Оникс - Дженнифер Л. Арментраут 23 стр.


— И, как всегда, ты — самая большая проблема, которую только можно представить.

Вздрогнув так, словно мне только что залепили пощечину, я отступила на шаг назад.

— Я — не твоя проблема. — Мой голос дрогнул. — Больше не твоя.

Сквозь его злость начало пробиваться сожаление.

— Кэт…

— Нет. Я изначально не была твоей проблемой, Дэймон. — Злость разгоралась во мне словно неконтролируемый лесной пожар. — И я более чем уверена, не являюсь твоей проблемой сейчас.

Все эмоции, которые полыхали в его глазах, вдруг иссякли, оставив меня дрожать в темноте. И я знала. Я знала, что ранила его больше, чем когда бы то ни было. Ранила гораздо сильнее, чем он когда-либо ранил меня.

— Черт. Это… — он провел рукой в пространстве, поморщившись, — даже не самое важное сейчас. Просто забудь об этом.

Он ушел прежде, чем я успела что-либо сказать. Пораженная, я оглянулась по сторонам, но его нигде не было видно. Мою грудь пронизывала боль, и глаза заполнились слезами, когда я, развернувшись, побрела в направлении своей двери.

Неожиданное осознание произошедшего почти оглушало меня.

Все это время я так старательно его отвергала, твердила, что все, происходящее между нами, было неправдой. А сейчас, когда я наконец осознала глубину тех чувств, которые он ко мне испытывал… которые к нему испытывала я… в этот самый момент он ушел.

Глава 19

Все утро и почти весь полдень я бродила по дому как зомби. Моя грудь ныла от странной пульсирующей боли, а глаза жгло от непролитых слез. Так плохо мне было первые месяцы после смерти отца.

Чтобы хоть чем-то отвлечься, я без особого энтузиазма написала обзор на антиутопию, которую прочитала на прошлой неделе, после чего закрыла лэптоп. Вернувшись в кровать, я лежала, уставившись на паутину трещин, опутывавшую потолок моей спальни, и думала, думала… Правду трудно было принять. Я пыталась отрицать ее все прошедшее утро. Тщетно. Мою грудь тисками сдавливал ком горьких эмоций, застрявший там прошлой ночью и до сих пор меня не отпускавший. Чем дальше я погружалась в свою апатию, тем, казалось, невыносимее она становилась.

Мне нравился Дэймон… по-настоящему нравился.

Я была настолько сосредоточена на том, чтобы залечить свою раненую гордость, пострадавшую от виртуозных издевательств Дэймона в первые месяцы нашего знакомства, что оказалась абсолютно слепой к тому, какие чувства испытывала к нему, и к тому… что испытывал ко мне он. И что сейчас? Дэймон, который никогда и ни перед чем не отступал, ушел, даже не дав мне возможности объясниться.

И от этого нельзя было убежать. На этот раз я действительно причинила ему боль.

Перекатившись на бок, я уткнулась лицом в подушку, на которой он спал прошлой ночью. Сжав ее покрепче, я закрыла глаза. Когда все успело так запутаться? В какой момент моя жизнь превратилась в безумную мыльную оперу?

— Милая, ты себя хорошо чувствуешь?

Я открыла глаза и сфокусировалась на маме, лицо которой было намазано скрабом, состоявшим из зеленой смеси сердечек и спиралек. Где она только раздобыла этот ужас?

— Все хорошо. Просто немного устала.

— Уверена? — Она села на край кровати и приложила ладонь к моему лбу. Убедившись, что у меня не было температуры, она слабо улыбнулась. — Рождественская елка очень красивая, Кэти.

Меня мгновенно похоронило под лавиной эмоций.

— Да-а, — согласилась я хриплым голосом. — Красивая.

— Тебе кто-то помогал с ней, так ведь?

Я закусила губу.

— Дэймон.

Мама убрала волосы с моей щеки, улыбнувшись:

— Что ж… это невероятно мило с его стороны.

— Я знаю. — Помолчав немного, я взглянула на нее: — Мам?

— Да, солнышко?

Я даже не знала, что собиралась ей сказать. Все было так… запутано, так невероятно сложно…

Я покачала головой.

— Ничего. Просто хотела сказать, что люблю тебя.

Улыбнувшись, она наклонилась и поцеловала меня в лоб.

