– Да, поспрашивай-ка в ее окружении. Они, конечно, запомнили эту историю с самоубийством. Выложи несколько баксов, если придется подмазать кого-нибудь. Для них ты должна быть репортером, ведущим проверку сведений. Только будь осторожна.
– Как ты?
Она толкнула меня локтем. Я посмотрел на нее. Улыбка играла в уголках ее рта.
– О'кей, не стану попрекать тебя, – сказала она. – Только ты мог надеть чистую рубашку, без помады на воротничке.
– Я просто притворяюсь, – сказал я.
– Да, действительно. Иногда мне кажется, что я бы охотно убила тебя. – Она наполнила мою треснутую чашку из кофейника и спросила: – Что ты думаешь по этому поводу?
– Кое-что вырисовывается. Грета Сервис появилась в другом районе с деньгами. Но похоже, что она нашла себе богатого покровителя, сама же не работает.
– Это же самое предполагает и заведующий кредитным отделом магазина. Ты не просмотрел заявления об исчезновении вместе с Патом?
– Нет смысла. Кто может разыскивать ее? Гарри обратился прямо ко мне. Теперь нам остается работать только ногами в тех местах, где она проводит время.
– Узнают ли ее по фотографии, которую тебе дал Гай. Она не слишком хорошая.
– Ты права, но я знаю, где можно раздобыть хорошее фото Греты, – ответил я.
Вельда взяла свой кофе и села на ручку моего кресла.
– И я буду делать все это в то время, как он распутничает? Ты это имел в виду?
– Для того я тебя и держу, бэби! – сказал я весело.
– Ты дождешься у меня! – грозно сказала она.
– Посмотрим. Пат звонил?
– Нет, но звонил Гай. Он отложил на пару дней путешествие в Майами, чтобы написать пару сенсационных статей по поводу убийства Митча Темпла. Ты бы позвонил ему.
– О'кей. – Я допил свой кофе и потянулся за плащом. – Я зайду сюда после обеда.
– Майк!
– Что?
– Эти самые неглиже…
– Не беспокойся, я не забыл. Митча Темпла убили не случайно. Пат непременно узнает что-нибудь, что наведет его на след. А как только он что-нибудь отыщет, я буду знать об этом.
* * *
Отдел Проктора находился на верхних этажах сорокаэтажного здания, недавно построенного на Шестой авеню. Здание казалось настоящим монументом из стекла и бетона, воздвигнутым в честь бога коммерции. Атмосфера внутри него была совершенно стерильной, как в госпитале. В холле висел список членов директората. Далси Макинесс значилась в нем как единственный директор отдела мод. Контора ее находилась на верхнем этаже.
Я поднялся на лифте вместе с полдюжиной женщин, которые испытывающе оглядели меня. Мне показалось, что они обменялись понимающими взглядами, когда я нажал кнопку верхнего этажа. Да, это действительно было женское царство. На стенах висели рисунки пастелью, окна были задрапированы с чисто женским вкусом и элегантностью, а толстый бледно-зеленый ковер, устилающий весь пол, мягко приглушал звук шагов. В приемной стены были увешаны дорогими картинами, выполненными маслом, но, казалось, здесь чего-то не хватало.
Два загнанных человека мужского пола, которых я увидел в приемной, показались мне мышками в доме, полном котов. Они подобострастно улыбались властным представительницам слабого пола, которые гордо несли на головах свои шляпки, похожие больше на короны. Скрупулезно выполняя свою незначительную работу, они с благодарностью принимали небрежные кивки своих начальниц и то и дело говорили: “Благодарю вас”. Чего тут не хватало, так это кнутов на стене. Это чертово место было настоящим гаремом, а эти двое определенно евнухами. Один из них посмотрел на меня, как будто я был мелким торговцем, осмелившимся приблизиться к двери княжеского владения, и уже собирался спросить, что мне здесь нужно, как вдруг, поймав неодобрительный взгляд секретаря приемной, сейчас же отошел, не произнеся ни слова.
Секретарша была суровая женщина с суровым взглядом и резко очерченным ртом, как у начальницы пансионата для девочек. По выражению ее лица можно было судить, что она не сговорчива и не склонна к компромиссам. Это был настоящий сторожевой пес у портала дворца, которому в обязанность вменялось не приветствовать, а обескураживать любого посетителя. Она носила костюм полувоенного покроя, а в голосе ее звучала враждебность.
