— Это мой брат.
Блейк кивнул, снова выпрямившись.
— Вы встречаетесь или… что-то вроде того?
— Нет, — возразила я, чувствуя, как каждая клеточка моего тела требовала, чтобы я немедленно забрала свои слова обратно. Я вздохнула. — Это просто… Дэймон.
— М-м, — протянул Блейк. — Значит, здесь не будет никакого соперничества?
Мои глаза расширились. С ума сойти, а он был прямолинейным. Мое мнение о нем, как ни странно, поднялось на несколько пунктов вверх.
— Вряд ли.
Его губы тронула медленная улыбка.
— Хорошо, потому что я тут подумал… ты не хотела бы после школы зайти куда-нибудь перекусить?
Ого. Я взглянула на Ди, которая выглядела столь же удивленной, как и я. Мне нужно было поговорить с ней о том, почему она сегодня так странно вела себя по отношению к Адаму, а потом я собиралась рассказать Дэймону о той катастрофе, которая творилась в моей жизни…
Ди неправильно расценила мою нерешительность.
— Мы с тобой можем пересечься и завтра после школы.
— Но…
— Все в порядке. — Ее взгляд, казалось, говорил:
* * *
После занятий мы договорились с Блейком встретиться в «Дымной трапезной». Каждый из нас подъехал туда на собственной машине, и когда мы заходили внутрь, порывы ветра были такими сильными, что слышался треск тех деревьев, которые окружали парковочную стоянку.
Усаживаясь за столиком у камина, я заметила, что щеки Блейка под равномерным загаром покраснели.
— Сомневаюсь, что смогу когда-нибудь привыкнуть к подобным ветрам. Это нечто зверское.
— Точно, — кивнула я, потирая озябшими пальцами локти. — И мне говорили, что зимой в здешних местах бывает много снега.
Во взгляде Блейка блеснул интерес, отчего в его карих глазах засверкали зеленые искры. Однако с сиянием глаз Дэймона это даже сравниться не могло.
— Идеальная погода для сноуборда. Ты катаешься?
Я рассмеялась.
— Если я встану на доску, то убьюсь. Я когда-то каталась на лыжах с мамой, но, признаться, опыт оказался не слишком приятным.
Блейк усмехнулся, после чего переключил свое внимание на официантку, принимавшую наш заказ. Удивительно, конечно, но в его обществе я совершенно не нервничала. Мой желудок не сжимался всякий раз, когда наши взгляды встречались. Мое сердце не колотилось. И, честно, я не была уверена, что именно это значило, но все это казалось мне таким непривычно нормальным.
Пока мы ждали мою порцию сырной пиццы и его суп, он рассказал мне немного о серфинге. Я призналась, что не без интереса наблюдала за серфингистами во Флориде, но сама никогда не пробовала заниматься этим видом спорта, потому что не обладала необходимой координацией. Блейк пытался убедить меня, что это не так сложно, как казалось.
Я смеялась. Много. Мы ели не торопясь, переходя от одной темы к другой. И я заметила, что рядом с этим парнем совсем не думала об инопланетянах из другой галактики или о нависшей над нами угрозе, исходившей от Аэрумов или МО. Это был наиболее спокойный и расслабляющий час в моей жизни за последние несколько месяцев.
В самом конце Блейк с задумчивым видом начал отщипывать кусочки от своей салфетки.
— Итак, у тебя есть блог?
Удивленная, я кивнула. Интересно, я что, излучала какие-то особые волны, характерные для блоггеров?
— Да, я люблю книги и часто пишу на них рецензии. — Сделав паузу, я спросила: — Как ты об этом узнал?
Блейк наклонился вперед и, понизив голос, произнес:
— Я интересовался тобой. Понимаю, это не самый умный поступок, но я просматривал информацию о тебе и нашел твой блог. Мне понравилось, как ты пишешь свои отзывы. Очень остроумно. И ты… очень увлечена этим.