— Люблю тебя тоже. — Она поднялась и остановилась уже у самой двери: — Знаешь, я собираюсь пригласить Уилла на ужин через пару дней. Что ты думаешь по этому поводу?

Что я думала?.. Конечно, я была рада, что у мамы налаживалась личная жизнь.

— Все в порядке. Делай так, как считаешь нужным.

После того как мама ушла на работу, я заставила себя подняться с кровати. Очень скоро здесь будет Блейк. И Дэймон. Если, конечно, он еще не передумал.

Пройдя на кухню, я достала из холодильника банку с колой. Потом, чтобы хоть как-то скоротать время, я выбрала несколько новых книг и, поднявшись в спальню, разложила их на столе. Несколько тизеров могли значительно улучшить мое душевное состояние. Пока я ходила туда-сюда, бодрящий напиток потерялся где-то в пути. Спустившись вниз на его поиски, я почувствовала то самое знакомое покалывание в области затылка. Моя нога зависла над последней ступенью, а пальцы вцепились в перила.

В дверь постучали.

Спрыгнув на пол, я рванулась к двери и распахнула ее настежь. Моя грудь вздымалась от сбившегося дыхания, а пальцы вжимались в дверную ручку.

— Привет.

Темная бровь Дэймона взлетела вверх.

— Судя по звуку, который я слышал, ты собиралась пройти сквозь дверь.

Мои щеки вспыхнули.

— Я, м-м… искала свою колу.

— Колу?

— Да. Я ее потеряла.

Он взглянул поверх моего плеча, и на его губах дрогнула слабая улыбка:

— Она стоит вон там, на столе, Кэт.

Развернувшись, я увидела на стойке красно-белую банку, которая, казалось, открыто надо мной насмехалась.

— О… надо же, спасибо.

Дэймон вошел в холл, слегка задев мою руку, когда проходил мимо. Странно, но тот факт, что он позволил себе войти без приглашения, теперь меня совсем не расстраивал. Засунув руки в карманы, он оперся плечом о стену.

— Котенок…

Мое сердце дрогнуло.

— Дэймон…

Его губы тронула полуулыбка, как это ни странно, лишенная свойственной ему надменности.

— Ты выглядишь уставшей.

Я подошла чуть ближе.

— Плохо спала прошлой ночью.

— Думала обо мне? — Его голос был глухим.

Я ответила, не задумываясь:

— Да.

Его нефритовые глаза слегка расширились от удивления.

— О, ну, надо же… а я уже приготовился к тираде о том, что тебе не стоит отрицать очевидного: все твои мысли и сны поглощены одним мною. Теперь я даже и не знаю, что сказать.

Облокотившись на стену рядом с ним, я чувствовала исходившее от него тепло.

— Ты… и не знаешь, что сказать? Что-то новое.

Дэймон склонил голову. Его глаза были глубокими и бескрайними, как таежные леса.

— Я тоже плохо спал прошлой ночью.

Я придвинулась еще ближе — до тех пор, пока моя рука не коснулась его. Дэймон застыл.

— Прошлой ночью…

— Я хотел извиниться перед тобой, — произнес он, и я замолкла в удивлении. Он развернулся, чтобы смотреть мне прямо в лицо, и когда моя рука сама собой нашла его ладонь, его пальцы переплелись с моими.

— Мне жаль, Котенок…

Кто-то позади нас кашлянул.

Я удивленно вздрогнула и, прежде чем успела оглянуться назад, увидела, как сузились глаза Дэймона, заблестев от раздражения. Он отпустил мою руку и отступил на шаг. Черт. Я совсем забыла о Блейке. И я забыла закрыть за собой дверь.

— Помешал? — поинтересовался Блейк.

— Да, Барт, ты всегда мешаешь, — бросил Дэймон.

С упавшим сердцем я зашагала навстречу Блейку, опустившимся сердцем чувствуя, как вся моя спина горела под пронизывающим взглядом Дэймона.

Блейк открыл вторую зимнюю дверь и зашел в дом.

— Приношу свои извинения — добирался слишком долго.

— Жаль, что у тебя это не заняло гораздо больше времени. — Дэймон беззаботно, как кот, потянулся. — А уж как жаль, что ты вообще не потерялся где-нибудь или…

— Меня не съели дикие кабаны или не переехала груженая фура. Я понял, не утруждайся. — Блейк пожал плечами и прошествовал мимо нас. — Тебе не обязательно здесь быть, Дэймон. Никто тебя не принуждает.

