Молодая и Покорная (ЛП) - Шайла Блэк 15 стр.


Хоть Хаммер мог видеть только спину Рейн, он был не в состоянии отвести взгляд от картинки на мониторе. Он изучал язык ее тела, как делал это миллион раз до этого. Ее едва заметные жесты, говорили лучше всяких слов. И сейчас, они просто кричали о том, что она была раздавлена.

Поднеся руку к щеке, Рейн смахнула слезы. После чего, слегка повернувшись, бросила чемодан на заднее сиденье автомобиля. Хаммеру мельком удалось увидеть ее глаза, они были красными и припухшими, так же, как и ее носик. Он поклялся себе, что сделает все, чтобы его последним воспоминанием о ней, было не это.

Лиам, едва дыша, так же уставился на экран.

- Проклятье!

Приблизив изображение и разглядев сначала фирму такси, а потом и сам номер автомобиля, он вытащил телефон и спустя мгновение, уже начал лаяться с диспетчером. Через две минуты, он так ничего и не добился.

- Позовите своего начальника, - рявкнул Хаммер.

Ему было насрать на политику компании; сейчас, он больше нуждался в ответах. Каждая секунда промедления и выслушивания вежливых извинений удаляла от них Рейн.

В итоге диспетчер попросила его подождать на линии.

- Когда ты в последний раз видел Рейн? - спросил Хаммер у Лиама.

- Во сколько это было?

- Не так давно, может минут тридцать тому назад. Я ушел, чтобы приготовить себе кофе и дать ей несколько минут, прийти в себя, - напыщенно произнес Лиам.

- Я не думал, что за столь короткое время, ей удастся упаковать свой чемодан и сбежать.

- Ты не знаешь ее так, как знаю я, - прорычал Хаммер.

- А я смотрю, ты от счастья чуть в штаны наложил? Напомни-ка мне еще раз о моих промахах.

Почти кидаясь на стены, Лиам едва сдерживал желание заехать ему по морде.

- Я сказал Рейн, что всегда буду здесь, чтобы в случае чего помочь ей. Но она, как обычно, не услышала ни единого, гребаного слова, произнесенного мной.

Хаммер не удержался и подколол его еще раз.

- Как странно, она ведь никогда так раньше не делала!

Испытывая дикую ярость, Лиам начал медленно расхаживать по комнате.

- Какого черта, она не пришла к тебе, если ты так важен для нее?

Этот вопрос мучил Хаммера, наравне с остальным случившимся между ними дерьмом.

Среди испытываемых им эмоций присутствовали: печаль, из-за того, что ни одному из них не удалось дотянуться до ее израненной души, страх, что Лиам был прав, злость на Рейн, потому что она, подобно Джульетте, не любила их настолько, чтобы остаться и совместно решить возникшие проблемы.

- Потому что ты бросил ее первым, - ухмыльнулся Хаммер.

- Я отошел буквально на несколько минут, сварить себе кофе и посидеть в баре, чтобы передохнуть и собраться с мыслями, перед тем, как вернуться и поговорить с ней, - объяснил Лиам.

- Я не собирался спускать с нее глаз. Я просто хотел заставить ее понять...

- Понять что? Я, например, до сих пор, блять, не понимаю, какого хрена ты там себе навоображал.

Лиам отмахнулся от него.

- Мне следовало привязать ее к гребаной кровати.

- Она бы перегрызла веревки, будь уверен. Как только она принимает решение...

Хаммер прерывисто вздохнул. Если он больше никогда не услышит ее нахальных замечаний или пламенного вызова в ее голубых глазах... он сдастся.

- Мне было нужно, чтобы она подчинилась. Ведь она так разбита. Поэтому освободить ее на время от ошейника, чтобы впоследствии начать с ней все сначала, стало единственным очевидным для меня выходом.

Хаммер стиснул челюсти, но прежде чем он снова успел наехать на Лиама, в их разговор вклинился начальник службы такси, внезапно появившийся на линии. Потекли драгоценные минуты, растрачиваемые на выслушивание малопонятной ерунды, которую пытался втолковать им парень, едва разговаривающий по-английски, когда у Хаммера лопнуло терпение.

- Послушай, твой водитель забрал ее в девять сорок три. Или ты даешь мне адрес, их точки прибытия, или я звоню мэру, - возмутился он.