– Чем могу служить?
Служить? Единственное, что ей было нужно, так это выяснить, какого черта я здесь делаю.
– Я хотел бы видеть Далси Макинесс, – сказал я.
– Вы договорились о встрече?
– Нет.
– В таком случае боюсь, что это невозможно.
Это прозвучало коротко и решительно. Чтобы я не сомневался в том, что меня просят убраться, она тут же вернулась к груде корреспонденции, которую сортировала.
Только на этот раз ей пришлось иметь дело не с той мышью Я обошел ее стол сбоку, наклонился и прошептал ей кое-что на ухо. Ее глаза выкатились из орбит, она мертвенно побледнела, потом внезапно румянец окрасил ее шею и лицо и из горла вырвался какой-то жалобный писк!
– Ну! – сказал я.
Голова ее дернулась, и она попыталась смочить сухим языком пересохшие губы. Она резко встала из-за стола и скрылась за дверью с надписью “Посторонним вход запрещен”, которая находилась позади стола. Через минуту она вернулась обратно. Давая мне возможность войти, придерживая дверь, она испустила крик ужаса, когда я улыбнулся ей.
Женщина, сидевшая на кушетке, оказалась совсем не такой, какой я себе ее представлял. Она была красива той красотой, которую приносит с собой только зрелый возраст, если, конечно, природа выступает в союзе с требованиями моды и умением следить за собой. Легкая седина придавала серебряный оттенок ее волосам, мягкими волнами обрамлявшим лицо с нежным загаром. У нее был чувственный рот с сочными губами, на которых играла приветливая улыбка.
Она отложила какие-то проспекты на кофейный столик и встала, сразу вызвав мое бессознательное одобрение тем изяществом, с которым черное платье облегало ее фигуру, высокую грудь и восхитительные крутые бедра. Но больше всего в ней поражали глаза: блестящие, неправдоподобно зеленого, изумрудного цвета, они так и искрились смехом.
– Мисс Макинесс?
Она улыбнулась, сверкнув белыми ровными зубами, и протянула руку.
– Что это такое вы сказали мисс Табор? Она в совершеннейшем ужасе.
– Я бы предпочел не повторять этого.
– Она даже не назвала вашего имени.
Рука у нее была твердая и теплая, и я пожал ее с энтузиазмом.
– Майк Хаммер, частный детектив.
– О, это что-то новенькое, – засмеялась она. – Неудивительно, что мисс Табор была так обескуражена. Скажите, не могла ли я читать о вас где-нибудь?
– Возможно.
Она вернулась к кушетке и опустилась на нее, протянув мне пачку сигарет. Я сел на стул возле нее, и мы оба прикурили от инкрустированной зажигалки.
– Ваш визит пробудил во мне любопытство. Что бы вы хотели от меня узнать?
Я выдохнул облачко дыма и вынул из кармана фотографию.
– Ничего особенного, просто я пытаюсь найти эту женщину, Грету Сервис – манекенщицу.
Она взяла фотографию и с минуту изучала ее.
– Она должна быть мне знакома?
– Может быть, и нет. Она обращалась в ваше агентство в поисках работы по совету Клео, но…
– Клео? – Она заинтересованно кивнула головой. – Клео – одна из лучших наших сотрудниц…
– Как вы думаете, у вас не может быть подобных снимков этой девушки?
– Наверняка есть. Одну минутку. – Она сняла телефонную трубку, нажала на рычаг и сказала: – Марта, посмотрите, нет ли в наших картотеках фотографий Греты Сервис. Нет, нет, она натурщица. Принесите их мне, пожалуйста.
Повесив трубку, Далси спросила:
– Она работала для нас?
– Мне кажется, что Грета… как бы это сказать… не слишком подходила для такой работы. Ведь у вас манекенщицы высокого разряда…
– К нашему счастью, нас интересует только мнение женской половины человечества. Что же касается вас, мужчин, то все, что вам нужно, это легкие приключения.
Я взглянул на нее и почувствовал, что губы мои скривились в усмешке. Она откинула голову и рассмеялась, глаза ее лучились.
– Нет, я тоже не высший класс, слава тебе господи. Мне вовсе не улыбается идея уморить себя голодом только ради того, чтобы носить шестой размер.