Польщенная и, определенно, покоренная тем фактом, что он прочитал мои рецензии, я улыбнулась:
— Спасибо. Блог для меня и правда важен. Большинство людей не могут этого понять.
— О, я очень тебя понимаю. Я тоже в свое время вел блог, посвященный серфингу.
— Серьезно?
Он кивнул.
— Да. И я скучаю… и по серфингу, и по блогу — по всей этой особой связи между людьми, разбросанными по всему миру, но при этом разделяющими одну и ту же страсть. Это потрясающее сообщество.
Парень был идеальным. Он не насмехался надо мной по поводу всей этой книжной темы, как Дэймон. Сто очков в его пользу. Я сделала глоток колы и посмотрела в окно. Темные, тяжелые тучи затянули низкое небо почти без остатка.
— Когда я увидела тебя в первый раз, сразу почему-то вспомнила о серфинге. Ты как раз так выглядишь.
— Выгляжу как?
— Как серфингист. Волосы, загар — все это… достаточно мило.
— Мило? — Он вскинул бровь.
— Ладно, это впечатляюще.
Он усмехнулся.
— Мне нравится, как это звучит.
Внешность внешностью… но Блейк обладал той самой индивидуальностью, благодаря которой в его обществе — как и в обществе Ди — я чувствовала себя спокойно.
Когда мы вышли из «Трапезной», было уже пять, и я, признаться, удивилась, что пролетело столько времени. Холодный ветер растрепал мои волосы, но я, все еще пребывая под впечатлением после обеда, не слишком обращала внимание на отсутствие куртки.
Блейк подтолкнул меня локтем, улыбнувшись:
— Я рад, что ты приняла мое приглашение.
— Я тоже. — Я теребила в руке ключи, когда мы остановились возле его грузовика.
— Должен признаться, я нечасто вот так вот выставляюсь. — Он прислонился к капоту машины, скрестив ноги. — Я имею в виду то, что я пригласил тебя вот так, на глазах у малознакомых людей.
Ледяной ветер приятно охлаждал мою горевшую физиономию.
— А мне показалось, ты был очень уверенным.
— Я могу быть, если чего-то сильно хочу.
Оттолкнувшись от капота, он остановился передо мной.
О господи. Он, что… собирался поцеловать меня? Несколько часов в его компании были приятными, но точно не до такой степени. С моей стороны было неправильным давать ему повод рассчитывать на что-то большее. Я не знала, что происходило между мной и Дэймоном, если вообще что-то происходило… но я точно знала, что не могла делать вид, что я была совершенно свободной. У меня были чувства к Дэймону, наличие которых я не могла бы отрицать, даже если бы сильно хотела, только вот я не знала, что с этими чувствами делать.
Блейк наклонился ко мне еще ниже, и я на мгновение замерла.
Поверх нас гулко задрожали ветки, скрипя под сильным натиском ветра. Потом послышался громкий треск, и я, вскинув вверх голову, увидела, как ломалась толстая ветвь. Мое горло сдавила паника, и я отшатнулась в сторону, понимая, что все это летело прямо туда, где стоял Блейк. Не было никакого шанса, чтобы он успел увернуться, а размеры ветки были такими, что его могло убить.
По моей коже промчалось электричество, потрескивавшее сквозь покровы одежды. Словно в замедленной съемке, я подалась вперед, и мне даже показалось, что крикнула «Стоп!», но, вероятно, все это происходило только в моей голове.
Однако летевшая ветка… остановилась, зависнув прямо над нашими головами.
Глава 6
Ветка висела, покачиваясь в воздухе, словно ее подцепили на невидимую леску. Мое дыхание застыло в груди и, казалось, было не в состоянии прорваться наружу. Я остановила падение ветки. Я это сделала. Паника и ощущение силы током обжигали мои вены, оставляя мой мозг в непроницаемой завесе тумана.