Погрузив руки в карманы, Дэймон последовал за Блейком.

— Я нахожусь там, где хочу находиться.

В моих висках уже начинала пульсировать ноющая боль. Тренировки в присутствии Дэймона определенно окажутся тем еще испытанием.

Я побрела в гостиную и, увидев, как оба гостя обмениваются высокомерно-уничтожающими взглядами, откашлявшись, поинтересовалась:

— Итак, мм… как мы собираемся это делать?

Дэймон открыл рот, и только Великий Создатель мог знать, что именно он собирался сказать, но Блейк успел его опередить:

— Первое, что нам нужно, — это выяснить, на что ты уже способна.

Я заправила волосы, чувствуя дискомфорт от того, что они оба смотрели на меня, как… не знаю даже, как на кого.

— Я не уверена, что умею слишком много.

Губы Блейка поджались.

— Ну, ты ведь остановила ветку, верно? И тот случай с окнами. Значит, ты, как минимум, умеешь делать две манипуляции.

— Но я не делала этого намерено. — Видя удивленные глаза Блейка, я перевела взгляд на Дэймона, который к этому времени успел развалиться на диване, и выражение его лица казалось откровенно скучающим. — Я имею в виду, Блейк, все это не было сознательным усилием, понимаешь?

— О… — Его брови опустились. — Ну, хорошо. Это немного разочаровывает.

У-у-у. Спасибо. Я совсем расстроилась.

Пронизывающий взгляд Дэймона остановился на Блейке.

— А ты у нас, оказывается, великий мотиватор.

Однако Блейк сделал вид, что ничего не слышал.

— Получается, у тебя происходят периодические выбросы энергии? — Когда я кивнула, он сжал подушечками пальцев переносицу.

— Может, это со временем просто сойдет на «нет»? — Я даже сама не верила в то, что говорила.

— Если бы это могло случиться, то уже случилось бы. Смотри, существует четыре варианта возможного развития событий. Человека могут исцелить, но при этом последствия случившегося со временем действительно сходят на «нет». Или же человек начинает мутировать, и его новые способности остаются с ним навсегда, развиваясь до уровня, которым располагают сами Лаксены, или даже более того. А еще есть такие, кто, как бы это сказать… самоликвидируется. — Увидев выражение моего лица, он покачал головой: — Можешь не волноваться, Кэти, это явно не твой случай.

«Слава богу», — сухо подумала я.

— И?..

— И есть еще такие, кто мутирует непредсказуемо, приобретая способности, которые нельзя заранее спрогнозировать.

— Что это значит? — Дэймон с раздражающей монотонностью постукивал пальцами по подлокотнику дивана. Я бросила на него сердитый взгляд.

Блейк скрестил руки на груди:

— Как и в отношении внешности мутантов, формирование которой нельзя предугадать… так и здесь, у каждого гибрида развитие способностей индивидуально.

— Значит, я все-таки… превращусь в мутанта? — Мой голос был похож почти на всхлип.

Он рассмеялся, покачав головой.

— Не думаю.

«Не думаю», — прозвучало не столь убедительно.

Пальцы Дэймона прекратили свое раздражающее постукивание.

— И как ты можешь это знать, Флейк?

— Блейк, — вздохнув, поправил он. — Я уже говорил вам раньше — мне приходилось сталкиваться с другими такими же, как Кэти… с теми, кого контролировало МО.

— Ах-ох… — едко протянул Дэймон.

Блейк только лишь покачал головой.

— В любом случае… возвращаясь к тому, что реально важно. Нам нужно понять, в состоянии ли ты все это контролировать. И если нет…

Прежде чем я успела хотя бы что-то ответить, Дэймон оказался на ногах и его лицо застыло в сантиметрах от лица Блейка.

— И если нет, тогда что, Ханк? Что, если она не сможет?

— Дэймон, — вздохнула я, покачав головой. — Для начала его зовут Блейк. Б-Л-Е-Й-К. И, серьезно, можем ли мы как-нибудь справиться со всем этим без излишних выбросов тестостерона? Потому что в противном случае нам понадобится целая вечность.

Он резко обернулся, пронизывая меня таким мрачным взглядом, что я, не в силах сдержаться, закатила глаза.

— Ну, хорошо… И что ты предлагаешь?