– Не думаю, чтобы это вам помогло. Если уж чем вас наполнила природа, то тут ничего не попишешь, нечего и пытаться.
– Такие речи редко услышишь под этими сводами. – Глаза ее была полны лукавого вызова. – Полагаю, что вы специалист по данному вопросу?
– До сих пор на меня никто не жаловался.
Она не успела ответить, ибо раздался стук в дверь и высокая худая девушка вошла в комнату. В руках у нее была папка, которую она передала Далси. Она тут же вышла, бросив на меня мимоходом тревожный взгляд.
– Вы произвели сильное впечатление в приемной, – сказала Далси и, посмотрев содержимое папки, протянула ее мне.
В папке я нашел отпечатанный на машинке листок с подробным описанием внешних и квалификационных данных Греты Сервис. Домашний адрес был указан в Гринвич-Виллидж. Там же было несколько вырезок из рекламных объявлений швейной промышленности. На этих фотографиях Грета была изображена в различных костюмах, лицо было полускрыто поднятым воротником пальто или широкополой шляпой. Было также четыре фотокомпозиции со штампом агентства Проктора на обороте.
Грета Сервис в точности соответствовала описанию. Никакое платье не могло подойти к этому телу, столь откровенно предназначенному для бикини. Не было никакой возможности смягчить то необычайное чувственное впечатление, которое создавало ее лицо, так красиво обрамленное черными как смоль волосами. И было совершенно безразлично, как она позировала – все равно у вас возникало опущение, что она предпочла бы ходить обнаженной, чем носить дорогие платья.
– Вы тоже это замечаете? – спросила Далси.
– Великолепная женщина.
– Я не то имею в виду. Она просто не подходит для нашего агентства. Такова одна из нелепостей нашего бизнеса.
Я выбрал самую лучшую фотографию и показал ей.
– Могу я ее взять?
– Разумеется, если она вам поможет. Мы сохраняем негативы. К нам иногда поступают как раз такого типа заказы от некоторых предпринимателей. Правда, не очень часто.
Я свернул фотографию трубочкой и сунул ее в карман.
– Как вы думаете, кто-нибудь из ваших сотрудников может знать о ней что-нибудь?
– Сомневаюсь. Она обращалась к нам несколько месяцев назад, а в приемной каждый день толпятся десятки девушек. И знаете, в нашем деле женщина такой ходовой товар, что в конце концов перестаешь отличать одну от другой. Я помню, как получила от Клео записку относительно этой девушки, но передала ее кому-то из персонала. Грета была не первой девушкой, которую нам рекомендовала Клео, и некоторым мы дали работу. У Клео великолепное чутье на это дело, и обычно она делает правильный выбор. Но в случае с Гретой, мне кажется, Клео приняла желаемое за действительное. Этой Сервис лучше было поискать работу в журналах для мужчин.
– А сколько там платят?
Она пожала плечами, подумала с минуту и сказала:
– Значительно меньше, чем у нас. Наши девушки получают самую высокую плату. Некоторых, правда, устраивают в Голливуде.
Я встал и натянул плащ.
– Понятно. Спасибо и извините, что отнял у вас время, мисс Макинесс.
– Рада была вашему приходу. – В ее зеленых глазах плясали смешинки. – Это было чрезвычайно приятное утро, – Крошечная морщинка пересекла ее лоб. – Не могли бы вы сообщить мне о Сервис, если найдете ее?
– Разумеется, сообщу.
– Это, наверное, смешно, но знаете, у меня какое-то материнское чувство к этим девушкам. Им ведь приходится совсем нелегко.
Она протянула мне руку, и я стиснул ее, пожалуй, слишком сильно, но она даже не поморщилась. Ее ответное пожатие было приятным и твердым.
– Я вам обязательно сообщу, – повторил я.
– Пожалуйста, не забудьте.
Секретарша в приемной отшатнулась от меня, когда я проходил мимо, и вся вспыхнула, поймав мой взгляд. Она негодующе фыркнула и сделала вид, что не замечает меня. Но остальные служащие смотрели на меня с нескрываемым интересом, в глазах многих читалось удивление.