- Он мой хороший друг, поэтому по одному моему звонку, все ваши автомобили будут подвергнуты жесткой инспекции. А теперь давай сюда долбанный адрес, ты, сопливый, хнычущий кусок...

Лиам перехватил у него телефон.

- Извините моего друга. Он сильно расстроен. У вас есть адрес, пожалуйста? Эта девушка находится в страшной опасности. Мы просто в отчаянии.

Хаммер мог слышать голос отвечающего мужчины на том конце. Лиам схватил ручку и записал информацию.

- Огромное спасибо.

Закончив разговор, Лиам развернулся и посмотрел на Хаммера.

- Ты что? Пытался напугать до усрачки единственного человека, способного помочь нам в данной ситуации? Держи себя в руках!

После этой яростной тирады Лиам бросил Хаммеру листок с только что полученной информацией.

- Таксист оставил ее здесь. Где это?

Развернув карту города, Хаммер почти подавился, когда начал узнавать знакомые пересечения улиц.

- Твою мать! - взревел он, вскакивая на ноги.

Когда он повернулся и посмотрел в лицо своего друга, все его тело дрожало.

- Похоже, она вернулась домой.

Лиам побледнел.

- Туда, где она жила с отцом?

- Не совсем, но близко. Таксист высадил ее у аптеки, рядом со старым кварталом, где она когда-то жила.

В жилах Хаммера застыла кровь.

Отшвырнув в сторону стул, он четким шагом прошелся до сейфа в своем офисе и достал из него конверт. Повернувшись, он обнаружил за спиной Лиама.

- Мы начнем поиски вот отсюда. По пути, ты в подробностях расскажешь мне, что именно сказала Рейн, когда ты снял с нее ожерелье. Возможно, это даст мне хоть какую-то подсказку, куда она могла убежать.

Беспокоясь о том, как они станут ее искать, он вытащил ключи из кармана.

- Не приказывай мне, словно я одна из твоих гребаных саб.

- Если ты не заметил, я уже почти спятил, поэтому не ори на меня.

Хаммер провел рукой по волосам.

- Мы должны найти ее.

- Тогда поехали.

Они быстрым шагом направились к автомобилю Хаммера. И как только Лиам скользнул на переднее пассажирское сиденье, Хаммер, резко нажав на педаль газа, сорвался с места. Наблюдая за тем, как на дорогах собирается ежедневная вечерняя пробка, Лиам пристегнулся.

- За последнюю неделю Рейн все глубже зарывалась в свою раковину. Даже пребывая в хорошем настроении, она не открывалась, не была честной и не доверяла. Хотя, для тебя, это конечно, не новости.

- Нет, - признался Хаммер.

- Я пытался "изменить стиль ее поведения" каждым из известных тебе способов. Я наказывал и вознаграждал. Я уговаривал. Хвалил. Требовал и выражал свое недовольство. Ни хрена не сработало.

Не сработало? Но ведь Лиам всегда выполнял свою работу до смешного тщательно. Он бы не стал давать Рейн поблажки. На самом деле, принимая во внимание то, как Лиам был одержим девчонкой, он бы приложил все и даже больше усилий, чтобы добраться до нее. И если Рейн действительно отдавала лишь то немногое... Хаммер не удивился бы, если бы в таких обстоятельствах спасовал бы сам.

- Ты пытаешься сказать, что она еще более закрыта, чем мы себе представляли?

- Дошло, наконец-то.

Выглядя обессиленным, Лиам откинулся на спинку сиденья.

- Я объяснился максимально понятно, сказав ей, что всегда буду рядом. Но она не услышала меня.

- Все, что она услышала, это то, что ты не хочешь ее, - подтвердил Хаммер.

- Конечно, я хочу ее. Я пытался показать ей, насколько сильно. И то, что я отпустил ее, еще не означает, что я перестал заботиться о ней или защищать.

Кто, черт побери, защитит ее теперь?

Внутренний голос Хаммера так и кричал ему, что нужно ехать быстрее. Борясь со своими беспокойными мыслями, он пытался сфокусироваться на дороге, но то и дело возвращался к ощущению чудовищного дежавю того момента, когда Лиам забрал ее из клуба и увез неизвестно куда.

В тот момент, почти теряя здравый рассудок, он успокаивал себя единственной мыслью - Лиам заботился о ней. Тогда, она была в безопасности. Но теперь же...