Блейк смотрел на меня, и его глаза были расширены… от чего? От страха? Возбуждения? Он сделал несколько шагов в сторону и только потом поднял взгляд. Ощущение силы покинуло меня в ту же секунду. Тяжелая ветка с треском рухнула вниз, раскалывая под собой асфальт. Мои плечи опали, и я шумно втянула в легкие холодный воздух, чувствуя, как в области глаз вспыхнула острая пульсирующая боль, заставившая меня вздрогнуть.
— Вау… — Блейк провел рукой по коротко остриженным взъерошенным волосам. — Это могло меня… убить.
Я сглотнула, не в силах произнести ни слова. От шока я не могла даже пошевелиться. Через несколько секунд я почувствовала знакомое тепло и покалывание в затылке, но все еще не была в состоянии двигаться. Этот «маленький инцидент» обесточил меня, и пульсировавшая в голове острая боль определенно сигнализировала, что со мной происходило что-то очень нехорошее.
О боже. Мой мозг лихорадочно искал объяснение. Неужели со мной случился инсульт?
— Кэти… все хорошо, — выдохнул Блейк, делая шаг вперед, и его глаза переместились поверх моего плеча.
В этот момент теплая сильная рука сомкнулась вокруг моего запястья.
— Кэт.
Мои плечи опали вниз при звуке голоса Дэймона. Медленно обернувшись к нему, я опустила голову, скрывая лицо завесой волос.
— Прости, — прошептала я.
— С ней все в порядке? — озабоченно повысив голос, спросил Блейк. — Ветка…
— С ней все хорошо. Ветка просто ее испугала. — Каждое произнесенное Дэймоном слово звучало так, словно он говорил сквозь зубы. — Ничего не случилось.
— Но…
— Позже. — И Дэймон двинулся прочь, увлекая меня за собой. — Ты в порядке?
Я кивнула, глядя прямо перед собой. Все казалось слишком ярким для пасмурного дня. Слишком отчетливым. Боже… Последние несколько часов были такими идеальными. Нормальными. Пока я все не разрушила. Я так ничего и не сказала, поэтому Дэймон вынул ключи из моих онемевших пальцев и открыл пассажирскую дверь.
Блейк несколько раз окликнул меня, но я не могла заставить себя оглянуться. Я не имела ни малейшего представления о том, о чем он сейчас думал, но точно знала, что вряд ли это было что-то хорошее.
— Садись в машину, — произнес Дэймон тоном, который казался почти мягким, и я на этот раз подчинилась без возражений. Когда он забрался на водительское место и отодвинул сиденье назад, я, наконец, начала выходить из оцепенения.
— Как… как ты здесь оказался?
Не глядя на меня, он завел машину и выехал со стоянки.
— У меня были дела в этом районе. Ди и Адам чуть позже заберут мою машину.
Развернувшись на сиденье, я посмотрела в сторону Блейка. Он все еще стоял возле своей машины так же, как в тот момент, когда мы его оставили. Внутри меня все сжалось, к горлу подступил приступ тошноты, словно я оказалась в ловушке того, что совершила.
— Дэймон…
Его челюсть сжалась.
— Ты сделаешь вид, что ничего не было. Если он поднимет эту тему, ты скажешь, что он успел уклониться от ветки. Если он хотя бы раз попытается предположить, что ты… что ты остановила эту ветку, ты высмеешь его.
В сознание начало проникать понимание.
— Мне следует вести себя так же, как это делаешь ты?
Он коротко кивнул.
— То, что только что там случилось… этого никогда не было. Ты поняла меня?
Сдерживая слезы, я кивнула.
В машине повисла тишина. На полпути к дому головная боль чуть отпустила и я начала чувствовать себя почти нормально, за исключением ощущения, будто не спала целые сутки. Ни один из нас не проронил ни слова до тех пор, пока Дэймон не остановил машину у самого моего дома.
Он вытащил ключи из замка зажигания и откинулся на спинку сиденья. Затем взглянул мне в лицо. Его глаза скрывала густая челка.
— Нам нужно поговорить. И тебе следует быть честной со мной. Ты не слишком удивилась тому, что только что с тобой случилось.