Я нажал кнопку лифта и подождал, прислушиваясь к свисту воздуха в шахте за закрытой дверью. Свист умолк, и двери медленно отворились. Из лифта вышел смуглый мужчина с черным чемоданчиком, какие носят дипломаты. Сонным взглядом он небрежно скользнул по моему лицу, направляясь в приемную. Я вошел в лифт и нажал кнопку “холл”. Вместе с несколькими служащими и девушками, которые по виду явно были натурщицами, лифт доставил меня вниз, и я вышел на улицу, благоухающую странной смесью ароматов заграничного происхождения.
Шестая авеню за последние десять лет утратила свою индивидуальность. Теперь она была лишь частью империи бизнеса. Поток посетителей, покончивших с ленчем, уже схлынул, когда я входил в ресторан “Голубая роза”, где у меня была назначена встреча с Гаем Гарднером.
Мы заняли угловой столик у бара. Я уселся в углу, а Гай тем временем извлек целую кипу бумажек и выложил их на стол.
У него был такой вид, как будто его одолевает чесотка, а он не смеет почесаться. Наконец он не выдержал и сказал:
– В какое дело ты влип теперь, Майк?
– Успокойся, парнишка, – заметил я. – Попробуй-ка сам сначала угадать.
– Ладно. – Он уселся поплотнее и сдвинул очки на лоб. – Ты нашел труп Делани, ты был в контакте с Митчем Темп-лом как раз перед тем, как его пристукнули, потом ты вместе с Патом был у него на квартире, а мы даже войти туда не смели…
– Подожди минутку…
– Совершенно точно. Один из наших ребят видел, как ты вышел через черный ход. А теперь тебе нужно узнать, где Грета Сервис. И если ты полагаешь, что я не понимаю, что это один из твоих фокусов, то ты сильно ошибаешься.
– Гай…
– Слушай-ка, ты, – прервал он меня, – мое путешествие в Майами накрылось, одного из наших убили, а ты со мной в дурачка играешь. До каких пор это будет продолжаться?
– Может, ты успокоишься, если я тебе все объясню?
– Что я, по твоему, ребенок? Знаешь, после всего, что мы с тобой миновали вместе…
– Ну ладно, но я даже не уверен, что тут есть какая-то связь.
И я за пять минут изложил ему основные детали, а он лихорадочно записывал на одном из клочков бумаги.
Закончив, я спросил его:
– Ну и что ты извлек из всего этого?
– По словам Гарри Сервиса, его сестра знала обеих девушек – и Постон, и Делани. Твои данные, во всяком случае, подтверждают ее связь с Постон. В их бизнесе, тут нет ничего удивительного, у них, наверное, полно общих знакомых. Десятки их охотятся за одной и той же работой, и они всегда встречаются в агентствах. Насколько тебе известно, Грета обретается где-то тут, и единственный, кто ее разыскивает, это ее братец, и то потому, что он услышал про две смерти, и ему известно, что она знала обеих девушек.
– Грета исчезла, – сказал я.
– Не исчезла, – заявил Гай, – просто неизвестно ее местонахождение в данный момент. Не думаешь ли ты, что это так необычно для нашего города? Стоит только подобраться к ней парню, который согласится водить ее в норке, как она моментально расстанется с теперешними друзьями. Сколько раз я тебе говорил об этом?
– Ни разу, приятель. Но я и сам так думаю. Только у меня какое-то странное чувство…
– Эх, – сказал мне Гай, – не нравишься мне ты, когда у тебя делается такой взгляд. Уж теперь ты наверняка влезешь в это дело?
– Может быть. Какие новости относительно Темпла?
Гай сдвинул очки на кончик носа и взглянул на меня поверх их.
– Не так-то безопасно спустить одного из наших. Такой случай всех взбудораживает, а у нас у всех слишком много источников внутренней информации. Мы, в сущности, своего рода копы. “Новости” всегда там, где всякого рода неприятности, и значит, газетчики тоже там сейчас все заняты этим делом и то и дело выясняют всякие мелочи, о которых копы даже не слышали.
– Какие же?
– Митч был слишком опытен, чтобы не вести ежедневные записи. Бобби Дейл раскопал среди его личных вещей в конторе дневник. Единственное горячее дело, за которым он охотился, была связь между Постон и Делани. Он исписал своими соображениями целую страницу по этому поводу, включая и просьбу Пата Чамберса, переданную через тебя, насчет того, чтобы он отложил на время это дело.