержанту Броку.

— Сержант, видите того крестьянина, что уселся напротив нас?

— «Крестьянина»! — возмущенно фыркнул бохан.

— Того, что прячет лицо под капюшоном? — уточнил сержант. — Не стоит его опасаться. Говорите свободно, милорд.

— А вот я бы вам посоветовал, милорд, язык не распускать, — хихикнул бохан. — Не хочешь же ты, чтобы твои дружки решили, что ты спятил, верно я говорю? Ой, мамочки! Что будет-то! Только скажи, что к тебе дух привязался!

Мэт разозлился не на шутку. Шантажа он терпеть не мог. Он прищурился, поджал губы и обратился к своим спутникам:

— Кстати, я вам говорил о том, что ухитрился подцепить дух-талисман?

— Духа! — выпучил глаза и отшатнулся сержант Брок.

— Талисман? — нахмурился сэр Оризан. — Как это?

— Ну, скажем, нечто вроде домашней зверушки, — ответил Мэт, не обращая внимания на возмущенное восклицание с другой стороны стола. — Он от меня не отстает. Это бохан.

— Бохан! — воскликнул сержант Брок и побледнел.

— Что это за птица? — заинтересовался сэр Оризан.

— Бретанглийский дух, — ответил ему сержант Брок. — Я слышал о том, что они расселились по северу Меровенса, но никогда ни с одним из них не встречался. — Он еще шире раскрыл глаза. — Тот пустой дом! Ведь надо было догадаться, что в нем обитают духи! Там вы с ним встретились, верно?

— Да, там, — кивнул Мэт.

— Догадливый малый, — похвалил сержанта Бохи.

— Спасибо, — отозвался сержант, но, приглядевшись к тому, кто сидел напротив них, вытаращил глаза так, что они едва не вывалились из орбит.

— Что? Вот этот крестьянин — дух? — сдвинул брови сэр Оризан. — Я вижу самого обычного крестьянина!

— А вы на руки его взгляните, — посоветовал сержант Брок.

— Он натянул лохматые перчатки, и что с того?

— С когтями перчатки? — упорствовал сержант Брок. Сэр Оризан подверг внимательному осмотру руки бохана. Бохи ухмыльнулся, неторопливо поднес к губам кружку, запрокинул голову так, что свет масляного светильника упал на его физиономию. Сержант Брок поежился.

— Довольно уродлив, — признал сэр Оризан. — Но никакой он не дух.

— Уродлив?! — стукнул кружкой об стол Бохи. — Это кто здесь уродлив? А ты, малый, себя, поди, красавцем писаным почитаешь?

— Я рыцарь. — Сэр Оризан грозно сдвинул брови и обхватил пальцами рукоять меча. — И я не позволю простолюдину называть меня «малым»!

— Не будете же вы с ним драться, — нервно проговорил Мэт. — Увы, физиономия — это единственное, что в нем есть более или менее человеческого.

— Если ему не страшно острие моего меча, то уж точно повредит холодное железо, — возразил сэр Оризан. Бохи недоверчиво нахмурился.

— Что-то ты не нравишься мне, мягкотелый южанин!

— Ничего хорошего от него ждать не приходится, — предупредил Мэт. — Зануда редкостный. Я его, дубину, сразу попытался изгнать, но, видимо, заклинание истощилось.

— Ты бы дубиной поработал, глядишь — избавился бы от меня на подольше, — хмыкнул бохан.

— Дубиной, говоришь? — заинтересовался Мэт. — Надо будет запомнить.

Глазки Бохи мстительно сверкнули, но он тут же снова злорадно усмехнулся:

— Ничего хорошего не добьешься.

— Не добьетесь, это верно, — подтвердил сержант Брок. — Стоит бохану к человеку привязаться, он ни за что не отстанет от него и от его семейства. — Он печально покачал головой. — Ох и жалко мне вас, лорд маг! Всего вашего магического могущества не хватит, чтобы прогнать этого духа!

— Ничего, я обязательно что-нибудь придумаю, — заверил сержанта Мэт. Правда, самому ему в это не очень-то верилось. — Но покуда я сам буду страдать от общества этого несносного создания, вас я к этому принуждать не могу. И если вы хотите отделиться от меня и продолжать странствие сами, то я не смею вас удерживать.

— Бросить вас? — оскорбленно вскричал сэр Оризан. — Бросить, когда приказ охранять вас мне дала моя королева? Низко же вы меня цените лорд маг!