- Рейн где-то здесь, чувствует себя одинокой, расстроенной, бесполезной и нежеланной нами обоими. Чертовски надеюсь, что она не выкинет что-нибудь импульсивное, типа пойдет с повинной к своему папочке. Билл хоть уже и старый подонок, но все еще в силах.

- Зачем Рейн идти к своему отцу? В этом нет совершенно никакого смысла, - Лиам потер затылок.

- И да и нет. Понимаешь, в конечном счете, Рейн может внезапно осознать, что, чтобы двигаться вперед, ей нужно встретиться лицом к лицу со своим прошлым. Поэтому я совершенно не удивлюсь, если она заглянет к своему папаше на огонек. Надеюсь, я ошибаюсь.

Десять долгих минут спустя, Хаммер въехал на стоянку аптеки.

Поспешив войти внутрь, двое мужчин подошли к молодой кассирше. Судя по бейджику на ее груди, девушку звали Тоня. Хаммер испытывал жестокую потребность найти и прижать Рейн к себе.

- Простите, девушка, - прошептал Лиам, тягучим мягким акцентом.

Он тренировал это словесное соблазнение на женщинах в течение многих лет.

- Вы не могли бы уделить мне минуточку вашего внимания?

- Конечно, - выдохнула молодая женщина, распахнув глаза и тут же покраснев.

Она выглядела так, словно перед ней предстали два античных бога. Одинаковым движением, Хаммер и Лиам, потянулись в карманы и вытащили телефоны, чтобы показать ей фотографии Рейн. Заметив свое сходство, оба посмотрели друг другу в глаза и нахмурились.

- Вы видели эту женщину сегодня? - спросил Лиам.

Вскочив в нервном возбуждении, Тоня кивнула, но не произнесла ни единого слова.

Долбанный ад! Хаммер отчаянно хватался за обрывки того, что когда-то напоминало его терпение.

- Так она была здесь?

Блондинка с яркой подводкой вокруг глаз и гвоздиком в носу, вздернула голову и посмотрела в его направлении. В ее светлых глазах мелькнул страх. Она снова кивнула.

У него снесло крышу, он вдоволь нажрался ее дерганными кивками и заиканием.

- Как давно? Что купила? В каком направлении пошла, когда вышла из магазина? Она была с кем-то, или одна? Отвечай немедленно!

- Хаммер, - прорычал Лиам и оттолкнул его в сторону.

- Как ты уже поняла, нам очень важно найти эту женщину. Ты можешь сказать что-нибудь о ней?

Тоня покрутила пальчиком один единственный розовый локон, выделяющийся на фоне ее платиновых светлых волос.

Казалось, прошла целая вечность, прежде, чем молодая женщина, заикаясь, произнесла:

- Она, гм, к-купила бутылку текилы. Приблизительно двадцать минут назад. - Хаммер посмотрел на часы. Почти одиннадцать. Рейн планировала либо надраться до свинячьего визга, либо умаслить папеньку при встрече, чтобы тот не распускал кулаки, пока она будет пытаться поговорить с ним. Или убить его.

Хаммер застыл. Он чертовски сильно желал знать, где сейчас находятся мысли Рейн и куда движется ее маленькое соблазнительное тело.

- Девочка, ты случайно не видела, в каком направлении она уехала? Может, тебе удалось мельком заметить машину или такси? - настоятельно спросил Лиам, включая все свое ирландское обаяние.

- Я... я не знаю, куда она пошла. Она была одна, в руках у нее был чемодан, да и выглядела она грустной.

Тоня опустила глаза в пол.

- Мне очень жаль, но я больше не смогу вам ничем помочь.

Хаммер тяжело вздохнул. Черт побери, девушка, стоящая перед ним, сама того не подозревая, излучала собой покорность. Ему не следовало быть таким резким с ней.

- Ты хорошо справилась.

Приподняв пальцем ее подбородок, Лиам тепло улыбнулся.

- Спасибо тебе. Ты, правда, очень помогла нам.

Выйдя на улицу, оба мужчины начали сканировать улицу в двух направлениях в поисках того, что могло привлечь внимание Рейн: отель, бар, ресторан, все что угодно.

Они замечали все и даже больше.

- Она может быть где угодно.

В голосе Лиама слышалось беспокойство.

Хаммер снова достал мобильный.

- Телефон Рейн, все еще выключен.

Он нажал еще несколько кнопок.