— Лучше всего для начала проверить способность Кэти передвигать предметы по команде. — Блейк сделал паузу. — Думаю, именно этим мы сейчас и займемся.

— Будем передвигать предметы?

Блейк оглядел комнату.

— Как насчет того, чтобы начать с книги?

Начать с книги? Черт. С которой? Покачав головой, я сфокусировалась на той, что была в твердом переплете. На ее обложке была изображена девушка, платье которой превращалось в лепестки розы. Невероятно красиво. К тому же сюжет книги погружал нас в мир реинкарнаций, а главный герой реально стоил того, чтобы сходить по нему с ума. Боже, я так хотела бы…

— Сфокусируйся, — произнес Блейк.

Я сделала гримасу, но, эй… я ведь действительно была не слишком сосредоточена. Собравшись с мыслями, я постаралась изо вех сил представить, как книга поднималась с дивана и перелетала прямо в мою руку так, как это получалось у Дэймона и Ди.

У меня не вышло ровным счетом ничего.

Я приложила больше усилий. Потратила больше времени. Но книга так и оставалась лежать на подлокотнике дивана вместе с подушкой, пультом и маминым журналом «Домашний очаг».

Три часа спустя все, что я смогла сделать — это заставить задрожать кофейный столик и усыпить Дэймона.

Другими словами, я провалилась.

Уставшая и раздраженная, я решила, что на сегодня было более чем достаточно. Подойдя к дивану, я разбудила Дэймона, подтолкнув коленкой его ногу, закинутую на кофейный столик.

— Я проголодалась и устала. С меня на сегодня хватит.

Брови Блейка взлетели вверх.

— О’кей. Мы можем продолжить завтра. Не страшно.

Я бросила на него мрачный взгляд.

Потянувшись, Дэймон зевнул.

— Вау, Брэд, ты, как я вижу, выдающийся тренер. Ты меня поразил.

— Перестань, Дэймон, — вздохнула я, направившись к дверям, чтобы проводить Блейка. Остановившись на пороге, я решила, что стоило как-то перед ним извиниться:

— Блейк… мне жаль, что тебе пришлось терпеть меня такую, но я сейчас чувствую себя так, будто потерпела грандиозное фиаско. Такое ощущение, что я — капитан персональной тонущей лодки.

Он улыбнулся.

— Ты — не тонущая лодка, Кэти. На совершенствование требуется время, и, поверь мне, это стоит того. Последнее, что тебе нужно, так это оказаться на радаре у МО. Потому что, если они узнают, что ты мутировала, они будут охотиться не только на тебя, но и на того, кто за тебя отвечает.

Меня пробрала дрожь. Если что-то подобное случится, это меня убьет.

— Я понимаю. Спасибо тебе… за помощь. — Я закусила губу и покосилась на него. Возможно, прошлой ночью Дэймон был прав. Блейк сильно рисковал, находясь рядом со мной. Разве любой на его месте не держался бы от меня подальше, зная, как сильно всем этим интересовалось МО? Мне не хотелось думать, что он шел на риск только потому, что испытывал ко мне какие-то особые чувства.

— Блейк, я знаю, что все это опасно для тебя, и я не…

— Кэти, все нормально. — Он положил руку мне на плечо и слегка сжал пальцы, но потом тут же отпустил меня, словно опасаясь, что из ниоткуда вдруг появится Дэймон и сломает ему руку. — Я ничего от тебя не жду.

Я почувствовала некоторое облегчение.

— Не знаю даже, что и сказать.

— А тебе и не нужно ничего говорить.

Так ли это? Доверие к Блейку требовало значительного риска, но, с другой стороны… разве у него не было достаточно возможностей, чтобы выдать и меня, и Дэймона?.. Но он этого не сделал.

Чувствуя, что начинала дрожать от холода, я обхватила себя руками за плечи.

— То, что ты делаешь… твоя помощь мне… это просто удивительно, Блейк. Я просто хотела, чтобы ты это знал.

На губах Блейка появилась улыбка, осветившая его ореховые глаза.

— Что ж, это означает, что мы будем проводить немало времени вместе. — Его скулы порозовели, и он отвел глаза, откашлявшись. — В любом случае… завтра увидимся. Хорошо?

Я кивнула. И он со странной улыбкой на губах сошел с крыльца. Чувствуя себя совершенно подавленной, я вернулась в дом.

Назад Дальше