— А я обязан восстановить свое доброе имя, — заявил сержант Брок, успевший оправиться от испуга. — Я вас ни днем ни ночью не покину, лорд маг, покуда мы с вами не изловим убийцу и не подвесим его за ноги. Тогда я докажу, что сделал все, чтобы спасти жизнь принца. Он прищурился и решительно воззрился на уродливую физиономию бохана.

— Убийцу ищете? Принц погиб? Как интересно! — оживился бохан. — Похоже, все будет еще веселее, чем я рассчитывал! Короче, с тобой, маг, не соскучишься, и это меня радует!

— Ты просто не представляешь, как бы мне хотелось хоть немножко поскучать, — признался Мэт.

— Ну, не могу же я позволить, чтобы ты страдал от скуки!

Бохи вытянул лохматую ручищу и ухватил за ягодицы подавальщицу, которая в это самое мгновение проходила мимо Мэта.

Девушка взвизгнула, развернулась и залепила Мэту пощечину.

Глава 8

— А еще с обручальным кольцом! — возмутилась подавальщица. — Наш хозяин вышвыривает за порог мужчин, которые лезут к девушкам, если те того не желают!

Мэт гневно взглянул на Бохи, но тот только ухмыльнулся в ответ. Его губы задвигались, и он заговорил голосом Мэта, да и звук исходил как бы не от него, а от Мэта.

— Ну, ежели девушки не хотят, так оно само собой, но кто же меня вышвырнет, когда я стану оглаживать тех, кому этого только подавай? Может, ты как раз такая, а?

— Нет, не такая! — буркнула девица и бросилась прочь, крича во всю глотку:

— Хозяин! К нам явился бесстыдный бабник!

Хозяин постоялого двора подошел к столу как раз в то время, когда бохан разглагольствовал голосом Мэта:

— Не такая так не такая, кто ее знает, не такую редко встретишь, а добродетельные женщины — и вообще диковинка. Она еще, может, объявит мне, что она — девственница!

— Да, я невинна! — вспылила подбежавшая подавальщица.

— Я не допущу в моем заведении пошлостей, — заметил хозяин.

— Это как понимать? — прозвучал голос Мэта. — Ежели ее...

— Я этого не говорил, — заверил хозяина Мэт.

— Да? А почему же тогда я твой голос слыхал? Понял, парень, я никому лапать своих подавальщиц не позволю!

— Ага, себе прибережешь, точно? — снова прозвучал голос Мэта.

Хозяин покраснел.

— Ну, хватит! — Он ухватил Мэта за ворот куртки и рывком поднял со стула. — Поугощались, будет! Вон из моего кабачка, малый, охладись-ка под дождичком!

— Вы не смеете так разговаривать с лордом! — вскричал сэр Оризан, вскочил и схватился за меч.

— С лордом? Фу-ты ну-ты! — Хозяин обернулся к лорду Оризану. — Лорд в крестьянских обносках? А ты кто же будешь? Рыцарь евонный, а вот этот, стало быть, оруженосец?

Сэр Оризан не обратил никакого внимания на насмешки хозяина.

— Ты все угадал правильно, хозяин. А теперь отпусти его светлость или...

— Да на, забирай! — И хозяин толкнул Мэта к лорду Оризану.

Сержант Брок в гневе вскричал и замахнулся на хозяина посохом, а тот отскочил назад, и конец посоха не попал по нему и угодил по спине кому-то из посетителей кабачка. Тот взвыл от боли, вскочил на ноги и замахнулся на обидчика, хотя и не вполне разобрался в том, кто он.

Подавальщица вскрикнула и попятилась, прикрываясь подносом, как щитом.

Мэт отлепился от сэра Оризана и заблокировал прямой удар напрасно обиженного крестьянина.

— Погодите! Мы вовсе не хотели...

— Трус! — завопил обиженный и врезал Мэту другой рукой под ложечку.

Хозяин выхватил из-за пояса короткую дубинку и замахнулся на сержанта Брока. Мэт снова перехватил удар и нанес ответный. Со своих мест с ревом повскакали другие завсегдатаи кабачка.

Сержант Брок вовсю отбивался посохом. В какой-то миг он ударил хозяина по бедру. Завсегдатаи возмущенно заорали и кинулись на сержанта.