- Никаких операций с ее банковским счетом.

- Сколько у нее накопилось денег? - спросил Лиам.

- Должно быть не много. Она обожает туфли и сумочки, ну и все, что подороже и поярче. Несколько сотен баксов, думаю, - мрачно ответил Хаммер.

- Она совершенно не умеет распоряжаться деньгами. Я взял на себя большую часть ее расходов. У меня завелась плохая привычка потакать ее капризам, в детстве, ее многого лишили.

Гневный взгляд Лиама сказал ему о том, что он ничего не знал об этом.

- Мы обсудим это позже.

Все что угодно. Хаммер не собирался менять свои привычки. Если он захочет купить Рейн какую-нибудь хорошенькую вещицу, он сделает это.

- Думаешь, она снова уехала на такси?

- Тот парень сказал, что ее высадили тут и на этом все. Хотя, полагаю, что вполне возможно, она позвонила и вызвала другое такси.

- Но как? Ведь она не включила свой телефон.

- И Тоня не говорила, чтобы Рейн делала какие-то телефонные звонки из магазина. Таксофона я здесь не вижу.

Лиам дважды огляделся, но в итоге все равно покачал головой.

- Тогда пошли. Она бы не остановилась здесь. Это очевидно, ведь у нее был в руках чемодан. Должно быть тяжелый, между прочим. Бутылка текилы тоже не из легких. Она не смогла бы таскать их с собой долго.

- Ты прав. И она бы не осталась на улице.

Лиам нахмурился и тоже потянулся за своим телефоном.

- Здесь есть рядом автовокзал? Ну, или место, где можно было бы припрятать чемодан?

Хаммер покачал головой.

- Двигаясь в этом направлении, мы быстро добредем до окраин. Лучшим решением будет внимательно приглядываться ко всем ресторанам и мотелям.

- Она не завтракала. Да и не так много съела за ужином, вчера вечером.

Очевидно, Лиам волновался об этом.

- Она должна была проголодаться.

- Давай сядем в машину и поедем. Так мы осмотримся куда быстрее, чем на своих двоих. Будем останавливаться у каждого ресторана и задавать вопросы. Может быть, удача улыбнется нам.

Они проехались вверх и вниз по дороге, заглянули в каждую точку фастфуда, мини-маркеты и даже прошлись по блинной.

Ни хрена. Минуты медленно перетекали в часы. Куда же она запропастилась? Да еще и пешком!

- Неужели городской автобус ходит так редко? - спросил Лиам, не переставая удивляться.

- Я так не думаю. Хотя, мы еще не видели ни одного, с тех пор, как приехали сюда. Давай-ка остановимся и пораскинем мозгами.

Запустив руку в волосы, Хаммер прислонился к своей Ауди.

- Она бы точно захотела оставить где-нибудь свой чемодан. Держу пари, на бутылку с выпивкой у нее тоже свои планы.

- А здесь есть рядом какой-нибудь парк?

- Да, но за распитие спиртного в публичным местах тут арестовывают. Если она собирается выхлестать всю бутылку текилы в одиночестве, то точно где-нибудь в уединенном месте.

- А кто бы к ней мог присоединиться в противном случае? - проговорил Лиам, следуя за его мыслью.

- Ее отец. Он никогда не просыхает. И если она захочет вытянуть из него ответы, то напоить его будет наилучшим способом получить их. Сукин сын, - прорычал Хаммер, выводя машину на главную дорогу.

- Ненавижу говорить это, но нам придется нанести визит достопочтенному старому папаше.

- Тогда поехали.

Сжав руль, Хаммер сбросил скорость.

- Сначала я должен подготовить тебя для того, что тебе предстоит увидеть.

Дом, в котором Рейн провела свое детство, был последним местом на земле, которое ему захотелось бы посещать. Но если она там... он нужен ей. Они нужны ей ради ее же собственного спасения.

- Старик Билли, тот еще ублюдок. Если Рейн все-таки пошла к нему, то нет никаких гарантий в том, что он ничего с ней не сделал. Но, клянусь Богом, если он тронул ее хоть пальцем, я его урою. Надеюсь, ты поможешь спрятать тело.

- Все настолько плохо? - нахмурился Лиам.

Хаммер пошарил в бардачке и протянул Лиаму конверт из оберточной бумаги, тот самый, который он совсем недавно достал из своего сейфа.

Назад Дальше