Я кивнула, украдкой бросив на него взгляд.
Он был в ярости, и я не могла его в этом винить. Вдруг я только что раскрыла их всех перед человеком… человеком, который мог пойти к журналистам, мог рассказать всем в школе и который мог привлечь внимание МО. Они могли узнать, что Лаксены обладали особыми способностями. Они могли узнать обо мне.
Мы вошли в пустой дом. В гостиной было тепло, но меня пробивала неконтролируемая дрожь, когда я садилась в кресло.
— Я собиралась рассказать тебе.
— Ты собиралась? — Дэймон остановился напротив меня, пальцы его рук сжимались и разжимались. — Когда именно? Перед или после того, как сделаешь нечто такое, что подвергнет тебя риску?
Я поморщилась.
— Я не могла даже представить, что подобное случится! Все, чего я хотела, — это провести несколько часов с парнем…
— С парнем? — рявкнул он, его глаза полыхнули насыщенным зеленым огнем.
— Да, с обычным парнем! — Почему это звучало так странно? Я сделала глубокий вдох. — Мне жаль. Я собиралась прийти к тебе сегодня, но Блейк пригласил меня пообедать, и я просто захотела провести один день в обществе такого же, как я.
Хмурый оскал Дэймона настолько усилился, что я начала опасаться, что его челюсть вот-вот хрустнет.
— У тебя есть друзья, которые являются такими же, как ты, Кэт.
— Это не одно и то же!
Очевидно, Дэймон услышал в моих словах нечто такое, что я в действительности не имела в виду. На секунду его глаза расширились, и я могла поклясться, что в них промелькнула боль, но уже через пару секунд все угасло.
— Расскажи мне, что случилось?
Мою грудь сдавило чувство вины, вонзавшее в меня свои острые шипы все глубже и глубже.
— Я думаю, что подхватила какую-то инопланетную инфекцию, потому что начала… передвигать предметы, не касаясь их. Сегодня я открыла дверь в класс мистера Гаррисона прежде, чем успела до нее дойти. Он, кажется, посчитал, что всему виной сквозняки.
— И… как часто подобное происходит?
— Уже неделю. В первый раз это случилось с дверцей шкафа, но я решила, что это просто случайность. Затем, когда мне захотелось чаю, один из стаканов вывалился из шкафа, а чай потек прямо из холодильника. В субботу душ включился прежде, чем я вошла в ванную, двери открывались все выходные, и сегодня утром одежда сама собой вываливалась из шкафа прямо к моим ногам. — Я вздохнула: — В моей комнате сейчас настоящая катастрофа.
Его губы дрогнули в усмешке:
— Очаровательно.
Я сжала руки в кулаки.
— Как ты можешь смеяться? Смотри, что случилось сегодня. Я не собиралась ничего останавливать! То есть мне не хотелось, конечно, чтобы эта ветка рухнула на него, но я остановила ее совершенно неосознанно! Это исцеление… оно изменило меня, Дэймон! Если ты еще не догадался, то я не могла раньше двигать предметы. Со мной что-то не так! Меня все время мучают головные боли, а после них остается ощущение постоянной усталости. Что если я… умираю?
На лице Дэймона мелькнуло удивление, и через секунду он был возле меня, сев на подлокотник кресла. Наши ноги соприкоснулись. Его дыхание касалось моих волос. Я отпрянула, пытаясь установить дистанцию, потому что чувствовала, как мое сердцебиение с каждой секундой набирало обороты.
— Почему тебе обязательно двигаться так быстро? Это… ненормально.
Он вздохнул.
— Извини, Котенок. Для нас двигаться быстро — это естественно. В действительности, мне приходится прикладывать больше усилий для того, чтобы замедляться и казаться «нормальным», как выражаешься ты. Видимо, я просто забыл, что рядом с тобой мне нужно притворяться.
Мое сердце дрогнуло. Почему все, что я говорила в последнее время, было пронизано таким недовольством?