Хозяин наступил Мэту на ногу и замахнулся дубинкой. Мэт вскрикнул от боли, но успел пригнуться. Он слышал, как по кому-то угодили палкой, и понадеялся, что по бохану, а сам, не теряя времени даром, схватил хозяина за запястье и только собрался вывернуть ему руку, как тот заехал ему в щеку кулаком. Мэт покачнулся и отступил. Кто-то подхватил его сзади. На языке вертелось заклинание, заготовленное для Бохи, но ведь Мэта окружали хорошие, добрые люди, они дрались для того, чтобы защитить своего товарища. Нет, заклинание в такой обстановке произносить было никак нельзя. Тот, кто подхватил Мэта, швырнул его обратно к хозяину, который заранее замахнулся дубинкой, но Мэт сложился в поясе и врезал хозяину головой под ложечку. Тот охнул и, отлетев, ударился спиной о стену. Не сказать, чтобы продемонстрированный Мэтом прием отличался грацией и изяществом, но по крайней мере он ему обеспечил более мягкое приземление. Только он успел отлепиться от рухнувшего у стены хозяина, как его схватили сразу четверо или пятеро.

А пять минут спустя он приземлился в лужу за порогом, предварительно получив с десяток синяков. Мэт поднялся на ноги, но тут же снова упал в лужу — его сбил с ног выброшенный следом за ним его дорожный мешок. Четыре последовавших затем всплеска подсказали Мэту, что из кабачка вылетели поочередно сэр Оризан, сержант Брок и их дорожные мешки.

— И чтоб я вас больше тут не видел! — проревел с порога хозяин и хлопнул дверью.

К Мэту потянулась лохматая ручища.

— Ну, давай помогу, что ли.

Мэт уставился в улыбающуюся морду бохана и отбросил его руку:

— Нет уж, спасибочки. Обойдусь как-нибудь без твоей помощи.

— Это несправедливо получается, — с искренней обидой проговорил хобгоблин. — Когда я в духе, я очень даже могу помочь.

— Знаешь, что-то не верится, — огрызнулся Мэт, поднялся на ноги и осмотрел свою испачканную и вымокшую одежду. — У меня, видимо, другие понятия о том, что считать помощью.

— Ну, так это ж я тебе зла пожелал, — ухмыльнулся бохан. — Хотел показать, что будет, если ты попытаешься от меня избавиться. Ну а ежели я тебе пожелаю добра, это будет совсем другое дело! Закачаешься!

— Да? Лучше не надо, — процедил сквозь зубы Мэт и одарил бохана взглядом, напоминавшим мысленный апперкот.

— И мне тоже не надо, — простонал сержант Брок, с трудом поднявшись на ноги. — Почему вы не прочли заклинания и не отбились от них с помощью магии, лорд маг?

— Была у меня такая мысль, — признался Мэт. — Но я подумал: они хорошие, простые парни, вступились за друга, за порядок в его кабачке. Не стоило их уничтожать.

Брок устремил на Мэта изумленный взгляд.

— Странно как-то... Лорд, а заботитесь о простонародье.

«Потому что на самом деле и я из простонародья», — хотелось ответить Мэту, но вслух он этого не сказал. Он сказал вот что:

— Я женат на королеве, которая печется о каждом из своих подданных, сержант.

Сержант Брок отвел взгляд и помог встать сэру Оризану. Бохан поинтересовался:

— И каким же заклинанием ты собирался разогнать тех ребят в кабаке, маг?

— Ну, примерно таким, — ответил Мэт.

Бохи возмущенно и одновременно изумленно возопил. Невидимая рука подхватила, завертела, и вскоре он превратился в крошечную точку, которая в следующее мгновение исчезла. Сержант Брок дрожащим голосом произнес:

— Он вроде с места не сошел, а унесся далеко-далеко!

— Весьма точно подмечено, сержант. Именно это и произошло.

— Но как же это может быть, лорд маг?

— О, это совсем просто. Весь вопрос в том, куда он подевался, в каком направлении.

— И куда же? — с затаенным страхом спросил сержант.

— В другое измерение, — ответил Мэт. — А что касается направления, то переместился он под прямым углом к трем известным нам измерениям.

— Как же это? — опасливо осведомился сэр Оризан.

— Не... знаю, — признался Мэт, — Послушайте, я просто произношу заклинания. Это не значит, что я их все понимаю.

— Как же вы можете их не понимать? — оторопело спросил сержант Брок.

Мэт пожал плечами.

— Это как автомобиль водить. Я знаю, как заставить его двигаться туда, куда мне нужно, но не представляю, что у него при этом происходит внутри, — по крайней мере если и представляю, то не до тонкостей.

Назад Дальше